Y'a rien

Clement Penhoat, Slimane Nebchi

Liedtexte Übersetzung

Dans ma main, dans ma main
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
Dans ta main, dans ta main

Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Juste en suivant ton parfum
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la

T'étais ma muse et ma dame
Mon grand amour et mon drame
Tout ça est parti en flamme
Comme un gros joint d'Amsterdam

Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
(C'n'est pas mieux que rien)
(C'n'est pas mieux que rien)

Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
Toi, oui, toi, ma belle
Toi et moi, on en reste là
Non, viens, on se joue la belle

Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Je tombe et je crie, "T'es où?"

T'étais ma muse et ma dame
Mon grand amour et mon drame
Tout ça est parti en flamme
Comme un gros joint d'Amsterdam

Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien

As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi

Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
Non, non, non
Non, non, non
Non, non-non-non
Non, non, non, non, non, non
Y a rien, y a rien

Y a rien

Dans ma main, dans ma main
In meiner Hand, in meiner Hand
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
Ich habe eine Klinge, auf meiner Wange, ich habe eine Träne
Dans ta main, dans ta main
In deiner Hand, in deiner Hand
Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
Da ist meine Seele, die ich dir aus Liebe gegeben habe
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Sag mir, wohin du gehst, ich werde dich finden, indem ich die Augen schließe
Juste en suivant ton parfum
Einfach indem ich deinem Duft folge
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
Ich habe meine Chance verloren und ich habe meine Sinne verloren
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la
An dem Tag, an dem du mir gesagt hast, dass es das war
T'étais ma muse et ma dame
Du warst meine Muse und meine Dame
Mon grand amour et mon drame
Meine große Liebe und mein Drama
Tout ça est parti en flamme
Alles ist in Flammen aufgegangen
Comme un gros joint d'Amsterdam
Wie ein fetter Joint aus Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Es gibt nichts, absolut nichts, ohne dich bin ich weniger als nichts
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Es gibt nichts, zu nichts gut, danke, aber nicht für nichts
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Es gibt nichts, absolut nichts, ich bin nur ein Taugenichts
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Es gibt nichts, du bist weit weg, das ist nicht besser als nichts
(C'n'est pas mieux que rien)
(Das ist nicht besser als nichts)
(C'n'est pas mieux que rien)
(Das ist nicht besser als nichts)
Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
Und ich, und ich, hast du an mich gedacht?
Toi, oui, toi, ma belle
Du, ja, du, meine Schöne
Toi et moi, on en reste là
Du und ich, wir lassen es dabei
Non, viens, on se joue la belle
Nein, komm, wir spielen die Schöne
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Wenn du gehst, falle ich und schreie
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
Ich falle und schreie, "Wo bist du?" (Wo bist du?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Wenn du gehst, falle ich und schreie
Je tombe et je crie, "T'es où?"
Ich falle und schreie, "Wo bist du?"
T'étais ma muse et ma dame
Du warst meine Muse und meine Dame
Mon grand amour et mon drame
Meine große Liebe und mein Drama
Tout ça est parti en flamme
Alles ist in Flammen aufgegangen
Comme un gros joint d'Amsterdam
Wie ein fetter Joint aus Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Es gibt nichts, absolut nichts, ohne dich bin ich weniger als nichts
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Es gibt nichts, zu nichts gut, danke, aber nicht für nichts
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Es gibt nichts, absolut nichts, ich bin nur ein Taugenichts
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Es gibt nichts, du bist weit weg, das ist nicht besser als nichts
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hast du an mich gedacht? Nein, du hast an dich gedacht
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hast du an mich gedacht? Nein, du hast an dich gedacht
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hast du an mich gedacht? Nein, du hast an dich gedacht
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hast du an mich gedacht? Nein, du hast an dich gedacht
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Es gibt nichts, absolut nichts, ohne dich bin ich weniger als nichts
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Es gibt nichts, zu nichts gut, danke, aber nicht für nichts
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
Es gibt nichts, absolut nichts, ich bin nur ein Taugenichts
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
Es gibt nichts, du bist weit weg, aber das ist nicht besser als nichts
Non, non, non
Nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Non, non-non-non
Nein, nein-nein-nein
Non, non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein, nein
Y a rien, y a rien
Es gibt nichts, es gibt nichts
Y a rien
Es gibt nichts
Dans ma main, dans ma main
Na minha mão, na minha mão
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
Tenho uma lâmina, na minha bochecha, tenho uma lágrima
Dans ta main, dans ta main
Na tua mão, na tua mão
Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
Há minha alma que te dei por amor
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Diz-me para onde vais, encontrarei-te de olhos fechados
Juste en suivant ton parfum
Apenas seguindo o teu perfume
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
Perdi a minha chance e perdi os meus sentidos
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la
No dia em que me disseste que era o
T'étais ma muse et ma dame
Eras a minha musa e a minha dama
Mon grand amour et mon drame
O meu grande amor e o meu drama
Tout ça est parti en flamme
Tudo isso se foi em chamas
Comme un gros joint d'Amsterdam
Como um grande baseado de Amsterdão
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Não há nada, mais nada, sem ti, sou menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Não há nada, bom para nada, obrigado mas não por nada
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Não há nada, mais nada, sou apenas um vadio
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Não há nada, estás longe, não é melhor que nada
(C'n'est pas mieux que rien)
(Não é melhor que nada)
(C'n'est pas mieux que rien)
(Não é melhor que nada)
Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
E eu, e eu, pensaste em mim?
Toi, oui, toi, ma belle
Tu, sim, tu, minha bela
Toi et moi, on en reste là
Tu e eu, ficamos por aqui
Non, viens, on se joue la belle
Não, vem, vamos jogar a bela
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Quando te vais embora, eu caio e grito
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
Eu caio e grito, "Onde estás?" (Onde estás?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Quando te vais embora, eu caio e grito
Je tombe et je crie, "T'es où?"
Eu caio e grito, "Onde estás?"
T'étais ma muse et ma dame
Eras a minha musa e a minha dama
Mon grand amour et mon drame
O meu grande amor e o meu drama
Tout ça est parti en flamme
Tudo isso se foi em chamas
Comme un gros joint d'Amsterdam
Como um grande baseado de Amsterdão
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Não há nada, mais nada, sem ti, sou menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Não há nada, bom para nada, obrigado mas não por nada
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Não há nada, mais nada, sou apenas um vadio
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Não há nada, estás longe, não é melhor que nada
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Pensaste em mim? Não, tu pensaste em ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Pensaste em mim? Não, tu pensaste em ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Pensaste em mim? Não, tu pensaste em ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Pensaste em mim? Não, tu pensaste em ti
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Não há nada, mais nada, sem ti, sou menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Não há nada, bom para nada, obrigado mas não por nada
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
Não há nada, mais nada, sou apenas um vadio
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
Não há nada, estás longe mas não é melhor que nada
Non, non, non
Não, não, não
Non, non, non
Não, não, não
Non, non-non-non
Não, não-não-não
Non, non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não, não
Y a rien, y a rien
Não há nada, não há nada
Y a rien
Não há nada
Dans ma main, dans ma main
In my hand, in my hand
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
I have a blade, on my cheek, I have a tear
Dans ta main, dans ta main
In your hand, in your hand
Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
There's my soul that I gave you out of love
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Tell me where you're going, I'll find you by closing my eyes
Juste en suivant ton parfum
Just by following your scent
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
I lost my chance and I lost my senses
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la
The day you told me it was the
T'étais ma muse et ma dame
You were my muse and my lady
Mon grand amour et mon drame
My great love and my drama
Tout ça est parti en flamme
All of this went up in flames
Comme un gros joint d'Amsterdam
Like a big joint from Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
There's nothing, nothing, without you, I'm less than nothing
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
There's nothing, good for nothing, thanks but no thanks
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
There's nothing, nothing, I'm just a good-for-nothing
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
There's nothing, you're far, it's not better than nothing
(C'n'est pas mieux que rien)
(It's not better than nothing)
(C'n'est pas mieux que rien)
(It's not better than nothing)
Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
And me, and me, did you think of me?
Toi, oui, toi, ma belle
You, yes, you, my beauty
Toi et moi, on en reste là
You and me, we leave it there
Non, viens, on se joue la belle
No, come, let's play the beauty
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
When you leave, I fall and I scream
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
I fall and I scream, "Where are you?" (Where are you?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
When you leave, I fall and I scream
Je tombe et je crie, "T'es où?"
I fall and I scream, "Where are you?"
T'étais ma muse et ma dame
You were my muse and my lady
Mon grand amour et mon drame
My great love and my drama
Tout ça est parti en flamme
All of this went up in flames
Comme un gros joint d'Amsterdam
Like a big joint from Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
There's nothing, nothing, without you, I'm less than nothing
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
There's nothing, good for nothing, thanks but no thanks
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
There's nothing, nothing, I'm just a good-for-nothing
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
There's nothing, you're far, it's not better than nothing
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Did you think of me? No, you thought of yourself
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Did you think of me? No, you thought of yourself
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Did you think of me? No, you thought of yourself
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Did you think of me? No, you thought of yourself
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
There's nothing, nothing, without you, I'm less than nothing
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
There's nothing, good for nothing, thanks but no thanks
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
There's nothing, nothing, I'm just a good-for-nothing
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
There's nothing, you're far but it's not better than nothing
Non, non, non
No, no, no
Non, non, non
No, no, no
Non, non-non-non
No, no-no-no
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Y a rien, y a rien
There's nothing, there's nothing
Y a rien
There's nothing
Dans ma main, dans ma main
En mi mano, en mi mano
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
Tengo una hoja, en mi mejilla, tengo una lágrima
Dans ta main, dans ta main
En tu mano, en tu mano
Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
Hay mi alma que te di por amor
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Dime a dónde vas, te encontraré cerrando los ojos
Juste en suivant ton parfum
Solo siguiendo tu perfume
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
Perdí mi oportunidad y perdí mis sentidos
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la
El día que me dijiste que era
T'étais ma muse et ma dame
Eras mi musa y mi dama
Mon grand amour et mon drame
Mi gran amor y mi drama
Tout ça est parti en flamme
Todo eso se fue en llamas
Comme un gros joint d'Amsterdam
Como un gran porro de Ámsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
No hay nada, nada, sin ti, soy menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
No hay nada, bueno para nada, gracias pero no gracias
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
No hay nada, nada, solo soy un sinvergüenza
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
No hay nada, estás lejos, no es mejor que nada
(C'n'est pas mieux que rien)
(No es mejor que nada)
(C'n'est pas mieux que rien)
(No es mejor que nada)
Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
Y yo, y yo, ¿has pensado en mí?
Toi, oui, toi, ma belle
Tú, sí, tú, mi bella
Toi et moi, on en reste là
Tú y yo, lo dejamos aquí
Non, viens, on se joue la belle
No, ven, jugamos la última
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Cuando te vas, yo caigo y grito
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
Caigo y grito, "¿Dónde estás?" (¿Dónde estás?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Cuando te vas, yo caigo y grito
Je tombe et je crie, "T'es où?"
Caigo y grito, "¿Dónde estás?"
T'étais ma muse et ma dame
Eras mi musa y mi dama
Mon grand amour et mon drame
Mi gran amor y mi drama
Tout ça est parti en flamme
Todo eso se fue en llamas
Comme un gros joint d'Amsterdam
Como un gran porro de Ámsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
No hay nada, nada, sin ti, soy menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
No hay nada, bueno para nada, gracias pero no gracias
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
No hay nada, nada, solo soy un sinvergüenza
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
No hay nada, estás lejos, no es mejor que nada
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
¿Has pensado en mí? No, tú has pensado en ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
¿Has pensado en mí? No, tú has pensado en ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
¿Has pensado en mí? No, tú has pensado en ti
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
¿Has pensado en mí? No, tú has pensado en ti
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
No hay nada, nada, sin ti, soy menos que nada
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
No hay nada, bueno para nada, gracias pero no gracias
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
No hay nada, nada, solo soy un sinvergüenza
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
No hay nada, estás lejos pero no es mejor que nada
Non, non, non
No, no, no
Non, non, non
No, no, no
Non, non-non-non
No, no-no-no
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Y a rien, y a rien
No hay nada, no hay nada
Y a rien
No hay nada
Dans ma main, dans ma main
Nella mia mano, nella mia mano
J'ai une lame, sur ma joue, j'ai une larme
Ho una lama, sulla mia guancia, ho una lacrima
Dans ta main, dans ta main
Nella tua mano, nella tua mano
Y a mon âme que j't'ai donnée par amour
C'è la mia anima che ti ho dato per amore
Dis-moi où tu vas, j'te retrouverai en fermant les yeux
Dimmi dove vai, ti ritroverò chiudendo gli occhi
Juste en suivant ton parfum
Solo seguendo il tuo profumo
J'ai perdu ma chance et j'ai perdu mes sens
Ho perso la mia occasione e ho perso i miei sensi
Le jour où tu m'as dit qu'c'était la
Il giorno in cui mi hai detto che era la
T'étais ma muse et ma dame
Eri la mia musa e la mia dama
Mon grand amour et mon drame
Il mio grande amore e il mio dramma
Tout ça est parti en flamme
Tutto è andato in fiamme
Comme un gros joint d'Amsterdam
Come un grosso spinello di Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Non c'è niente, più niente, senza di te, sono meno di niente
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Non c'è niente, buono a niente, grazie ma non per niente
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Non c'è niente, più niente, sono solo un mascalzone
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Non c'è niente, sei lontana, non è meglio di niente
(C'n'est pas mieux que rien)
(Non è meglio di niente)
(C'n'est pas mieux que rien)
(Non è meglio di niente)
Et moi, et moi, as-tu pensé à moi?
E io, e io, hai pensato a me?
Toi, oui, toi, ma belle
Tu, sì, tu, la mia bella
Toi et moi, on en reste là
Tu ed io, ci fermiamo qui
Non, viens, on se joue la belle
No, vieni, giochiamo la bella
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Quando te ne vai, io cado e grido
Je tombe et je crie, "T'es où?" (T'es où?)
Cado e grido, "Dove sei?" (Dove sei?)
Quand tu t'en vas, moi, je tombe et je crie
Quando te ne vai, io cado e grido
Je tombe et je crie, "T'es où?"
Cado e grido, "Dove sei?"
T'étais ma muse et ma dame
Eri la mia musa e la mia dama
Mon grand amour et mon drame
Il mio grande amore e il mio dramma
Tout ça est parti en flamme
Tutto è andato in fiamme
Comme un gros joint d'Amsterdam
Come un grosso spinello di Amsterdam
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Non c'è niente, più niente, senza di te, sono meno di niente
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Non c'è niente, buono a niente, grazie ma non per niente
Y a rien, plus rien, je n'suis qu'un vaurien
Non c'è niente, più niente, sono solo un mascalzone
Y a rien, t'es loin, c'n'est pas mieux que rien
Non c'è niente, sei lontana, non è meglio di niente
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hai pensato a me? No, tu hai pensato a te
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hai pensato a me? No, tu hai pensato a te
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hai pensato a me? No, tu hai pensato a te
As-tu pensé à moi? Non, toi t'as pensé à toi
Hai pensato a me? No, tu hai pensato a te
Y a rien, plus rien, sans toi, j'suis moins que rien
Non c'è niente, più niente, senza di te, sono meno di niente
Y a rien, bon à rien, merci mais pas de rien
Non c'è niente, buono a niente, grazie ma non per niente
Y a rien, plus rien, je ne suis qu'un vaurien
Non c'è niente, più niente, non sono che un mascalzone
Y a rien, t'es loin mais c'n'est pas mieux que rien
Non c'è niente, sei lontana ma non è meglio di niente
Non, non, non
No, no, no
Non, non, non
No, no, no
Non, non-non-non
No, no-no-no
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Y a rien, y a rien
Non c'è niente, non c'è niente
Y a rien
Non c'è niente

Wissenswertes über das Lied Y'a rien von Hatik

Wann wurde das Lied “Y'a rien” von Hatik veröffentlicht?
Das Lied Y'a rien wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Noyé : Vague à l'Âme” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Y'a rien” von Hatik komponiert?
Das Lied “Y'a rien” von Hatik wurde von Clement Penhoat, Slimane Nebchi komponiert.

Beliebteste Lieder von Hatik

Andere Künstler von Trap