Relève la tête

Clement Penhoat, Isma, Maxime Fleury, Steve Fraschini, Remi Tobbal

Liedtexte Übersetzung

Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes

Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
J'ai vu la mort frapper à la porte
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
Il pleut des larmes quand vient le noir
Il pleut des larmes quand vient la fête
La vie en gris sous un ciel azur
Les yeux rougis parce que trop d'amour
La tête en vrac depuis bien longtemps
Des faux sourires pour les apparences
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle

Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres

On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
Entre la terre et le ciel, y a moi
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"

Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Mais ça n'enlève pas ma peine

Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres

Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Unschuldig wie ein Kind, das die Welt verschlungen hat
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
Ich kann so viele Wunden zählen wie ich Trophäen zählen kann
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
Es heißt, das Leben ist schön, wenn du in meinen Schuhen steckst
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
Aber wenn ich ihnen mein Herz zeige, würden sie sehen, dass sie sich geirrt haben
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Ich bin tausendmal gefallen und tausendmal wieder aufgestanden
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
Ich habe immer gesagt, dass ich nicht der Stärkste bin
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
Aber mein einziges Talent war es, daran zu glauben
J'ai vu la mort frapper à la porte
Ich habe den Tod an der Tür klopfen sehen
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
Ich habe Schläge eingesteckt, aber ich habe das Ruder gehalten
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
Ich glaube, der Himmel hatte Besseres im Sinn
Il pleut des larmes quand vient le noir
Es regnet Tränen, wenn die Dunkelheit kommt
Il pleut des larmes quand vient la fête
Es regnet Tränen, wenn die Party beginnt
La vie en gris sous un ciel azur
Das Leben in Grau unter einem azurblauen Himmel
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Die Augen gerötet, weil zu viel Liebe
La tête en vrac depuis bien longtemps
Der Kopf schon lange durcheinander
Des faux sourires pour les apparences
Falsche Lächeln für den Schein
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
Ich habe ihnen alles in meinen langen Schweigen erzählt
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
Man gewöhnt sich daran, es wird quälend, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
Und es gibt Tage, an denen ich die Erde verlassen möchte
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
Aber je härter der Kampf, desto schöner ist der Sieg
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Sie fragen mich, wo ich in zehn Jahren sein möchte
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Aber ich weiß nicht einmal, ob ich morgen noch am Leben sein werde
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
„Kopf hoch“ haben meine Brüder mir gesagt
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
„Betrachte unsere Freuden, nicht unsere Leiden“, wir haben unsere Gläser erhoben
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Sie fragen mich, wo ich in zehn Jahren sein möchte
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Aber ich weiß nicht einmal, ob ich morgen noch am Leben sein werde
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
„Kopf hoch“ haben meine Brüder mir gesagt
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
„Betrachte unsere Freuden, nicht unsere Leiden“, wir haben unsere Gläser erhoben
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
Man hat mir gesagt, das Glas halb voll zu sehen
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
Dass die Leiden von heute die Freuden von morgen sind
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
Dass das Leben es wert ist, dass der Schmerz heilbar ist
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
Dass Hass der Tod ist, dass Liebe der Glaube ist
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
Dass Glaube das Leben ist, ein Leben auf einmal
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
Zwischen Erde und Himmel, was gibt es?
Entre la terre et le ciel, y a moi
Zwischen Erde und Himmel, da bin ich
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"
Ich sehe sie wieder, wie sie meine Waffe nimmt und sagt „schau mich an“
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
Es gibt Leute, die bleiben, andere, die gehen
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
Es gibt Leute, die dich lieben, andere, die dich verraten
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
Ich würde gerne niemanden mehr sehen, nur um zu sehen
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
Keine Berühmtheit, keine Lieder, keine Kriege, kein Geld mehr
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
Und man hat mir gesagt, wenn es weh tut, muss man gehen
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Es hat gedauert, aber ich bin gegangen
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Und man hat mir gesagt, „du bist noch jung“
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
Aber das nimmt nicht meinen Schmerz im Herzen weg
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
Und man hat mir gesagt, „wenn es weh tut, muss man gehen“
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Es hat gedauert, aber ich bin gegangen
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Und man hat mir gesagt, „du bist noch jung“
Mais ça n'enlève pas ma peine
Aber das nimmt nicht meinen Schmerz weg
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Sie fragen mich, wo ich in zehn Jahren sein möchte
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Aber ich weiß nicht einmal, ob ich morgen noch am Leben sein werde
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
„Kopf hoch“ haben meine Brüder mir gesagt
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
„Betrachte unsere Freuden, nicht unsere Leiden“, wir haben unsere Gläser erhoben
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Sie fragen mich, wo ich in zehn Jahren sein möchte
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Aber ich weiß nicht einmal, ob ich morgen noch am Leben sein werde
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
„Kopf hoch“ haben meine Brüder mir gesagt
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
„Betrachte unsere Freuden, nicht unsere Leiden“, wir haben unsere Gläser erhoben
Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Inocente como uma criança que o mundo devorou
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
Posso contar tantas feridas quanto posso contar troféus
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
Dizem que a vida é bela quando você está nos meus sapatos
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
Mas se eu mostrar meu coração, eles veriam que estavam errados
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Eu, caí mil vezes, e me levantei mil vezes
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
Eu sempre disse que não sou o mais forte
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
Mas meu único talento era acreditar
J'ai vu la mort frapper à la porte
Eu vi a morte bater à porta
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
Eu levei golpes, mas mantive o leme
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
Acho que o céu tinha algo melhor em mente
Il pleut des larmes quand vient le noir
Chove lágrimas quando a noite chega
Il pleut des larmes quand vient la fête
Chove lágrimas quando a festa começa
La vie en gris sous un ciel azur
A vida em cinza sob um céu azul
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Os olhos vermelhos de tanto amor
La tête en vrac depuis bien longtemps
A cabeça bagunçada há muito tempo
Des faux sourires pour les apparences
Sorrisos falsos para as aparências
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
Eu disse tudo a eles em meus longos silêncios
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
Acostumamos, isso se torna lancinante, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
E há dias em que eu gostaria de deixar a Terra
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
Mas quanto mais difícil a luta, mais bela é a vitória
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Eles me perguntam onde eu quero estar em dez anos
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Mas eu nem sei se estarei vivo amanhã
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levante a cabeça" foi o que meus irmãos me disseram
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Olhe para nossas alegrias, não nossas tristezas", levantamos nossos copos
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Eles me perguntam onde eu quero estar em dez anos
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Mas eu nem sei se estarei vivo amanhã
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levante a cabeça" foi o que meus irmãos me disseram
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Olhe para nossas alegrias, não nossas tristezas", levantamos nossos copos
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
Me disseram para ver o copo meio cheio
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
Que os infortúnios de hoje são as alegrias de amanhã
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
Que a vida vale a pena, que a dor se cura
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
Que o ódio é a morte, que o amor é a fé
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
Que a fé é a vida, uma vida de cada vez
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
Entre a terra e o céu, o que há?
Entre la terre et le ciel, y a moi
Entre a terra e o céu, estou eu
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"
Eu a vejo tirar minha arma e me dizer "olhe para mim"
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
Há pessoas que ficam, outras que vão embora
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
Há pessoas que te amam, outras que te traem
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
Gostaria de não ver mais ninguém, só para ver
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
Sem fama, sem sons, sem guerras, sem dinheiro
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
E me disseram que quando dói, é preciso ir embora
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Demorei, mas fui embora
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
E me disseram, "você ainda é jovem"
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
Mas isso não tira a dor do meu coração
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
E me disseram, "quando dói, é preciso ir embora"
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Demorei, mas fui embora
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
E me disseram, "você ainda é jovem"
Mais ça n'enlève pas ma peine
Mas isso não tira a minha dor
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Eles me perguntam onde eu quero estar em dez anos
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Mas eu nem sei se estarei vivo amanhã
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levante a cabeça" foi o que meus irmãos me disseram
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Olhe para nossas alegrias, não nossas tristezas", levantamos nossos copos
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Eles me perguntam onde eu quero estar em dez anos
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Mas eu nem sei se estarei vivo amanhã
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levante a cabeça" foi o que meus irmãos me disseram
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Olhe para nossas alegrias, não nossas tristezas", levantamos nossos copos
Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Innocent like a kid that the world has devoured
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
I can count as many wounds as I can count trophies
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
They say life is beautiful when you're in my shoes
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
But if I show them my heart, they would see they are mistaken
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Me, I've fallen a thousand times, and I've gotten up a thousand times
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
I've always said I'm not the strongest
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
But my only talent was to believe in it
J'ai vu la mort frapper à la porte
I've seen death knocking at the door
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
I've taken hits but I've held the helm
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
I believe the sky had better in mind
Il pleut des larmes quand vient le noir
Tears rain when the darkness comes
Il pleut des larmes quand vient la fête
Tears rain when the party starts
La vie en gris sous un ciel azur
Life in grey under a blue sky
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Reddened eyes because of too much love
La tête en vrac depuis bien longtemps
Head in a mess for a long time
Des faux sourires pour les apparences
Fake smiles for appearances
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
I've told them everything in my long silences
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
We get used to it, it becomes nagging, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
And there are days when I would like to leave Earth
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
But the harder the fight, the more beautiful the victory is
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head" is what my brothers told me
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Look at our joys, not our sorrows", we raised our glasses
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head" is what my brothers told me
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Look at our joys, not our sorrows", we raised our glasses
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
I was told to see the glass half full
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
That today's misfortunes are tomorrow's joys
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
That life is worth it, that pain heals
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
That hate is death, that love is faith
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
That faith is life, one life at a time
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
Between earth and sky, what is there?
Entre la terre et le ciel, y a moi
Between earth and sky, there is me
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"
I see her again taking my weapon and telling me "look at me"
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
There are people who stay, others who leave
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
There are people who love you, others who betray you
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
I would like to see no one, just to see
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
No more fame, no more sounds, no more wars, no more money
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
And I was told when it hurts, you have to leave
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
It took time but I left
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
And they told me, "you're still young"
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
But it doesn't take away my pain in the heart
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
And they told me, "when it hurts, you have to leave"
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
It took time but I left
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
And they told me, "you're still young"
Mais ça n'enlève pas ma peine
But it doesn't take away my pain
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head" is what my brothers told me
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Look at our joys, not our sorrows", we raised our glasses
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
They ask me where I want to be in ten years
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
But I don't even know if I'll be alive tomorrow
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Lift your head" is what my brothers told me
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Look at our joys, not our sorrows", we raised our glasses
Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Inocente como un niño al que el mundo ha devorado
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
Puedo contar tantas heridas como trofeos
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
Dicen que la vida es bella cuando estás en mis zapatos
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
Pero si les muestro mi corazón, verían que se han equivocado
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Yo, he caído mil veces, y me he levantado mil veces
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
Siempre he dicho que no soy el más fuerte
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
Pero mi único talento era creer en ello
J'ai vu la mort frapper à la porte
He visto a la muerte golpear la puerta
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
He recibido golpes pero he mantenido el rumbo
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
Creo que el cielo tenía algo mejor en mente
Il pleut des larmes quand vient le noir
Llueven lágrimas cuando llega la oscuridad
Il pleut des larmes quand vient la fête
Llueven lágrimas cuando llega la fiesta
La vie en gris sous un ciel azur
La vida en gris bajo un cielo azul
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Los ojos enrojecidos por demasiado amor
La tête en vrac depuis bien longtemps
La cabeza hecha un lío desde hace mucho tiempo
Des faux sourires pour les apparences
Falsas sonrisas para las apariencias
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
Les he dicho todo en mis largos silencios
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
Nos acostumbramos, se vuelve lancinante, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
Y hay días en los que me gustaría dejar la Tierra
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
Pero cuanto más duro es el combate, más hermosa es la victoria
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Me preguntan dónde quiero estar en diez años
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Pero ni siquiera sé si mañana estaré vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levanta la cabeza" es lo que me dijeron mis hermanos
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Mira nuestras alegrías, no nuestras penas", levantamos nuestras copas
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Me preguntan dónde quiero estar en diez años
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Pero ni siquiera sé si mañana estaré vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levanta la cabeza" es lo que me dijeron mis hermanos
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Mira nuestras alegrías, no nuestras penas", levantamos nuestras copas
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
Me dijeron que vea el vaso medio lleno
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
Que las desgracias de hoy son las alegrías de mañana
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
Que la vida vale la pena, que el dolor se cura
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
Que el odio es la muerte, que el amor es la fe
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
Que la fe es la vida, una vida a la vez
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
¿Qué hay entre la tierra y el cielo?
Entre la terre et le ciel, y a moi
Entre la tierra y el cielo, estoy yo
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"
La veo quitarme el arma y decirme "mírame"
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
Hay gente que se queda, otros que se van
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
Hay gente que te ama, otros que te traicionan
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
Me gustaría no ver a nadie, solo para ver
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
No más fama, no más canciones, no más guerras, no más dinero
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
Y me dijeron que cuando duele, hay que irse
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Me tomó tiempo pero me fui
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Y me dijeron, "tú, aún eres joven"
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
Pero eso no quita mi dolor en el corazón
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
Y me dijeron, "cuando duele, hay que irse"
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Me tomó tiempo pero me fui
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
Y me dijeron, "tú, aún eres joven"
Mais ça n'enlève pas ma peine
Pero eso no quita mi dolor
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Me preguntan dónde quiero estar en diez años
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Pero ni siquiera sé si mañana estaré vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levanta la cabeza" es lo que me dijeron mis hermanos
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Mira nuestras alegrías, no nuestras penas", levantamos nuestras copas
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Me preguntan dónde quiero estar en diez años
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Pero ni siquiera sé si mañana estaré vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Levanta la cabeza" es lo que me dijeron mis hermanos
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Mira nuestras alegrías, no nuestras penas", levantamos nuestras copas
Innocent comme un gosse que le monde a bouffé
Innocente come un bambino che il mondo ha divorato
J'peux compter autant d'blessures que j'peux compter de trophées
Posso contare tante ferite quante posso contare i trofei
Paraît qu'la vie est belle quand t'es dans mes pompes
Dicono che la vita è bella quando sei nei miei panni
Mais si j'leur montre mon cœur, ils verraient qu'ils se sont trompés
Ma se mostrassi loro il mio cuore, vedrebbero che si sono sbagliati
Moi, j'suis tombé mille fois, et j'me suis relevé mille fois
Io, sono caduto mille volte, e mi sono rialzato mille volte
J'ai toujours dis qu'j'suis pas l'plus fort
Ho sempre detto che non sono il più forte
Mais mon seul talent, c'était d'y croire
Ma il mio unico talento era crederci
J'ai vu la mort frapper à la porte
Ho visto la morte bussare alla porta
J'ai pris des coups mais j'ai tenu la barre
Ho preso dei colpi ma ho tenuto il timone
J'crois qu'le ciel avait mieux en tête
Credo che il cielo avesse in mente qualcosa di meglio
Il pleut des larmes quand vient le noir
Piove lacrime quando arriva il buio
Il pleut des larmes quand vient la fête
Piove lacrime quando arriva la festa
La vie en gris sous un ciel azur
La vita in grigio sotto un cielo azzurro
Les yeux rougis parce que trop d'amour
Gli occhi arrossati perché troppo amore
La tête en vrac depuis bien longtemps
La testa in subbuglio da molto tempo
Des faux sourires pour les apparences
Falsi sorrisi per le apparenze
J'leur ai tout dit dans mes longs silences
Ho detto tutto nei miei lunghi silenzi
On s'habitue, ça d'vient lancinant, eh
Ci si abitua, diventa lancinante, eh
Et y a des jours où j'aimerais quitter la Terre
E ci sono giorni in cui vorrei lasciare la Terra
Mais plus le combat est dur, plus la victoire est belle
Ma più dura è la battaglia, più bella è la vittoria
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mi chiedono dove voglio essere tra dieci anni
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Ma non so nemmeno se domani sarò vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Alza la testa" è quello che mi hanno detto i miei fratelli
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Guarda le nostre gioie, non i nostri dolori", abbiamo alzato i nostri bicchieri
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mi chiedono dove voglio essere tra dieci anni
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Ma non so nemmeno se domani sarò vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Alza la testa" è quello che mi hanno detto i miei fratelli
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Guarda le nostre gioie, non i nostri dolori", abbiamo alzato i nostri bicchieri
On m'a dit d'voir le verre à moitié plein
Mi hanno detto di vedere il bicchiere mezzo pieno
Que les malheurs d'aujourd'hui sont les bonheurs de demain
Che le sventure di oggi sono le felicità di domani
Que la vie vaut la peine, que la peine ça s'soigne
Che la vita vale la pena, che il dolore si cura
Que la haine, c'est la mort, que l'amour, c'est la foi
Che l'odio è la morte, che l'amore è la fede
Que la foi c'est la vie, une vie à la fois
Che la fede è la vita, una vita alla volta
Entre la terre et le ciel, y a quoi?
Tra la terra e il cielo, cosa c'è?
Entre la terre et le ciel, y a moi
Tra la terra e il cielo, ci sono io
J'la revois m'enlever mon arme et me dire "regarde-moi"
La vedo togliermi l'arma e dirmi "guardami"
Y a des gens qui restent, y en a d'autres qui taillent
Ci sono persone che restano, altre che se ne vanno
Y a des gens qui t'aiment, y en a d'autres qui t'trahissent
Ci sono persone che ti amano, altre che ti tradiscono
J'aimerais plus voir personne, juste pour voir
Vorrei non vedere più nessuno, solo per vedere
Plus d'fame, plus d'sons, plus de guerres, plus d'khaliss
Niente più fama, niente più canzoni, niente più guerre, niente più soldi
Et on m'a dit quand ça fait mal, faut quitter
E mi hanno detto che quando fa male, devi andartene
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Ci ho messo del tempo ma me ne sono andato
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
E mi hanno detto, "tu sei ancora giovane"
Mais ça n'enlève pas ma peine dans le cœur
Ma questo non toglie il dolore nel mio cuore
Et on m'a dit, "quand ça fait mal, faut quitter"
E mi hanno detto, "quando fa male, devi andartene"
J'ai mis l'temps mais j'ai quitté
Ci ho messo del tempo ma me ne sono andato
Et on m'a dit, "toi, t'es jeune encore"
E mi hanno detto, "tu sei ancora giovane"
Mais ça n'enlève pas ma peine
Ma questo non toglie il mio dolore
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mi chiedono dove voglio essere tra dieci anni
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Ma non so nemmeno se domani sarò vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Alza la testa" è quello che mi hanno detto i miei fratelli
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Guarda le nostre gioie, non i nostri dolori", abbiamo alzato i nostri bicchieri
Ils m'demandent où j'veux être dans dix ans
Mi chiedono dove voglio essere tra dieci anni
Mais j'sais même pas si demain j'serai vivant
Ma non so nemmeno se domani sarò vivo
"Relève la tête" c'est c'que m'ont dit mes frères
"Alza la testa" è quello che mi hanno detto i miei fratelli
"Regarde nos joies, pas nos peines", on a levé nos verres
"Guarda le nostre gioie, non i nostri dolori", abbiamo alzato i nostri bicchieri

Wissenswertes über das Lied Relève la tête von Hatik

Wann wurde das Lied “Relève la tête” von Hatik veröffentlicht?
Das Lied Relève la tête wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Niyya” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Relève la tête” von Hatik komponiert?
Das Lied “Relève la tête” von Hatik wurde von Clement Penhoat, Isma, Maxime Fleury, Steve Fraschini, Remi Tobbal komponiert.

Beliebteste Lieder von Hatik

Andere Künstler von Trap