J'aurai du mal à m'étendre
J'aurai du mal, tu sais
Sans mes bordels, sans nom
Entre ombre et lumière
J'aurais dû porter ton nom
J'plane comme un mystère
C'est pas comme la défonce
Elle, j'ai su m'en défaire
J'emmènerai pas l'moindre centime
J'éteindrai pas l'incendie
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
Avant qu'tu quittes plus ton lit
J'aurais dû arrêter d'compter
Tous ceux qui vivent dans ta tête
Sache que chaque jour que Dieu fait
J'ai perdu l'sens de la fête
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
J'entends plus mes cris
J'entends plus qu'leur écho
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
J'me méfie quand j'souris trop
J'sens monter la mélancolie
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
C'est qu'j'passe mes journées au lit
J'ai sauté d'la tour de contrôle
Vu dans leurs yeux la folie
Senti l'métal dans mon dos
T'en guéris pas, t'en survis
Les deux pieds dans l'impudeur
Ce disque comme un roman photo
J'veux juste être un homme meilleur
Pas finir seul sur un trône
Tu peux bien mentir sur scène
Tant de légendes urbaines
C'est pas celui qui fantasme
Qui finira dans la Seine
Hier encore, j'voulais changer de peau
J'entends plus mes cris
J'entends plus qu'leur écho
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain
Tout ira mieux demain (ah)
J'aurai du mal à m'étendre
Es wird mir schwer fallen, mich auszubreiten
J'aurai du mal, tu sais
Es wird mir schwer fallen, weißt du
Sans mes bordels, sans nom
Ohne meine Bordelle, namenlos
Entre ombre et lumière
Zwischen Schatten und Licht
J'aurais dû porter ton nom
Ich hätte deinen Namen tragen sollen
J'plane comme un mystère
Ich schwebe wie ein Geheimnis
C'est pas comme la défonce
Es ist nicht wie der Rausch
Elle, j'ai su m'en défaire
Sie, ich konnte mich von ihr lösen
J'emmènerai pas l'moindre centime
Ich werde keinen Cent mitnehmen
J'éteindrai pas l'incendie
Ich werde das Feuer nicht löschen
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
Ich hätte dich in meine Arme nehmen sollen
Avant qu'tu quittes plus ton lit
Bevor du dein Bett nicht mehr verlässt
J'aurais dû arrêter d'compter
Ich hätte aufhören sollen zu zählen
Tous ceux qui vivent dans ta tête
Alle die in deinem Kopf leben
Sache que chaque jour que Dieu fait
Wisse, dass jeden Tag, den Gott macht
J'ai perdu l'sens de la fête
Ich habe den Sinn für Feiern verloren
Oh
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
Noch gestern wollte ich meine Haut wechseln
J'entends plus mes cris
Ich höre meine Schreie nicht mehr
J'entends plus qu'leur écho
Ich höre nur noch ihr Echo
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Trotzdem habe ich auf dem Foto gelächelt
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Morgen wird alles besser, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
J'me méfie quand j'souris trop
Ich bin misstrauisch, wenn ich zu viel lächle
J'sens monter la mélancolie
Ich spüre die Melancholie aufsteigen
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
Wenn ich aus der Dusche komme, wenn du mich siehst
C'est qu'j'passe mes journées au lit
Dann verbringe ich meine Tage im Bett
J'ai sauté d'la tour de contrôle
Ich bin vom Kontrollturm gesprungen
Vu dans leurs yeux la folie
In ihren Augen den Wahnsinn gesehen
Senti l'métal dans mon dos
Das Metall in meinem Rücken gespürt
T'en guéris pas, t'en survis
Man heilt nicht davon, man überlebt es
Les deux pieds dans l'impudeur
Mit beiden Füßen in der Unverschämtheit
Ce disque comme un roman photo
Diese Platte wie ein Foto-Roman
J'veux juste être un homme meilleur
Ich will nur ein besserer Mensch sein
Pas finir seul sur un trône
Nicht alleine auf einem Thron enden
Tu peux bien mentir sur scène
Du kannst auf der Bühne lügen
Tant de légendes urbaines
So viele urbane Legenden
C'est pas celui qui fantasme
Es ist nicht der, der phantasiert
Qui finira dans la Seine
Der in der Seine enden wird
Hier encore, j'voulais changer de peau
Noch gestern wollte ich meine Haut wechseln
J'entends plus mes cris
Ich höre meine Schreie nicht mehr
J'entends plus qu'leur écho
Ich höre nur noch ihr Echo
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Trotzdem habe ich auf dem Foto gelächelt
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Morgen wird alles besser, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Morgen wird alles besser, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser
Tout ira mieux demain (ah)
Morgen wird alles besser (ah)
J'aurai du mal à m'étendre
Vou ter dificuldade em me estender
J'aurai du mal, tu sais
Vou ter dificuldade, você sabe
Sans mes bordels, sans nom
Sem meus bordéis, sem nome
Entre ombre et lumière
Entre sombra e luz
J'aurais dû porter ton nom
Eu deveria ter levado o seu nome
J'plane comme un mystère
Eu voo como um mistério
C'est pas comme la défonce
Não é como a droga
Elle, j'ai su m'en défaire
Dela, eu consegui me livrar
J'emmènerai pas l'moindre centime
Não vou levar nem um centavo
J'éteindrai pas l'incendie
Não vou apagar o incêndio
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
Eu deveria ter te abraçado
Avant qu'tu quittes plus ton lit
Antes de você não sair mais da cama
J'aurais dû arrêter d'compter
Eu deveria ter parado de contar
Tous ceux qui vivent dans ta tête
Todos aqueles que vivem na sua cabeça
Sache que chaque jour que Dieu fait
Saiba que a cada dia que Deus faz
J'ai perdu l'sens de la fête
Eu perdi o sentido da festa
Oh
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ainda ontem, eu queria mudar de pele
J'entends plus mes cris
Não ouço mais meus gritos
J'entends plus qu'leur écho
Só ouço o eco deles
Pourtant, j'ai souri sur la photo
No entanto, eu sorri na foto
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tudo vai melhorar amanhã, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
J'me méfie quand j'souris trop
Eu desconfio quando sorrio demais
J'sens monter la mélancolie
Sinto a melancolia subindo
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
Se eu saio do banho quando você me vê
C'est qu'j'passe mes journées au lit
É porque passo meus dias na cama
J'ai sauté d'la tour de contrôle
Eu pulei da torre de controle
Vu dans leurs yeux la folie
Vi a loucura em seus olhos
Senti l'métal dans mon dos
Senti o metal nas minhas costas
T'en guéris pas, t'en survis
Você não se cura disso, você sobrevive
Les deux pieds dans l'impudeur
Com os dois pés na impudência
Ce disque comme un roman photo
Este disco como um romance fotográfico
J'veux juste être un homme meilleur
Eu só quero ser um homem melhor
Pas finir seul sur un trône
Não terminar sozinho em um trono
Tu peux bien mentir sur scène
Você pode mentir no palco
Tant de légendes urbaines
Tantas lendas urbanas
C'est pas celui qui fantasme
Não é quem fantasia
Qui finira dans la Seine
Que vai acabar no Sena
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ainda ontem, eu queria mudar de pele
J'entends plus mes cris
Não ouço mais meus gritos
J'entends plus qu'leur écho
Só ouço o eco deles
Pourtant, j'ai souri sur la photo
No entanto, eu sorri na foto
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tudo vai melhorar amanhã, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Tudo vai melhorar amanhã, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain
Tudo vai melhorar amanhã
Tout ira mieux demain (ah)
Tudo vai melhorar amanhã (ah)
J'aurai du mal à m'étendre
I'll have a hard time spreading out
J'aurai du mal, tu sais
I'll have a hard time, you know
Sans mes bordels, sans nom
Without my brothels, nameless
Entre ombre et lumière
Between shadow and light
J'aurais dû porter ton nom
I should have taken your name
J'plane comme un mystère
I'm floating like a mystery
C'est pas comme la défonce
It's not like the high
Elle, j'ai su m'en défaire
Her, I managed to get rid of
J'emmènerai pas l'moindre centime
I won't take a single cent
J'éteindrai pas l'incendie
I won't put out the fire
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
I should have taken you in my arms
Avant qu'tu quittes plus ton lit
Before you no longer leave your bed
J'aurais dû arrêter d'compter
I should have stopped counting
Tous ceux qui vivent dans ta tête
All those who live in your head
Sache que chaque jour que Dieu fait
Know that every day that God makes
J'ai perdu l'sens de la fête
I've lost the sense of celebration
Oh
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
Just yesterday, I wanted to change my skin
J'entends plus mes cris
I can't hear my screams
J'entends plus qu'leur écho
I only hear their echo
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Yet, I smiled in the photo
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Everything will be better tomorrow, woah, ho, woah, ho
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
J'me méfie quand j'souris trop
I'm wary when I smile too much
J'sens monter la mélancolie
I feel the melancholy rising
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
If I come out of the shower when you see me
C'est qu'j'passe mes journées au lit
It's because I spend my days in bed
J'ai sauté d'la tour de contrôle
I jumped from the control tower
Vu dans leurs yeux la folie
Saw madness in their eyes
Senti l'métal dans mon dos
Felt the metal in my back
T'en guéris pas, t'en survis
You don't heal from it, you survive it
Les deux pieds dans l'impudeur
Both feet in indecency
Ce disque comme un roman photo
This record like a photo novel
J'veux juste être un homme meilleur
I just want to be a better man
Pas finir seul sur un trône
Not end up alone on a throne
Tu peux bien mentir sur scène
You can lie on stage
Tant de légendes urbaines
So many urban legends
C'est pas celui qui fantasme
It's not the one who fantasizes
Qui finira dans la Seine
Who will end up in the Seine
Hier encore, j'voulais changer de peau
Just yesterday, I wanted to change my skin
J'entends plus mes cris
I can't hear my screams
J'entends plus qu'leur écho
I only hear their echo
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Yet, I smiled in the photo
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Everything will be better tomorrow, woah, ho, woah, ho
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Everything will be better tomorrow, woah, ho, woah, ho
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Tout ira mieux demain (ah)
Everything will be better tomorrow (ah)
J'aurai du mal à m'étendre
Tendré dificultades para extenderme
J'aurai du mal, tu sais
Tendré dificultades, ya sabes
Sans mes bordels, sans nom
Sin mis burdeles, sin nombre
Entre ombre et lumière
Entre sombra y luz
J'aurais dû porter ton nom
Debería haber llevado tu nombre
J'plane comme un mystère
Vuelo como un misterio
C'est pas comme la défonce
No es como la drogadicción
Elle, j'ai su m'en défaire
Ella, supe cómo deshacerme de ella
J'emmènerai pas l'moindre centime
No llevaré ni un centavo
J'éteindrai pas l'incendie
No apagaré el incendio
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
Debería haberte abrazado
Avant qu'tu quittes plus ton lit
Antes de que ya no salgas de tu cama
J'aurais dû arrêter d'compter
Debería haber dejado de contar
Tous ceux qui vivent dans ta tête
Todos los que viven en tu cabeza
Sache que chaque jour que Dieu fait
Sepa que cada día que Dios hace
J'ai perdu l'sens de la fête
He perdido el sentido de la fiesta
Oh
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ayer todavía, quería cambiar de piel
J'entends plus mes cris
Ya no oigo mis gritos
J'entends plus qu'leur écho
Solo oigo su eco
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Sin embargo, sonreí en la foto
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Todo irá mejor mañana, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
J'me méfie quand j'souris trop
Me pongo en guardia cuando sonrío demasiado
J'sens monter la mélancolie
Siento subir la melancolía
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
Si salgo de la ducha cuando me ves
C'est qu'j'passe mes journées au lit
Es porque paso mis días en la cama
J'ai sauté d'la tour de contrôle
Salté desde la torre de control
Vu dans leurs yeux la folie
Vi la locura en sus ojos
Senti l'métal dans mon dos
Sentí el metal en mi espalda
T'en guéris pas, t'en survis
No te curas de eso, sobrevives
Les deux pieds dans l'impudeur
Los dos pies en la impudicia
Ce disque comme un roman photo
Este disco como una novela gráfica
J'veux juste être un homme meilleur
Solo quiero ser un hombre mejor
Pas finir seul sur un trône
No terminar solo en un trono
Tu peux bien mentir sur scène
Puedes mentir en el escenario
Tant de légendes urbaines
Tantas leyendas urbanas
C'est pas celui qui fantasme
No es el que fantasea
Qui finira dans la Seine
Quien terminará en el Sena
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ayer todavía, quería cambiar de piel
J'entends plus mes cris
Ya no oigo mis gritos
J'entends plus qu'leur écho
Solo oigo su eco
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Sin embargo, sonreí en la foto
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Todo irá mejor mañana, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Todo irá mejor mañana, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Tout ira mieux demain (ah)
Todo irá mejor mañana (ah)
J'aurai du mal à m'étendre
Avrò difficoltà a distendermi
J'aurai du mal, tu sais
Avrò difficoltà, lo sai
Sans mes bordels, sans nom
Senza i miei bordelli, senza nome
Entre ombre et lumière
Tra ombra e luce
J'aurais dû porter ton nom
Avrei dovuto portare il tuo nome
J'plane comme un mystère
Volo come un mistero
C'est pas comme la défonce
Non è come l'euforia
Elle, j'ai su m'en défaire
Lei, sono riuscito a liberarmene
J'emmènerai pas l'moindre centime
Non porterò nemmeno un centesimo
J'éteindrai pas l'incendie
Non spegnerò l'incendio
J'aurais dû t'prendre dans mes bras
Avrei dovuto prenderti tra le mie braccia
Avant qu'tu quittes plus ton lit
Prima che tu non lasciassi più il tuo letto
J'aurais dû arrêter d'compter
Avrei dovuto smettere di contare
Tous ceux qui vivent dans ta tête
Tutti quelli che vivono nella tua testa
Sache que chaque jour que Dieu fait
Sappi che ogni giorno che Dio fa
J'ai perdu l'sens de la fête
Ho perso il senso della festa
Oh
Oh
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ancora ieri, volevo cambiare pelle
J'entends plus mes cris
Non sento più le mie grida
J'entends plus qu'leur écho
Sento solo il loro eco
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Eppure, ho sorriso nella foto
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Andrà tutto meglio domani, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
J'me méfie quand j'souris trop
Mi diffido quando sorrido troppo
J'sens monter la mélancolie
Sento salire la malinconia
Si j'sors de la douche quand tu m'vois
Se esco dalla doccia quando mi vedi
C'est qu'j'passe mes journées au lit
È perché passo le mie giornate a letto
J'ai sauté d'la tour de contrôle
Ho saltato dalla torre di controllo
Vu dans leurs yeux la folie
Visto nei loro occhi la follia
Senti l'métal dans mon dos
Sentito il metallo nella mia schiena
T'en guéris pas, t'en survis
Non ne guarisci, ne sopravvivi
Les deux pieds dans l'impudeur
Entrambi i piedi nell'impudenza
Ce disque comme un roman photo
Questo disco come un fotoromanzo
J'veux juste être un homme meilleur
Voglio solo essere un uomo migliore
Pas finir seul sur un trône
Non finire solo su un trono
Tu peux bien mentir sur scène
Puoi benissimo mentire sul palco
Tant de légendes urbaines
Tante leggende urbane
C'est pas celui qui fantasme
Non è colui che fantasia
Qui finira dans la Seine
Che finirà nella Senna
Hier encore, j'voulais changer de peau
Ancora ieri, volevo cambiare pelle
J'entends plus mes cris
Non sento più le mie grida
J'entends plus qu'leur écho
Sento solo il loro eco
Pourtant, j'ai souri sur la photo
Eppure, ho sorriso nella foto
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Andrà tutto meglio domani, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain, ouah, ho, ouah, ho
Andrà tutto meglio domani, ouah, ho, ouah, ho
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain
Andrà tutto meglio domani
Tout ira mieux demain (ah)
Andrà tutto meglio domani (ah)