Han, wesh
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Han, wesh
Han, wesh
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
Auch wenn du auf dem Thron sitzt, Apash wird dich skalpieren
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
Ich bin ein Serienzerleger, mein Mund ist ein Skalpell
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
Ich bin hier, um skalape zu machen, deine Karriere ist vorbei
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
Die Alten, ich werde sie ohrfeigen, am Mikrofon bin ich Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
Du bist überholt wie Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
Ich nehme deinen Platz ein, es ist das Schicksal, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
Ich kann schnell rappen und langsam rappen, du rappst wie vor zehn Jahren
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
Opfer, es ist lange her, dass du nicht mehr in der Startelf bist
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
OK, OK, ich posiere mit einem Armband, du bist schockiert
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
Du willst meine Karriere beenden, aber sag mir wie? Wie?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
Du machst weiter, sag mir warum? Warum? (Warum? Warum?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Eh, sag nicht die Straße, ich bin jeden Tag dort und wir haben dich nie gesehen
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
Eh, check mein neues pe-cli und sag mir, ob es Aufrufe gibt
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
Ich bin das frische Blut im Spiel und du hast alles verstanden
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
Du wirst nie meine Flows, meine Phasen haben, auch wenn du all dein Geld ausgibst
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
Wenn du nicht mit mir bist, bist du gegen mich, lass es uns klarstellen
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
Ich beende deine Karriere, es ist nichts Persönliches, es ist nur das Geschäft, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Du hast deine Zeit gehabt, aber jetzt nehme ich deinen Platz ein
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
Und selbst wenn ich dich ausschalten muss, ich nehme meinen Anteil
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Du hast deine Zeit gehabt, aber jetzt nehme ich deinen Platz ein
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
Und selbst wenn ich dich ausschalten muss, ich nehme meinen Anteil
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Gute, gute, gute Nacht, gute, gute, gute Nacht
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Gute, gute, gute Nacht, gute, gute, gute Nacht
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Gute, gute, gute Nacht, gute, gute, gute Nacht
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Gute, gute, gute Nacht, gute, gute, gute Nacht
Han, wesh
Han, wesh
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
Mesmo que estejas no trono, Apash vai te escalpelar
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
Eu sou um cortador em série, minha boca é um bisturi
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
Estou aqui para fazer skalape, a tua carreira, já passou
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
Os antigos, vou bater neles, no micro, sou Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
Estás ultrapassado como o Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
Eu tomo o teu lugar, é o mektoub, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
Posso rimar rápido e rimar devagar, tu, rimas como há dez anos
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
Vítima, faz tempo que não estás mais no time titular
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
OK, OK, eu poso com uma pulseira, estás chocado
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
Queres acabar com a minha carreira mas diz-me como? Como?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
Continuas a forçar, diz-me por quê? Por quê? (Por quê? Por quê?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Ei, não fale da rua, eu estou lá todos os dias e nunca te vimos
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
Ei, confere o meu novo clipe e diz-me se tem visualizações
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
Sou o sangue novo no jogo e tu entendeste tudo
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
Nunca terás os meus flows, as minhas frases mesmo que gastes todo o teu dinheiro
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
Se não estás comigo, estás contra mim, que fique claro
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
Eu termino a tua carreira, não é nada pessoal, é só negócio, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Fizeste o teu tempo mas agora, eu tomo o teu lugar
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
E mesmo que seja preciso te apagar, eu tomo a minha parte
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Fizeste o teu tempo mas agora, eu tomo o teu lugar
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
E mesmo que seja preciso te apagar, eu tomo a minha parte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Boa, boa, boa noite, boa, boa, boa noite
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Boa, boa, boa noite, boa, boa, boa noite
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Boa, boa, boa noite, boa, boa, boa noite
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Boa, boa, boa noite, boa, boa, boa noite
Han, wesh
Han, hey
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
Even if you're on the throne, Apash will scalp you
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
I'm a serial cutter, my mouth is a scalpel
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
I'm here to make a mess, your career, it's over
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
The old ones, I'm gonna slap them, on the mic, I'm Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
You're outdated like Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
I'm taking your place, it's fate, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
I can rap fast and rap slow, you, you rap like ten years ago
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
Victim, it's been a long time since you've been in the starting lineup
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
OK, OK, I pose with a bracelet, you're shocked
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
You want to stop my career but tell me how? How?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
You keep pushing, tell me why? Why? (Why? Why?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Hey, don't say the street, I'm there every day and we've never seen you
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
Hey, check my new clip and tell me if it gets views
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
I'm the fresh blood in the game and you've got it all figured out
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
You'll never have my flows, my lines even if you drop all your money
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
If you're not with me, you're against me, let's make that clear
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
I end your career, it's nothing personal, it's just business, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
You've had your time but now, I'm taking your place
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
And even if I have to put you out, I'm taking my share
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
You've had your time but now, I'm taking your place
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
And even if I have to put you out, I'm taking my share
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Good, good, good night, good, good, good night
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Good, good, good night, good, good, good night
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Good, good, good night, good, good, good night
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Good, good, good night, good, good, good night
Han, wesh
Han, wesh
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
Incluso si estás en el trono, Apash va a escalpelarte
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
Soy un cortador en serie, mi boca es un bisturí
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
Estoy aquí para hacer skalape, tu carrera, ya pasó
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
A los antiguos, voy a abofetearlos, en el micrófono, soy Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
Estás superado como Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
Tomo tu lugar, es el mektoub, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
Puedo rapear rápido y rapear lento, tú, rapeas como hace diez años
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
Víctima, hace mucho tiempo que no estás en el equipo titular
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
OK, OK, poso con una pulsera, estás sorprendido
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
Quieres detener mi carrera pero dime cómo? ¿Cómo?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
Sigues forzando, dime por qué? ¿Por qué? (¿Por qué? ¿Por qué?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Eh, no digas la calle, yo estoy allí todos los días y nunca te hemos visto
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
Eh, mira mi nuevo pe-cli y dime si tiene vistas
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
Soy la sangre nueva en el juego y tú lo has entendido todo
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
Nunca tendrás mis flujos, mis frases incluso si sueltas todo tu dinero
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
Si no estás conmigo, estás contra mí, que quede claro
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
Termino tu carrera, no es nada personal, es solo el negocio, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Hiciste tu tiempo pero ahora, tomo tu lugar
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
Y aunque tenga que apagarte, yo tomo mi parte
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Hiciste tu tiempo pero ahora, tomo tu lugar
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
Y aunque tenga que apagarte, yo tomo mi parte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Han, wesh
Han, wesh
Même si t'es sur l'trône, Apash va te scalper
Anche se sei sul trono, Apash ti scalperà
J'suis un découpeur en série, ma bouche c'est un scalpel
Sono un serial cutter, la mia bocca è un bisturi
J'lui là pour faire skalape, ta carrière, elle est passée
Sono qui per fare skalape, la tua carriera è passata
Les anciens, j'vais les baffer, au micro, j'suis Mbappé
Gli anziani, li schiaffeggerò, al microfono, sono Mbappé
T'es dépassé comme Facebook, han
Sei superato come Facebook, han
J'prends ta place, c'est le mektoub, han
Prendo il tuo posto, è il destino, han
J'peux rapper vite et rapper lent, toi, tu ppes-ra comme y a dix piges
Posso rappare veloce e rappare lento, tu rappi come dieci anni fa
Victime, ça fait longtemps qu't'es plus dans l'équipe type
Vittima, è da tempo che non sei più nella squadra tipo
OK, OK, j'pose avec un bracelet, t'es choqué
OK, OK, poso con un braccialetto, sei scioccato
Tu veux arrêter ma carrière mais dis-moi comment? Comment?
Vuoi fermare la mia carriera ma dimmi come? Come?
Tu continues à forcer, dis-moi por qué? Por qué? (Por qué? Por qué?)
Continui a forzare, dimmi perché? Perché? (Perché? Perché?)
Eh, dis pas la rue, moi j'y suis tous les jours et on t'a jamais vu
Eh, non parlare della strada, ci sono tutti i giorni e non ti abbiamo mai visto
Eh, check mon nouveau pe-cli et dis-moi si ça fait des vues
Eh, controlla il mio nuovo pe-cli e dimmi se fa visualizzazioni
J'suis l'sang neuf dans l'game et toi t'as tout compris
Sono il sangue nuovo nel gioco e tu hai capito tutto
T'auras jamais mes flows, mes phases même si tu lâches tout ton fric
Non avrai mai i miei flussi, le mie fasi anche se spendi tutti i tuoi soldi
Si t'es pas avec moi, t'es contre moi, qu'on se le dise
Se non sei con me, sei contro di me, che sia chiaro
J'termine ta carrière, y a rien d'personnel, c'est que le biz, hey
Finisco la tua carriera, non c'è niente di personale, è solo business, hey
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Hai fatto il tuo tempo ma ora prendo il tuo posto
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
E anche se devo spegnerti, prendo la mia parte
T'as fait ton temps mais maintenant, j'prends ta place
Hai fatto il tuo tempo ma ora prendo il tuo posto
Et même si il faut t'éteindre, moi j'prends ma part
E anche se devo spegnerti, prendo la mia parte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buona, buona, buona notte, buona, buona, buona notte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buona, buona, buona notte, buona, buona, buona notte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buona, buona, buona notte, buona, buona, buona notte
Buena, buena, buena noche, buena, buena, buena noche
Buona, buona, buona notte, buona, buona, buona notte