La rue

Clement Penhoat

Liedtexte Übersetzung

Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
Tu fais des 'ous mais tu les montre
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Te fracasser c'est pas utile
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
En c'moment c'est un peu 'auch
J'sais d'jà comment ça va s'finir
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
La ville et les petites
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
Et qu'personne cherche les histoires
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
Tu vas faire une crise d'épilepsie
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
J'passe des gros salam par la fenêtre
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
On a plus d'innocence, nan, nan
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Ma gueule vient on fait du iaps
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
J't'avance un llet-bi si ya besoin
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
Ça demande "On arrose qui?"
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie

Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais

Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
Et tout l'monde a des zins-c'
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
Les condés tournent en Skoda ou Passat
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Il sauront même pas quoi t'répondre

Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre

Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La rue, la rue
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La rue
Ouais c'est bien la rue
Ouais c'est bien la rue

Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
Wir haben die ganze Stadt abgeklappert, wir haben herumgestreunt
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
Ich kenne jede Ecke jedes Viertels meiner Stadt
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
Ich kenne die, die sich als Banditen aufspielen, weil sie ins Leere geschossen haben
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
Ich kenne die großen Bösewichte und die kleinen Guten
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
Und die großen Manager und die kleinen Kunden
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Wir wissen, wer schwer wiegt, wer zehn Cent wert ist
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
Die Jahre vergehen und unsere Feinde von gestern sind unsere Geschäftspartner
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
Es bringt nur Geld ein, es hängt nur auf dem Asphalt rum
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Es raucht nur und es bringt nur Geld ein
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
Der Preis für das Brot ist nicht für alle gleich
Tu fais des 'ous mais tu les montre
Du machst Geld, aber du zeigst es
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Vielleicht wirst du für deinen Lebensstil bestraft oder endest im Rollstuhl, ja, mein Freund
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
Das Viertel ist verflucht, es sind Clowns
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
Sie ziehen zwei Linien und schießen in die Luft, ja
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
Sie machen keinen Euro, sie haben keinen Auftrag, nein
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
Du hast den Helden gespielt, der Tod gibt dir ein Date, ja
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
Spiel nicht den starken Mann vor gefährlicheren Leuten
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
Wir bestrafen dich und du bist aus dem Spiel
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
Ich sehe nichts Furchterregendes in deiner Pupille
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Du bist nur ein Mitläufer, bring mir deinen Anführer
Te fracasser c'est pas utile
Es ist nicht nötig, dich zu zerstören
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Sprich mit mir über großes Geld, ich habe keine Zeit für dich
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
Die Stadt hat uns in die Matrix gebracht, es geht nur um eine Party
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
Vermeide unsere Jungs, sie machen mehr Geld als ihre, ja, es endet im Chaos
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
Im Moment ist es ein bisschen hart, ja, ja, ja
En c'moment c'est un peu 'auch
Im Moment ist es ein bisschen hart
J'sais d'jà comment ça va s'finir
Ich weiß schon, wie es enden wird
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
Sie sind gekommen, um in meiner Gegend zu schreien, aber wir werden sie bei ihnen bestrafen
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
Du hast Metall, wir haben Metall, wir haben Geschichten
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
Wir haben Details und es leuchtet nur, und du rennst weg
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
Ich habe ihnen nichts getan, ich erzähle, was ich höre
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
Und was ich sehe, weil ich ein Auge für Details habe
La ville et les petites
Die Stadt und die Mädchen
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
Und es sind nur die Berge, die sich nicht kreuzen, in jedem Fall
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Komm auf den Boulevard, wenn du das BIP des Viertels stärken willst
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
Die Wahrheit ist, wir sind keine Vagabunden
Et qu'personne cherche les histoires
Und niemand sucht Ärger
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Denn Ärger bedeutet Lärm, bedeutet Polizei, bedeutet Verlust von Geschichten
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
Und Polizei bedeutet Ermittlung, bedeutet Ärger und ist Zeitverschwendung
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Respekt an alle Brüder, die Geld machen
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Ohne Krieg zu führen und ohne die Kleinen anzustiften
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
Sei nicht neidisch, es gibt viele, die mehr gemacht haben als du
Tu vas faire une crise d'épilepsie
Du wirst einen epileptischen Anfall bekommen
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Dank Gott habe ich meine Hände nicht mehr im Ofen
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
Und ich habe Brüder, die mich davon abhalten, sie wieder hineinzustecken
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Denn wenn einer es schafft, schaffen es alle
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
Ja, ich habe ein langes Gedächtnis
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
Ich weiß, wer mir geholfen hat, wer mich verraten hat, wer mich verraten und dann geliebt hat
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
Ich habe keinen Krieg mehr mit irgendjemandem
J'passe des gros salam par la fenêtre
Ich grüße alle herzlich aus dem Fenster
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
Ich möchte ohne Groll ins Grab gehen
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Komm, wir vergeben uns, komm, wir reden nicht vor Leuten
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
Für mein Blut würde ich einen Guerillakrieg führen
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
Für meine Kleinen würde ich nicht auf die Beine zielen, nein, nein
On a plus d'innocence, nan, nan
Wir haben keine Unschuld mehr, nein, nein
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Feuer- und Benzin-Dusche, ja, ja
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
Die Geschichten der Jugend, ja, ja
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Sind im Blut begraben, ja, ja
Ma gueule vient on fait du iaps
Komm, wir machen Geschäfte
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
Ich komme in deine Gegend, du kommst in meine
J't'avance un llet-bi si ya besoin
Ich leihe dir Geld, wenn du es brauchst
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
Du leihst mir Geld, wenn ich es brauche und mit den Jahren
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
Werden wir gut miteinander auskommen, ja, ja
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Aber vor dem Frieden gibt es Krieg und wir sind weit davon entfernt
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
Es ist vor der Moschee passiert
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
Also fragen sie nicht, was wir tun
Ça demande "On arrose qui?"
Sie fragen „Wen bespritzen wir?“
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Blutiger Handel wie Swarovski-Diamanten
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie
Vielleicht hast du große Muskeln, aber die Kugeln durchdringen deinen Körper und das Auto.
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Hey, es gibt die, die kämpfen wollen
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
Und es gibt die, die Geld machen wollen
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
Mein Viertel ist wie deins, wenn du ein Trottel bist, respektiere ich dich
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
Wir haben auch Trottel, mach dir keine Sorgen
Et tout l'monde a des zins-c'
Und jeder hat Cousins
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
Du machst Ärger und dann rufst du um Hilfe
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
Entweder du machst und stehst dazu, oder du hältst deinen Mund und deine Schwester
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
Komm nicht vor Leute, nein, nein
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Spiel nicht den Starken, du bist leicht, ja, ja
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
Du wirst auf Snapchat oder WhatsApp bloßgestellt
Les condés tournent en Skoda ou Passat
Die Bullen fahren Skoda oder Passat
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
Und sie reden nur, sie arbeiten hart
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Hier gibt es gutes Zeug und Kegel zu verkaufen
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Früher warst du Familie, aber du wolltest der König sein, also ist es nicht mehr wie früher
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
Du wirst niedergeschossen, du hast keine Zeit zu beten
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
Keine Zeit, deine arme Mutter zu küssen
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
Und auf der anderen Seite, ich weiß, sie würden gerne mich fertig machen
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Seit ich im Netz ausgestellt bin
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
Aber Gott sei Dank, ich gehe ohne Sicherheit, ja, ja
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Sie gehen ohne Geld raus, ja, ja
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
Er kam aufgepumpt, ja, ja
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Aber er geht ohne seine Eier, ja, ja
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
Meine Zukunft in den Kommentaren, meine Kindheit in der Kulisse
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Blut und Körper, Schweiß und Tränen, Schreie und Waffen
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Selbst Spiegel und meine Hörner, aber schau, was wir verkörpern, ja, ja
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
Ich bin aus dem Rahmen getreten, und mein Kleiner bockt
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
Und wenn er sein Leben verliert, werde ich in düsterer Stimmung sein, ja, ja, ja, ja
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
Ich habe keine Angst vor Seelen, aber ich habe Angst vor dem Himmel
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Du hast zwei Gramm verkauft, du hast nicht den Coup des Jahrhunderts gemacht
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
Der Sitz ist auswerfbar, das Leben hält die Karten
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
Und ich liebe meinen Ort zu sehr, aber ich muss mich davon entfernen
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
Für mich hat das Straßenleben keinen Charme mehr
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
Aber wir machen weiter, bis wir gehen
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Frag den Kleinen, warum sie sich schlagen
Il sauront même pas quoi t'répondre
Sie werden nicht einmal wissen, was sie dir antworten sollen
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Du willst leuchten wie Tonny M, aber du wirst nur gelöscht
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Du willst leuchten wie Tonny M, aber du wirst nur gelöscht
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Du willst leuchten wie Tonny M, aber du wirst nur gelöscht
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Du willst leuchten wie Tonny M, aber du wirst nur gelöscht
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Ja, das ist die Straße, ah ja ja ja ja ja
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Die Straße, ah ja ja ja ja ja
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Das ist die Straße, ah ja ja ja ja ja
La rue, la rue
Die Straße, die Straße
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Ja, das ist die Straße, ah ja ja ja ja ja
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Die Straße, ah ja ja ja ja ja
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Das ist die Straße, ah ja ja ja ja ja
La rue
Die Straße
Ouais c'est bien la rue
Ja, das ist die Straße
Ouais c'est bien la rue
Ja, das ist die Straße
Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
Só demos uma volta pela cidade, só andamos por aí
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
Conheço cada canto de cada bairro da minha cidade
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
Conheço aqueles que se fazem de bandidos porque atiraram no vazio
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
Conheço os grandes vilões e os pequenos bonzinhos
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
E os grandes gerentes, e os pequenos clientes
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Sabemos quem pesa muito, quem vale dez centavos
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
Os anos passam e nossos inimigos de ontem são nossos parceiros de negócios
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
Só isso faz dinheiro, só isso ocupa o asfalto
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Só isso se enche de fumaça e só isso faz dinheiro
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
O preço do pão não é o mesmo para todos
Tu fais des 'ous mais tu les montre
Você faz dinheiro, mas você mostra
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Você pode acabar na cadeia por causa do seu estilo de vida ou acabar numa cadeira de rodas, sim, meu amigo
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
O bairro é assombrado, são palhaços
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
Eles fazem duas linhas e vêm atirar no ar, sim
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
Eles não fazem um euro, eles não têm um mandato, não
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
Você agiu como um louco, a morte te dá um encontro, sim
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
Não se faça de forte na frente de alguém mais perigoso
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
Nós te multamos e você não está mais no jogo
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
Não vejo nada assustador em sua pupila
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Você é apenas um seguidor, traga-me seu líder
Te fracasser c'est pas utile
Não é útil te quebrar
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Fale-me de dinheiro grande, eu não tenho seu tempo
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
A cidade nos matriculou, só se perde por uma festa
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
Evite nossos pequenos, eles fazem mais dinheiro que os deles, sim, isso vira um massacre
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
No momento é um pouco difícil, sim, sim, sim
En c'moment c'est un peu 'auch
No momento é um pouco difícil
J'sais d'jà comment ça va s'finir
Eu já sei como vai acabar
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
Eles vieram gritar no meu bairro, mas é na casa deles que vamos puni-los
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
Você tem metal, nós temos metal, nós temos histórias
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
Nós detalhamos e só isso te acende, e você foge
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
Eu não fiz nada a eles, eu só conto o que ouço
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
E o que vejo porque me preocupo com os detalhes
La ville et les petites
A cidade e as meninas
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
E só as montanhas não se cruzam em todos os casos
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Passe pelo boulevard se quiser aumentar o PIB do bairro
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
A verdade é que não somos vagabundos
Et qu'personne cherche les histoires
E ninguém procura problemas
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Porque problemas, igual a barulho, igual a polícia, igual a perda de histórias
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
E polícia igual a investigação, igual a prisão e é uma perda de tempo
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Respeito a todos os irmãos que fazem dinheiro
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Sem fazer guerra e sem envolver os pequenos
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
Não me dê o mau olhado, há quem tenha feito muito mais do que você
Tu vas faire une crise d'épilepsie
Você vai ter uma crise de epilepsia
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Graças a Deus eu não tenho mais as mãos no forno
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
E eu tenho irmãos que me impedem de colocá-las de volta
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Porque se um se salva, todos se salvam
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
Sim, eu tenho uma memória longa
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
Eu sei quem me ajudou, quem me traiu, quem me traiu e depois me amou
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
Eu não tenho mais nenhuma guerra com ninguém
J'passe des gros salam par la fenêtre
Eu dou grandes saudações pela janela
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
Eu quero ir para o túmulo sem rancor
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Vamos nos perdoar, não vamos falar na frente das pessoas
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
Pelo meu sangue, eu faria uma guerrilha
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
Para os meus pequenos, eu não miraria nas pernas, não, não
On a plus d'innocence, nan, nan
Nós não temos mais inocência, não, não
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Chuveiro de fogo e gasolina, sim, sim
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
As histórias da adolescência, sim, sim
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Estão enterradas no sangue, sim, sim
Ma gueule vient on fait du iaps
Vamos fazer negócios
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
Eu venho no seu bairro, você vem no meu
J't'avance un llet-bi si ya besoin
Eu te adianto um dinheiro se precisar
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
Você me adianta um dinheiro se precisar e com os anos
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
Nós estaremos bem, sim, sim
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Mas antes da paz, há a guerra e estamos longe disso
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
Isso aconteceu na frente da mesquita
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
Então não perguntam o que estamos fazendo
Ça demande "On arrose qui?"
Eles perguntam "Quem vamos molhar?"
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Tráfico ensanguentado como diamantes Swarovski
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie
Você pode ter braços grandes, mas as balas atravessam seu corpo e a carroceria.
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Eh, há aqueles que querem brigar
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
E há aqueles que querem fazer dinheiro
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
Meu bairro é como o teu, se és um idiota, eu te respeito
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
Nós também temos idiotas, não se preocupe
Et tout l'monde a des zins-c'
E todo mundo tem problemas
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
Você faz confusão e depois pede ajuda
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
Ou você faz e assume, ou você cala a boca e sua mãe e sua irmã
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
Não venha na frente das pessoas, não, não
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Não seja pesado, você é leve, sim, sim
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
Você vai ser repreendido no Snapchat ou WhatsApp
Les condés tournent en Skoda ou Passat
Os policiais andam em Skoda ou Passat
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
E só falam, só trabalham duro
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Por aqui, há boa energia e cones para vender
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Antes você era família, mas quis ser o rei, então não é mais como antes
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
Você é atacado, não tem tempo para rezar
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
Não tem tempo para beijar sua pobre mãe
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
E do outro lado, sei que eles sonham em me pegar
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Desde que estou exposto na internet
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
Mas graças a Deus, ando sem segurança, sim, sim
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Eles saem sem dinheiro, sim, sim
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
Ele veio cheio de ar, sim, sim
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Mas ele vai embora sem suas bolas, sim, sim
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
Meu futuro nos comentários, minha infância no cenário
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Sangue e corpos, suor e lágrimas, gritos e armas
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Mesmo espelho e meus chifres, mas olha o que representamos, sim, sim
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
Eu saí da moldura, e meu pequeno está se rebelando
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
E se ele perder a vida, eu estarei de mau humor, sim, sim, sim, sim
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
Não tenho medo das almas, mas tenho medo do céu
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Você vendeu dois gramas, não fez o roubo do século
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
A cadeira é ejetável, a vida tem as cartas
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
E eu amo muito meu bairro, mas tenho que me afastar
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
Para mim, a vida de rua não tem mais charme
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
Mas lidamos com isso até que partamos
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Vá e pergunte ao pequeno por que eles estão brigando
Il sauront même pas quoi t'répondre
Eles nem saberão o que responder
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Você quer acender como Tonny M, mas só vai se apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Você quer acender como Tonny M, mas só vai se apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Você quer acender como Tonny M, mas só vai se apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Você quer acender como Tonny M, mas só vai se apagar
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sim, é a rua, ah sim sim sim sim sim
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
A rua, ah sim sim sim sim sim
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
É a rua, ah sim sim sim sim sim
La rue, la rue
A rua, a rua
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sim, é a rua, ah sim sim sim sim sim
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
A rua, ah sim sim sim sim sim
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
É a rua, ah sim sim sim sim sim
La rue
A rua
Ouais c'est bien la rue
Sim, é a rua
Ouais c'est bien la rue
Sim, é a rua
Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
We've been around the city, we've wandered
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
I know every corner of every neighborhood in my city
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
I know those who play the bandit because they've sprayed into the void
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
I know the big bad guys and the little good guys
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
And the big managers, and the little customers
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
We know who weighs heavy, who's worth ten cents
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
The years go by and our enemies of yesterday are our business partners
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
It's all about money, it's all about squatting the asphalt
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
It's all about smoking and it's all about money
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
The price of bread is not the same for everyone
Tu fais des 'ous mais tu les montre
You make money but you show it
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
You might fall for lifestyle or end up in a wheelchair, yeah, my friend
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
The neighborhood is haunted, they're jokers
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
They do two lines and they come to shoot in the air, yeah
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
They don't make a euro, they don't have a mandate, no
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
You acted tough, death gives you an appointment, yeah
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
Don't play tough in front of more dangerous ones
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
We fine you and you're out of the game
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
I see nothing scary in your pupil
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
You're just a follower, bring me your elder
Te fracasser c'est pas utile
Breaking you is not useful
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Talk to me about big money, I don't have your time
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
The city has matrixed us, it's all about losing for a party
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
Avoid our little ones, they make more money than theirs, yeah it turns into carnage
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
Right now it's a bit tough, yeah, yeah, yeah
En c'moment c'est un peu 'auch
Right now it's a bit tough
J'sais d'jà comment ça va s'finir
I already know how it's going to end
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
They came to scream in my neighborhood but it's at their place that we're going to punish them
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
You have metal, we have metal, we have tales
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
We have detail and it lights you up, and you run away
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
I did nothing to them, I tell what I hear
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
And what I see because I have an eye for detail
La ville et les petites
The city and the little ones
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
And only the mountains don't cross in any case
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Come on the boulevard if you want to boost the GDP of the neighborhood
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
The truth is that we are not thugs
Et qu'personne cherche les histoires
And nobody is looking for trouble
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Because trouble equals noise, equals cops, equals loss of tales
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
And cops equals investigation, equals police and it's a waste of time
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Respect to all the brothers who make money
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Without making war and without involving the little ones
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
Don't give me the evil eye, there are those who have done much more than you
Tu vas faire une crise d'épilepsie
You're going to have an epileptic seizure
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Thank God I no longer have my hands in the oven
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
And I have brothers who hold me back from putting them back
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Because if one gets out, everyone gets out
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
Yeah, I have a long memory
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
I know who helped me, who betrayed me, who betrayed me then loved me
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
I have no more war with anyone
J'passe des gros salam par la fenêtre
I give big salutes through the window
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
I want to go to the grave without resentment
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Come on, let's forgive each other, let's not talk in front of people
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
For my blood, I'd wage guerilla warfare
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
For my little ones, I wouldn't aim for the legs, no, no
On a plus d'innocence, nan, nan
We have no more innocence, no, no
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Shower of fire and gasoline, yeah, yeah
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
Stories of adolescence, yeah, yeah
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Are buried in the blood, yeah, yeah
Ma gueule vient on fait du iaps
My face, let's make some money
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
I come to your neighborhood, you come to mine
J't'avance un llet-bi si ya besoin
I'll lend you some money if you need it
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
You lend me some money if I need it and with the years
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
We'll be good, yeah, yeah
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
But before peace, there's war and we're far from it
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
It happened in front of the mosque
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
So it doesn't ask what we're doing
Ça demande "On arrose qui?"
It asks "Who are we watering?"
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Bloody traffic like Swarovski diamonds
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie
You might have big arms but bullets pierce your body and the bodywork
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Hey, there are those who want to fight
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
And there are those who want to make money
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
My neighborhood is like yours, if you're a fool, I respect you
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
We also have fools, don't worry
Et tout l'monde a des zins-c'
And everyone has problems
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
You make trouble then you call for help
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
Either you do and you assume, or you shut up your mother and your sister
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
Don't come in front of people's houses, no, no
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Don't act tough, you're light, yeah, yeah
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
You're going to get called out on Snapchat or WhatsApp
Les condés tournent en Skoda ou Passat
The cops are driving around in Skodas or Passats
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
And they're always talking, always hustling
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Around here, there's good stuff and cones to sell
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Before you were family but you wanted to be the king so it's not like before
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
You're getting shot at, you don't have time to pray
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
No time to kiss your poor mother
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
And on the other side, I know they'd dream of doing me
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Since I've been exposed on the net
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
But thank God, I walk without security, yeah, yeah
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
They go out without money, yeah, yeah
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
He came pumped up, yeah, yeah
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
But he leaves without his balls, yeah, yeah
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
My future in the comments, my childhood in the background
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Blood and bodies, sweat and tears, screams and weapons
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Same mirror and my horns but look what we represent, yeah, yeah
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
I've overflowed the frame, and there's my little one rearing up
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
And if he loses his life, I'll be in a macabre mood, yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
I'm not afraid of souls but I'm afraid of the sky
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
You sold two grams, you didn't make the heist of the century
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
The seat is ejectable, life holds the cards
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
And I love my neighborhood too much but I have to distance myself from it
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
For me, street life has no more charm
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
But we deal with it until we leave
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Go ahead and ask the little ones why they fight
Il sauront même pas quoi t'répondre
They won't even know what to answer you
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
You want to light up like Tonny M, but you're just going to get extinguished
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
You want to light up like Tonny M, but you're just going to get extinguished
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
You want to light up like Tonny M, but you're just going to get extinguished
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
You want to light up like Tonny M, but you're just going to get extinguished
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Yeah, it's the street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
The street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
It's the street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
La rue, la rue
The street, the street
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Yeah, it's the street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
The street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
It's the street, oh yeah yeah yeah yeah yeah
La rue
The street
Ouais c'est bien la rue
Yeah, it's the street
Ouais c'est bien la rue
Yeah, it's the street
Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
Solo hemos dado la vuelta a la ciudad, solo hemos vagabundeado
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
Conozco cada rincón de cada barrio de mi ciudad
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
Conozco a los que se hacen los malotes porque han disparado al aire
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
Conozco a los grandes malos y a los pequeños buenos
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
Y a los grandes gerentes, y a los pequeños clientes
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Sabemos quién pesa mucho, quién vale diez centavos
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
Los años pasan y nuestros enemigos de ayer son nuestros socios de negocios
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
Solo eso hace dinero, solo eso ocupa el asfalto
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Solo eso se desvanece y solo eso hace dinero
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
El precio del pan no es el mismo para todos
Tu fais des 'ous mais tu les montre
Haces dinero pero lo muestras
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Quizás te caigas por tu estilo de vida o termines en una silla, sí, mi amigo
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
El barrio está embrujado, son unos bromistas
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
Se meten dos rayas y vienen a disparar al aire, sí
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
No hacen un euro, no tienen un mandato, no
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
Has hecho el loco, la muerte te da una cita, sí
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
No juegues al fuerte frente a los más peligrosos
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
Te multamos y ya no estás en el juego
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
No veo nada aterrador en tu pupila
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Eres solo un seguidor, tráeme a tu líder
Te fracasser c'est pas utile
No es útil destrozarte
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Háblame de mucho dinero, no tengo tu tiempo
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
La ciudad nos ha atrapado, solo se pierden por una fiesta
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
Evita a nuestros pequeños, hacen más dinero que los suyos, sí, se convierte en un desastre
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
En este momento es un poco caótico, sí, sí, sí
En c'moment c'est un peu 'auch
En este momento es un poco caótico
J'sais d'jà comment ça va s'finir
Ya sé cómo va a terminar
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
Vinieron a gritar en mi barrio pero es en el suyo donde vamos a castigarlos
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
Tienes metal, tenemos metal, tenemos historias
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
Hemos detallado y solo eso te enciende, y tú te escapas
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
No les hice nada, solo cuento lo que oigo
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
Y lo que veo porque me preocupo por los detalles
La ville et les petites
La ciudad y las chicas
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
Y solo las montañas no se cruzan en todos los casos
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Pasa por el bulevar si quieres aumentar el PIB del barrio
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
La verdad es que no somos unos vagabundos
Et qu'personne cherche les histoires
Y que nadie busca problemas
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Porque problemas, igual a ruido, igual a policías, igual a pérdida de historias
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
Y policías igual a investigación, igual a arresto y es una pérdida de tiempo
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Respeto a todos los hermanos que hacen dinero
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Sin hacer la guerra y sin involucrar a los pequeños
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
No me eches el mal de ojo, hay quienes han hecho mucho más que tú
Tu vas faire une crise d'épilepsie
Vas a tener un ataque de epilepsia
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Gracias a Dios ya no tengo las manos en el horno
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
Y tengo hermanos que me impiden volver a meterlas
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Porque si uno se salva, todos se salvan
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
Sí, tengo buena memoria
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
Sé quién me ayudó, quién me traicionó, quién me traicionó y luego me amó
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
Ya no tengo ninguna guerra con nadie
J'passe des gros salam par la fenêtre
Saludo a todos desde la ventana
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
Quiero irme sin rencor a la tumba
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Ven, perdonémonos, no hablemos delante de la gente
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
Por mi sangre, haría la guerra
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
Por mis pequeños, no apuntaría a las piernas, no, no
On a plus d'innocence, nan, nan
Ya no tenemos inocencia, no, no
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Ducha de fuego y gasolina, sí, sí
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
Las historias de la adolescencia, sí, sí
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Están enterradas en la sangre, sí, sí
Ma gueule vient on fait du iaps
Ven, hagamos negocios
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
Vengo a tu barrio, tú vienes al mío
J't'avance un llet-bi si ya besoin
Te adelanto un poco de dinero si hace falta
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
Me adelantas un poco de dinero si hace falta y con los años
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
Estaremos bien, sí, sí
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Pero antes de la paz, está la guerra y estamos lejos de ella
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
Se rompió frente a la mezquita
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
Así que no pregunta qué estamos haciendo
Ça demande "On arrose qui?"
Pregunta "¿A quién regamos?"
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Tráfico ensangrentado como los diamantes Swarovski
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie
Quizás tienes brazos grandes pero las balas atraviesan tu cuerpo y la carrocería.
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Eh, hay quienes quieren pelear
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
Y hay quienes quieren hacer dinero
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
Mi barrio es como el tuyo, si eres un tonto, te respeto
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
Nosotros también tenemos tontos, no te preocupes
Et tout l'monde a des zins-c'
Y todo el mundo tiene problemas
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
Haces líos y luego pides ayuda
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
O haces y asumes, o cierras a tu madre y a tu hermana
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
No vengas a la casa de la gente, no, no
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
No te hagas el pesado, eres ligero, sí, sí
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
Vas a ser humillado en Snapchat o WhatsApp
Les condés tournent en Skoda ou Passat
Los policías patrullan en Skoda o Passat
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
Y solo hablan, solo trabajan duro
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Por aquí, hay buena gente y conos para vender
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Antes eras familia pero quisiste ser el rey así que ya no es como antes
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
Te disparan, no tienes tiempo para rezar
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
No tienes tiempo para besar a tu pobre madre
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
Y por otro lado, sé que soñarían con hacerme
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Desde que estoy expuesto en la red
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
Pero gracias a Dios, camino sin seguridad, sí, sí
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Ellos salen sin dinero, sí, sí
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
Vino inflado, sí, sí
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Pero se va sin sus testículos, sí, sí
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
Mi futuro en los comentarios, mi infancia en el decorado
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Sangre y cuerpos, sudor y lágrimas, gritos y armas
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Incluso mi espejo y mis cuernos pero mira lo que representamos, sí, sí
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
He salido del marco, y mi pequeño se rebela
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
Y si pierde la vida, estaré de humor macabro, sí, sí, sí, sí
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
No tengo miedo de las almas pero tengo miedo del cielo
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Has vendido dos gramos, no has hecho el golpe del siglo
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
El asiento es expulsable, la vida tiene las cartas
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
Y amo demasiado mi barrio pero tengo que alejarme de él
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
Para mí, la vida en la calle ya no tiene encanto
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
Pero hacemos con hasta que nos vayamos
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Ve y pregunta al pequeño por qué se pelean
Il sauront même pas quoi t'répondre
Ni siquiera sabrán qué responderte
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Quieres encender como Tonny M, pero solo te vas a apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Quieres encender como Tonny M, pero solo te vas a apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Quieres encender como Tonny M, pero solo te vas a apagar
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Quieres encender como Tonny M, pero solo te vas a apagar
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sí, es la calle, ah sí sí sí sí sí
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La calle, ah sí sí sí sí sí
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Es la calle, ah sí sí sí sí sí
La rue, la rue
La calle, la calle
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sí, es la calle, ah sí sí sí sí sí
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La calle, ah sí sí sí sí sí
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Es la calle, ah sí sí sí sí sí
La rue
La calle
Ouais c'est bien la rue
Sí, es la calle
Ouais c'est bien la rue
Sí, es la calle
Rien qu'on a fait l'tour d'la ville, rien qu'on a baraudé
Abbiamo fatto il giro della città, abbiamo girovagato
J'connais chaque recoin d'chaque quartier d'ma ville
Conosco ogni angolo di ogni quartiere della mia città
J'connais ceux qui s'la jouent bandit parce qu'ils ont arrosé dans l'vide
Conosco quelli che si atteggiano a banditi perché hanno sparato nel vuoto
J'connais les gros méchants et les p'tits gentils
Conosco i grandi cattivi e i piccoli buoni
Et les gros gérants, et les p'tits ients-cli
E i grandi manager, e i piccoli clienti
On sait qui pèse lourd, qui vaut dix centimes
Sappiamo chi pesa molto, chi vale dieci centesimi
Les années défilent et nos ennemis d'hier sont nos partenaires business
Gli anni passano e i nostri nemici di ieri sono i nostri partner d'affari
Rien qu'ça fait des sous, rien qu'ça squatte le bitume
Solo che fa soldi, solo che occupa l'asfalto
Rien qu'ça s'enfume et rien qu'ça fait des sous
Solo che si fuma e solo che fa soldi
Le prix du khobz c'est pas l'même pour tout l'monde
Il prezzo del pane non è lo stesso per tutti
Tu fais des 'ous mais tu les montre
Fai soldi ma li mostri
Tu vas p't-être ber-tom pour train de vie ou finir en chaise, ouais, mon ami
Potresti cadere per il tuo stile di vita o finire su una sedia, sì, amico mio
Le tier-quar est hanté, c'est des rigolos
Il quartiere è infestato, sono dei buffoni
Y tapent deux trais et y viennent tirer en l'air, ouais
Fanno due linee e vengono a sparare in aria, sì
Ils font pas un euro, ils ont pas un mandat, nan
Non fanno un euro, non hanno un mandato, no
T'as fais le ouf, la mort te donne un rencard, ouais
Hai fatto il matto, la morte ti dà un appuntamento, sì
Joue pas les gros bras d'vant plus dangereux
Non fare il grosso davanti a più pericolosi
On t'amande et t'es plus dans l'jeu
Ti multiamo e non sei più nel gioco
J'vois rien d'flippant dans ta pupille
Non vedo nulla di spaventoso nella tua pupilla
T'es juste un suiveur, ramène-moi ton grand
Sei solo un seguace, portami il tuo capo
Te fracasser c'est pas utile
Non serve fracassarti
Parle moi gros biff, j'ai pas ton temps
Parlami di grossi soldi, non ho tempo per te
La ville nous a matrixé, rien qu'ça s'per-ta pour une carna
La città ci ha ingannato, solo che si perde per una festa
Évite nos tits-pe, font plus d'oseille que les leurs, ouais ça part en carnage
Evita i nostri piccoli, fanno più soldi dei loro, sì, si trasforma in un massacro
En c'moment c'est un peu 'auch, ouais, ouais, ouais
In questo momento è un po' difficile, sì, sì, sì
En c'moment c'est un peu 'auch
In questo momento è un po' difficile
J'sais d'jà comment ça va s'finir
So già come finirà
Ils sont v'nus crier dans mon tieks mais c'est chez eux qu'on va les punir
Sono venuti a urlare nel mio quartiere ma è a casa loro che li puniremo
T'as du métal, on a du métal, on a des tales
Hai del metallo, abbiamo del metallo, abbiamo delle storie
On a détaille et rien qu'ça t'allume, et toi tu détales
Abbiamo dettagli e solo che ti accende, e tu scappi
J'leur ai fait rien, j'raconte c'que j'entends
Non ho fatto nulla, racconto quello che sento
Et c'que je vois parce que j'ai l'soucis du détail
E quello che vedo perché ho il senso del dettaglio
La ville et les petites
La città e le ragazze
Et y a qu'les montagnes qui s'croisent pas dans tous les cas
E solo le montagne non si incrociano in ogni caso
Passe sur le boulevard si tu veux renforcer le PIB du tier-quar
Passa sul boulevard se vuoi rafforzare il PIL del quartiere
La vérité c'est qu'on est pas des hagars
La verità è che non siamo dei vagabondi
Et qu'personne cherche les histoires
E che nessuno cerca storie
Parce que histoires, égale boucan, égale condés, égale perte de tales
Perché storie, uguale rumore, uguale polizia, uguale perdita di storie
Et condés égale enquête, égale shtar et c'est une perte de time
E polizia uguale indagine, uguale arresto e è una perdita di tempo
Respect à tous les reufs qui font des 'ous
Rispetto a tutti i fratelli che fanno soldi
Sans s'faire la guerre et sans engrainer les p'tits
Senza fare guerra e senza coinvolgere i piccoli
Me porte pas l'œil, y en a fait tellement plus que toi
Non mi portare l'occhio, ce ne sono molti più di te
Tu vas faire une crise d'épilepsie
Avrai un attacco epilettico
Grace à Dieu j'ai plus les mains dans l'four
Grazie a Dio non ho più le mani nel forno
Et j'ai des frères qui m'retiennent des les remettre
E ho dei fratelli che mi trattengono dal rimetterle
Parce que si un s'en sort, tout le monde sort
Perché se uno ce la fa, tutti ce la fanno
Ouais, moi j'ai la mémoire longue
Sì, ho una memoria lunga
J'sais qui m'a aidé, qui m'a trahis, qui m'a trahis puis m'a aimé
So chi mi ha aiutato, chi mi ha tradito, chi mi ha tradito e poi mi ha amato
J'ai plus aucune guerre avec sonne-per
Non ho più nessuna guerra con nessuno
J'passe des gros salam par la fenêtre
Passo dei grossi saluti dalla finestra
J'veux partir sans rancœur dans la tombe
Voglio andare senza rancore nella tomba
Vient on s'pardonne, vient on parle pas d'vant les gens
Vieni, ci perdoniamo, non parliamo davanti alla gente
Pour mon sang, j'f'rais la guerilla
Per il mio sangue, farei la guerriglia
Pour mes p'tits, j'viserais pas les jambes, nan, nan
Per i miei piccoli, non mirerei alle gambe, no, no
On a plus d'innocence, nan, nan
Non abbiamo più innocenza, no, no
Douche de feu et d'essence, ouais, ouais
Doccia di fuoco e benzina, sì, sì
Les histoires d'adolescence, ouais, ouais
Le storie dell'adolescenza, sì, sì
Sont enterrées dans le sang, ouais, ouais
Sono sepolte nel sangue, sì, sì
Ma gueule vient on fait du iaps
Vieni, facciamo affari
J'viens dans ton tieks, tu viens dans le mien
Vengo nel tuo quartiere, tu vieni nel mio
J't'avance un llet-bi si ya besoin
Ti anticipo un po' di soldi se c'è bisogno
Tu m'avances un llet-bi si y a besoin et avec les années
Mi anticipi un po' di soldi se c'è bisogno e con gli anni
On s'ra bien de bien, ouais, ouais
Staremo bene, sì, sì
Mais avant la paix, y a la guerre et on en est loin
Ma prima della pace, c'è la guerra e siamo lontani
Ça s'est pé-ta d'vant la mosquée
Si è perso davanti alla moschea
Du coup ça demande pas c'qu'on fait
Quindi non chiede cosa facciamo
Ça demande "On arrose qui?"
Chiede "Chi bagniamo?"
Trafic ensanglanté comme les diamants Swarovski
Traffico insanguinato come i diamanti Swarovski
T'as p't-être des gros bras mais les balles transpercent ton corps et la carroserie
Forse hai dei grossi muscoli ma le pallottole attraversano il tuo corpo e la carrozzeria.
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Eh, y a ceux qui veulent faire la bagarre
Eh, ci sono quelli che vogliono fare la guerra
Et y a ceux qui veulent faire la caillasse
E ci sono quelli che vogliono fare i soldi
Mon tier-quar c'est comme le tien, si t'es un bavon, j'te respecte
Il mio quartiere è come il tuo, se sei un idiota, ti rispetto
Nous aussi on a des plavons, t'inquiètes pas
Anche noi abbiamo dei pazzi, non preoccuparti
Et tout l'monde a des zins-c'
E tutti hanno dei problemi
Tu fais des salades puis t'appelles à l'aide
Fai dei casini e poi chiedi aiuto
C'est soit tu fais et t'assumes, soit tu fermes ta mère et ta sœur
O fai e assumi le tue responsabilità, o chiudi la bocca a tua madre e tua sorella
Viens pas d'vant chez les gens, nan, nan
Non venire davanti alla casa delle persone, no, no
Fais pas l'lourd, t'es léger, ouais, ouais
Non fare il duro, sei leggero, sì, sì
Tu vas t'faire remonter sur Snapchat ou WhatsApp
Ti farai rimproverare su Snapchat o WhatsApp
Les condés tournent en Skoda ou Passat
I poliziotti girano in Skoda o Passat
Et rien qu'ça débite, rien qu'ça charbonne
E solo parlano, solo lavorano duro
Par ici, y a du bon peps et des cônes à vendre
Da queste parti, c'è buona roba e coni da vendere
Avant t'étais la famille mais t'as voulu faire l'king donc c'est plus comme avant
Prima eri famiglia ma volevi fare il re quindi non è più come prima
Tu t'fais rafaler, t'as pas l'temps d'chahed
Ti fai sparare, non hai tempo di pregare
Pas l'temps d'embrasser ta pauvre mère
Non hai tempo di baciare la tua povera madre
Et d'l'autre côté, j'sais qu'ils rêveraient d'me faire
E dall'altra parte, so che sognerebbero di farmi
Depuis qu'j'suis exposé sur le net
Da quando sono esposto su internet
Mais hamdoulah, j'marche sans sécu', ouais, ouais
Ma grazie a Dio, cammino senza sicurezza, sì, sì
Eux ils sortent sans pécule, ouais, ouais
Loro escono senza soldi, sì, sì
Il est v'nu gonfler à bloc, ouais, ouais
È venuto gonfio di orgoglio, sì, sì
Mais il r'part sans ses couilles, ouais, ouais
Ma se ne va senza le sue palle, sì, sì
Mon avenir dans les com's, mon enfance dans l'décor
Il mio futuro nei commenti, la mia infanzia nello scenario
Du sang et des corps, d'la sueur et des larmes, des cris et des armes
Sangue e corpi, sudore e lacrime, grida e armi
Même miroir et mes cornes mais té-ma c'qu'on incarne, ouais, ouais
Stesso specchio e le mie corna ma guarda cosa rappresentiamo, sì, sì
J'ai débordé du cadre, et y a mon p'tit qui cabre
Ho oltrepassato i limiti, e c'è il mio piccolo che si ribella
Et si il perd la vie, moi j'serais d'humeur macabre, ouais, ouais, ouais, ouais
E se perde la vita, io sarò di umore macabro, sì, sì, sì, sì
J'ai pas peur des âmes mais j'ai peur du ciel
Non ho paura delle anime ma ho paura del cielo
T'as vendu deux grammes, t'as pas fait l'casse du siècle
Hai venduto due grammi, non hai fatto il colpo del secolo
Éjectable est l'siège, la vie tient les cartes
Il sedile è estraibile, la vita tiene le carte
Et j'aime trop mon tieks mais faut qu'j'm'en écarte
E amo troppo il mio quartiere ma devo allontanarmi
Pour moi la vie d'rue n'a plus aucun charme
Per me la vita di strada non ha più alcun fascino
Mais on fait avec jusqu'à c'que l'on parte
Ma facciamo con fino a quando non andiamo via
Vas-y d'mande au petit pourquoi ils s'tapent
Chiedi al piccolo perché si picchiano
Il sauront même pas quoi t'répondre
Non sapranno nemmeno cosa risponderti
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Vuoi accendere come Tonny M, ma ti spegnerai solo
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Vuoi accendere come Tonny M, ma ti spegnerai solo
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Vuoi accendere come Tonny M, ma ti spegnerai solo
Tu veux allumer comme Tonny M, mais tu vas juste te faire éteindre
Vuoi accendere come Tonny M, ma ti spegnerai solo
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sì, è proprio la strada, ah sì sì sì sì sì
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La strada, ah sì sì sì sì sì
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
È proprio la strada, ah sì sì sì sì sì
La rue, la rue
La strada, la strada
Ouais c'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
Sì, è proprio la strada, ah sì sì sì sì sì
La rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
La strada, ah sì sì sì sì sì
C'est bien la rue, ah ouais ouais ouais ouais ouais
È proprio la strada, ah sì sì sì sì sì
La rue
La strada
Ouais c'est bien la rue
Sì, è proprio la strada
Ouais c'est bien la rue
Sì, è proprio la strada

Wissenswertes über das Lied La rue von Hatik

Auf welchen Alben wurde das Lied “La rue” von Hatik veröffentlicht?
Hatik hat das Lied auf den Alben “Chaise Pliante II” im Jahr 2020 und “Chaise Pliante Version Gold” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La rue” von Hatik komponiert?
Das Lied “La rue” von Hatik wurde von Clement Penhoat komponiert.

Beliebteste Lieder von Hatik

Andere Künstler von Trap