J'veux remonter le temps pour voir
C'était mieux avant, que notre mémoire
Oublie les gens, l'espoir
Même la magie de l'instant s'égare
J'voudrais comprendre pourquoi
Notre cerveau trie les souvenirs
Y a comme un grand convoi
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
Y a ce p'tit déjà vu
Parfois au rendez-vous
Mais tout c'qu'on a vécu
Est trop vite devenu flou
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
J'veux remonter le temps, ce soir
Suivre les passants, au hasard
Et tomber de haut sur les trottoirs
Plonger dans les photos pour vous revoir
J'voudrais comprendre pourquoi
Les jours deviennent des années
Un compte à rebours
Dites-moi comment l'arrêter
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
J'veux remonter le temps pour voir
Ich möchte die Zeit zurückdrehen, um zu sehen
C'était mieux avant, que notre mémoire
Es war besser vorher, als unser Gedächtnis
Oublie les gens, l'espoir
Vergisst die Menschen, die Hoffnung
Même la magie de l'instant s'égare
Selbst die Magie des Moments geht verloren
J'voudrais comprendre pourquoi
Ich möchte verstehen, warum
Notre cerveau trie les souvenirs
Unser Gehirn sortiert die Erinnerungen
Y a comme un grand convoi
Es gibt wie einen großen Konvoi
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
Der das Schöne nimmt und uns das Schlimmste lässt
Y a ce p'tit déjà vu
Es gibt dieses kleine déjà vu
Parfois au rendez-vous
Manchmal beim Treffen
Mais tout c'qu'on a vécu
Aber alles, was wir erlebt haben
Est trop vite devenu flou
Ist zu schnell verschwommen geworden
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um dort ein SOS zu hinterlassen
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
Kommt, wir umgehen den Weg des Alterns
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Wir tanzen wie verrückt, bis wir dort bleiben
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um unsere Versprechen einzuholen
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Kommt, wir umgehen den Weg der Weisheit
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
Und wenn wir zurückkehren, sollten wir besser dort bleiben
J'veux remonter le temps, ce soir
Ich möchte die Zeit zurückdrehen, heute Abend
Suivre les passants, au hasard
Die Passanten zufällig verfolgen
Et tomber de haut sur les trottoirs
Und hoch auf den Gehwegen fallen
Plonger dans les photos pour vous revoir
In die Fotos eintauchen, um euch wiederzusehen
J'voudrais comprendre pourquoi
Ich möchte verstehen, warum
Les jours deviennent des années
Die Tage werden zu Jahren
Un compte à rebours
Ein Countdown
Dites-moi comment l'arrêter
Sagt mir, wie man ihn stoppt
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
Ich möchte den Unterricht schwänzen und Ärger bekommen
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Lügen, sagen für immer zu einer Sommerliebe
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um dort ein SOS zu hinterlassen
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
Kommt, wir umgehen den Weg des Alterns
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Wir tanzen wie verrückt, bis wir dort bleiben
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um unsere Versprechen einzuholen
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Kommt, wir umgehen den Weg der Weisheit
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
Und wenn wir zurückkehren, sollten wir besser dort bleiben
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
Es ist wahr, dass die Zeit mit einer Geschwindigkeit vergeht
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(Die jugendliche Trunkenheit, die jugendliche Trunkenheit)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
Bevor alles verschwindet, bevor ich euch verlasse
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(Die jugendliche Trunkenheit, die jugendliche Trunkenheit)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit (die jugendliche Trunkenheit)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um dort ein SOS zu hinterlassen (die jugendliche Trunkenheit)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
Kommt, wir umgehen den Weg des Alterns (die jugendliche Trunkenheit)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Wir tanzen wie verrückt, bis wir dort bleiben (die jugendliche Trunkenheit)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Kommt, wir kehren zurück zu unserer jugendlichen Trunkenheit (die jugendliche Trunkenheit)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Nur eine Hin- und Rückfahrt, um unsere Versprechen einzuholen (die jugendliche Trunkenheit)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Kommt, wir umgehen den Weg der Weisheit (die jugendliche Trunkenheit)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Und wenn wir zurückkehren, sollten wir besser dort bleiben (die jugendliche Trunkenheit)
J'veux remonter le temps pour voir
Quero voltar no tempo para ver
C'était mieux avant, que notre mémoire
Era melhor antes, que a nossa memória
Oublie les gens, l'espoir
Esqueça as pessoas, a esperança
Même la magie de l'instant s'égare
Até a magia do momento se perde
J'voudrais comprendre pourquoi
Gostaria de entender por quê
Notre cerveau trie les souvenirs
Nosso cérebro seleciona as memórias
Y a comme un grand convoi
Há como um grande comboio
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
Que pega o belo e nos deixa o pior
Y a ce p'tit déjà vu
Há esse pequeno déjà vu
Parfois au rendez-vous
Às vezes no encontro
Mais tout c'qu'on a vécu
Mas tudo o que vivemos
Est trop vite devenu flou
Tornou-se muito rapidamente embaçado
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Apenas uma ida e volta, deixamos um S.O.S
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
Venham, vamos contornar o caminho da velhice
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Dançamos como loucos, até que fiquemos lá
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Apenas uma ida e volta para recuperar nossas promessas
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Venham, vamos contornar o caminho da sabedoria
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
E se voltarmos, é melhor ficarmos lá
J'veux remonter le temps, ce soir
Quero voltar no tempo, esta noite
Suivre les passants, au hasard
Seguir os transeuntes, ao acaso
Et tomber de haut sur les trottoirs
E cair alto nas calçadas
Plonger dans les photos pour vous revoir
Mergulhar nas fotos para vê-los novamente
J'voudrais comprendre pourquoi
Gostaria de entender por quê
Les jours deviennent des années
Os dias se tornam anos
Un compte à rebours
Uma contagem regressiva
Dites-moi comment l'arrêter
Diga-me como pará-la
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
Gostaria de faltar às aulas, e ser repreendido
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Mentir, dizer para sempre a um amor de verão
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Apenas uma ida e volta, deixamos um S.O.S
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
Venham, vamos contornar o caminho da velhice
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Dançamos como loucos, até que fiquemos lá
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Apenas uma ida e volta para recuperar nossas promessas
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Venham, vamos contornar o caminho da sabedoria
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
E se voltarmos, é melhor ficarmos lá
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
É verdade que o tempo passa a uma velocidade
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(A embriaguez da juventude, a embriaguez da juventude)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
Antes que tudo se apague, antes que eu os deixe
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(A embriaguez da juventude, a embriaguez da juventude)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude (a embriaguez da juventude)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Apenas uma ida e volta, deixamos um S.O.S (a embriaguez da juventude)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
Venham, vamos contornar o caminho da velhice (a embriaguez da juventude)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Dançamos como loucos, até que fiquemos lá (a embriaguez da juventude)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Venham, vamos voltar à nossa embriaguez da juventude (a embriaguez da juventude)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Apenas uma ida e volta para recuperar nossas promessas (a embriaguez da juventude)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Venham, vamos contornar o caminho da sabedoria (a embriaguez da juventude)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
E se voltarmos, é melhor ficarmos lá (a embriaguez da juventude)
J'veux remonter le temps pour voir
I want to go back in time to see
C'était mieux avant, que notre mémoire
It was better before, than our memory
Oublie les gens, l'espoir
Forgets people, hope
Même la magie de l'instant s'égare
Even the magic of the moment gets lost
J'voudrais comprendre pourquoi
I would like to understand why
Notre cerveau trie les souvenirs
Our brain sorts memories
Y a comme un grand convoi
There's like a big convoy
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
That takes the beautiful and leaves us the worst
Y a ce p'tit déjà vu
There's this little déjà vu
Parfois au rendez-vous
Sometimes at the rendezvous
Mais tout c'qu'on a vécu
But everything we've lived
Est trop vite devenu flou
Has become too quickly blurred
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Come on, let's go back to our youthful drunkenness
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Just a round trip, let's leave an S.O.S there
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
Come on, let's bypass, the path of old age
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
We dance like crazy, until we stay there
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Come on, let's go back to our youthful drunkenness
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Just a round trip to catch up with our promises
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Come on, let's bypass the path of wisdom
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
And if we go back, it's better we stay there
J'veux remonter le temps, ce soir
I want to go back in time, tonight
Suivre les passants, au hasard
Follow the passers-by, at random
Et tomber de haut sur les trottoirs
And fall from high on the sidewalks
Plonger dans les photos pour vous revoir
Dive into the photos to see you again
J'voudrais comprendre pourquoi
I would like to understand why
Les jours deviennent des années
Days become years
Un compte à rebours
A countdown
Dites-moi comment l'arrêter
Tell me how to stop it
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
I would like to skip classes, and get scolded
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Lie, say forever to a summer love
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Come on, let's go back to our youthful drunkenness
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Just a round trip, let's leave an S.O.S there
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
Come on, let's bypass, the path of old age
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
We dance like crazy, until we stay there
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Come on, let's go back to our youthful drunkenness
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Just a round trip to catch up with our promises
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Come on, let's bypass the path of wisdom
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
And if we go back, it's better we stay there
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
It's true that time passes at a speed
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(Youthful drunkenness, youthful drunkenness)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
Before everything fades, before I leave you
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(Youthful drunkenness, youthful drunkenness)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Come on, let's go back to our youthful drunkenness (youthful drunkenness)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Just a round trip, let's leave an S.O.S there (youthful drunkenness)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
Come on, let's bypass, the path of old age (youthful drunkenness)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
We dance like crazy, until we stay there (youthful drunkenness)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Come on, let's go back to our youthful drunkenness (youthful drunkenness)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Just a round trip to catch up with our promises (youthful drunkenness)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Come on, let's bypass the path of wisdom (youthful drunkenness)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
And if we go back, it's better we stay there (youthful drunkenness)
J'veux remonter le temps pour voir
Quiero retroceder el tiempo para ver
C'était mieux avant, que notre mémoire
Era mejor antes, que nuestra memoria
Oublie les gens, l'espoir
Olvide a la gente, la esperanza
Même la magie de l'instant s'égare
Incluso la magia del momento se pierde
J'voudrais comprendre pourquoi
Quisiera entender por qué
Notre cerveau trie les souvenirs
Nuestro cerebro clasifica los recuerdos
Y a comme un grand convoi
Hay como un gran convoy
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
Que toma lo bello y nos deja lo peor
Y a ce p'tit déjà vu
Hay ese pequeño déjà vu
Parfois au rendez-vous
A veces en la cita
Mais tout c'qu'on a vécu
Pero todo lo que hemos vivido
Est trop vite devenu flou
Se ha vuelto borroso demasiado rápido
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Solo un viaje de ida y vuelta, dejemos un S.O.S
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
Vengan, rodeemos el camino de la vejez
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Bailamos como locos, hasta que nos quedemos
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Solo un viaje de ida y vuelta para recuperar nuestras promesas
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Vengan, rodeemos el camino de la sabiduría
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
Y si volvemos, es mejor que nos quedemos
J'veux remonter le temps, ce soir
Quiero retroceder el tiempo, esta noche
Suivre les passants, au hasard
Seguir a los transeúntes, al azar
Et tomber de haut sur les trottoirs
Y caer desde lo alto en las aceras
Plonger dans les photos pour vous revoir
Sumergirme en las fotos para verte de nuevo
J'voudrais comprendre pourquoi
Quisiera entender por qué
Les jours deviennent des années
Los días se convierten en años
Un compte à rebours
Una cuenta atrás
Dites-moi comment l'arrêter
Díganme cómo detenerla
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
Quisiera saltarme las clases, y que me regañen
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Mentir, decir para siempre a un amor de verano
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Solo un viaje de ida y vuelta, dejemos un S.O.S
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
Vengan, rodeemos el camino de la vejez
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Bailamos como locos, hasta que nos quedemos
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Solo un viaje de ida y vuelta para recuperar nuestras promesas
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Vengan, rodeemos el camino de la sabiduría
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
Y si volvemos, es mejor que nos quedemos
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
Es cierto que el tiempo pasa a una velocidad
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(La juventud ebria, la juventud ebria)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
Antes de que todo se borre, antes de que los deje
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(La juventud ebria, la juventud ebria)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria (la juventud ebria)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Solo un viaje de ida y vuelta, dejemos un S.O.S (la juventud ebria)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
Vengan, rodeemos el camino de la vejez (la juventud ebria)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Bailamos como locos, hasta que nos quedemos (la juventud ebria)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Vengan, volvamos a nuestra juventud ebria (la juventud ebria)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Solo un viaje de ida y vuelta para recuperar nuestras promesas (la juventud ebria)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Vengan, rodeemos el camino de la sabiduría (la juventud ebria)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Y si volvemos, es mejor que nos quedemos (la juventud ebria)
J'veux remonter le temps pour voir
Voglio tornare indietro nel tempo per vedere
C'était mieux avant, que notre mémoire
Era meglio prima, che la nostra memoria
Oublie les gens, l'espoir
Dimentica le persone, la speranza
Même la magie de l'instant s'égare
Anche la magia del momento si perde
J'voudrais comprendre pourquoi
Vorrei capire perché
Notre cerveau trie les souvenirs
Il nostro cervello seleziona i ricordi
Y a comme un grand convoi
C'è come un grande convoglio
Qui prend l'beau et nous laisse le pire
Che prende il bello e ci lascia il peggio
Y a ce p'tit déjà vu
C'è questo piccolo déjà vu
Parfois au rendez-vous
A volte all'appuntamento
Mais tout c'qu'on a vécu
Ma tutto ciò che abbiamo vissuto
Est trop vite devenu flou
È diventato troppo velocemente sfocato
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Solo un andata e ritorno, lasciamo un S.O.S
Venez, on contourne, le chemin d'la vieillesse
Venite, aggiriamo il cammino della vecchiaia
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Ballo come pazzi, fino a quando non ci restiamo
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Solo un andata e ritorno per recuperare le nostre promesse
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Venite, aggiriamo il cammino della saggezza
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
E se ci torniamo, è meglio che ci restiamo
J'veux remonter le temps, ce soir
Voglio tornare indietro nel tempo, stasera
Suivre les passants, au hasard
Seguire i passanti, a caso
Et tomber de haut sur les trottoirs
E cadere in alto sui marciapiedi
Plonger dans les photos pour vous revoir
Immergersi nelle foto per rivedervi
J'voudrais comprendre pourquoi
Vorrei capire perché
Les jours deviennent des années
I giorni diventano anni
Un compte à rebours
Un conto alla rovescia
Dites-moi comment l'arrêter
Ditemi come fermarlo
J'voudrais sécher les cours, et me faire engueuler
Vorrei saltare le lezioni, e farmi sgridare
Mentir, dire pour toujours à un amour d'été
Mentire, dire per sempre a un amore estivo
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S
Solo un andata e ritorno, lasciamo un S.O.S
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse
Venite, aggiriamo il cammino della vecchiaia
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste
Ballo come pazzi, fino a quando non ci restiamo
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses
Solo un andata e ritorno per recuperare le nostre promesse
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse
Venite, aggiriamo il cammino della saggezza
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste
E se ci torniamo, è meglio che ci restiamo
C'est vrai qu'le temps passe à une vitesse
È vero che il tempo passa a una velocità
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(La giovinezza ubriaca, la giovinezza ubriaca)
Avant que tout s'efface, avant que je vous laisse
Prima che tutto si cancelli, prima che vi lasci
(L'ivresse jeunesse, l'ivresse jeunesse)
(La giovinezza ubriaca, la giovinezza ubriaca)
Venez, on retourne dans nos ivresse jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca (la giovinezza ubriaca)
Juste un aller-retour, qu'on y laisse un S.O.S (l'ivresse jeunesse)
Solo un andata e ritorno, lasciamo un S.O.S (la giovinezza ubriaca)
Venez, on contourne le chemin d'la vieillesse (l'ivresse jeunesse)
Venite, aggiriamo il cammino della vecchiaia (la giovinezza ubriaca)
On danse comme des fous, jusqu'à ce qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
Ballo come pazzi, fino a quando non ci restiamo (la giovinezza ubriaca)
Venez, on retourne dans nos ivresses jeunesse (l'ivresse jeunesse)
Venite, torniamo alla nostra giovinezza ubriaca (la giovinezza ubriaca)
Juste un aller-retour pour rattraper nos promesses (l'ivresse jeunesse)
Solo un andata e ritorno per recuperare le nostre promesse (la giovinezza ubriaca)
Venez, on contourne le chemin d'la sagesse (l'ivresse jeunesse)
Venite, aggiriamo il cammino della saggezza (la giovinezza ubriaca)
Et si on y retourne, il vaut mieux qu'on y reste (l'ivresse jeunesse)
E se ci torniamo, è meglio che ci restiamo (la giovinezza ubriaca)