Anna

Christopher Frahm, Dominik De Leon, Hannes Sigl, Matthias Distel

Liedtexte Übersetzung

Anna
Anna
Anna

Bitte einmal rückwärts!

Anna
Anna
Anna

Du weißt nicht was ein Sinep ist
Dann denk doch nochmal nach
Ihn gibt es in klein und groß
Und manchmal auch in hart

Du weißt nicht was ne Umum ist
Dann denk doch nochmal nach
Sie gibt's in feucht und fröhlich
Von mir aus auch behaart

Diese beiden Wörter
Machen rückwärts keinen Sinn
Es gibt nur einen Namen
Hört mal alle hin

Und der geht!

Anna von hinten
Heisst auch Anna
Von vorne von hinten
Geht beides bei ihr

Anna von hinten
Heisst auch Anna
Von vorne von hinten
Hab beides probiert

Zum Sinep passt nur Umum
Zum Feiern passt nur Bier
Doch eines, das passt immer
Und das geht nur bei ihr

Diese beiden Wörter
Machen rückwärts keinen Sinn
Es gibt nur einen Namen
Hört mal alle hin

Und der geht!

Anna von hinten
Heisst auch Anna
Von vorne von hinten
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)

Anna von hinten
Heisst auch Anna
Von vorne von hinten
Sollte mal jeder probieren

Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Bitte einmal rückwärts!
Por favor, uma vez ao contrário!
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Du weißt nicht was ein Sinep ist
Você não sabe o que é um Sinep
Dann denk doch nochmal nach
Então pense novamente
Ihn gibt es in klein und groß
Ele existe em pequeno e grande
Und manchmal auch in hart
E às vezes também em duro
Du weißt nicht was ne Umum ist
Você não sabe o que é um Umum
Dann denk doch nochmal nach
Então pense novamente
Sie gibt's in feucht und fröhlich
Ela existe em úmido e alegre
Von mir aus auch behaart
De minha parte, também peluda
Diese beiden Wörter
Estas duas palavras
Machen rückwärts keinen Sinn
Não fazem sentido ao contrário
Es gibt nur einen Namen
Existe apenas um nome
Hört mal alle hin
Escutem todos
Und der geht!
E ele é!
Anna von hinten
Anna de trás
Heisst auch Anna
Também se chama Anna
Von vorne von hinten
De frente de trás
Geht beides bei ihr
Ambos funcionam com ela
Anna von hinten
Anna de trás
Heisst auch Anna
Também se chama Anna
Von vorne von hinten
De frente de trás
Hab beides probiert
Tentei ambos
Zum Sinep passt nur Umum
Para Sinep só se encaixa Umum
Zum Feiern passt nur Bier
Para festas só se encaixa cerveja
Doch eines, das passt immer
Mas uma coisa sempre se encaixa
Und das geht nur bei ihr
E isso só funciona com ela
Diese beiden Wörter
Estas duas palavras
Machen rückwärts keinen Sinn
Não fazem sentido ao contrário
Es gibt nur einen Namen
Existe apenas um nome
Hört mal alle hin
Escutem todos
Und der geht!
E ele é!
Anna von hinten
Anna de trás
Heisst auch Anna
Também se chama Anna
Von vorne von hinten
De frente de trás
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)
Ambos funcionam com ela (por favor, uma vez ao contrário)
Anna von hinten
Anna de trás
Heisst auch Anna
Também se chama Anna
Von vorne von hinten
De frente de trás
Sollte mal jeder probieren
Todo mundo deveria tentar uma vez
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Bitte einmal rückwärts!
Please once backwards!
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Du weißt nicht was ein Sinep ist
You don't know what a Sinep is
Dann denk doch nochmal nach
Then think again
Ihn gibt es in klein und groß
It comes in small and large
Und manchmal auch in hart
And sometimes also in hard
Du weißt nicht was ne Umum ist
You don't know what an Umum is
Dann denk doch nochmal nach
Then think again
Sie gibt's in feucht und fröhlich
It comes in moist and cheerful
Von mir aus auch behaart
From me also hairy
Diese beiden Wörter
These two words
Machen rückwärts keinen Sinn
Make no sense backwards
Es gibt nur einen Namen
There is only one name
Hört mal alle hin
Listen everyone
Und der geht!
And it goes!
Anna von hinten
Anna from behind
Heisst auch Anna
Is also Anna
Von vorne von hinten
From front to back
Geht beides bei ihr
Both work with her
Anna von hinten
Anna from behind
Heisst auch Anna
Is also Anna
Von vorne von hinten
From front to back
Hab beides probiert
Tried both
Zum Sinep passt nur Umum
Only Umum fits Sinep
Zum Feiern passt nur Bier
Only beer fits for partying
Doch eines, das passt immer
But one thing always fits
Und das geht nur bei ihr
And that only works with her
Diese beiden Wörter
These two words
Machen rückwärts keinen Sinn
Make no sense backwards
Es gibt nur einen Namen
There is only one name
Hört mal alle hin
Listen everyone
Und der geht!
And it goes!
Anna von hinten
Anna from behind
Heisst auch Anna
Is also Anna
Von vorne von hinten
From front to back
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)
Both work with her (please once backwards)
Anna von hinten
Anna from behind
Heisst auch Anna
Is also Anna
Von vorne von hinten
From front to back
Sollte mal jeder probieren
Everyone should try it once
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Bitte einmal rückwärts!
¡Por favor, una vez al revés!
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Du weißt nicht was ein Sinep ist
No sabes lo que es un Sinep
Dann denk doch nochmal nach
Entonces piensa de nuevo
Ihn gibt es in klein und groß
Existe en pequeño y grande
Und manchmal auch in hart
Y a veces también en duro
Du weißt nicht was ne Umum ist
No sabes lo que es una Umum
Dann denk doch nochmal nach
Entonces piensa de nuevo
Sie gibt's in feucht und fröhlich
Existen en húmedo y alegre
Von mir aus auch behaart
Incluso peluda, si quieres
Diese beiden Wörter
Estas dos palabras
Machen rückwärts keinen Sinn
No tienen sentido al revés
Es gibt nur einen Namen
Solo hay un nombre
Hört mal alle hin
Escuchen todos
Und der geht!
¡Y va!
Anna von hinten
Anna desde atrás
Heisst auch Anna
También se llama Anna
Von vorne von hinten
Desde el frente y desde atrás
Geht beides bei ihr
Ambos funcionan con ella
Anna von hinten
Anna desde atrás
Heisst auch Anna
También se llama Anna
Von vorne von hinten
Desde el frente y desde atrás
Hab beides probiert
He probado ambos
Zum Sinep passt nur Umum
Solo Umum va con Sinep
Zum Feiern passt nur Bier
Solo cerveza va con la fiesta
Doch eines, das passt immer
Pero hay una cosa que siempre encaja
Und das geht nur bei ihr
Y eso solo funciona con ella
Diese beiden Wörter
Estas dos palabras
Machen rückwärts keinen Sinn
No tienen sentido al revés
Es gibt nur einen Namen
Solo hay un nombre
Hört mal alle hin
Escuchen todos
Und der geht!
¡Y va!
Anna von hinten
Anna desde atrás
Heisst auch Anna
También se llama Anna
Von vorne von hinten
Desde el frente y desde atrás
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)
Ambos funcionan con ella (por favor, una vez al revés)
Anna von hinten
Anna desde atrás
Heisst auch Anna
También se llama Anna
Von vorne von hinten
Desde el frente y desde atrás
Sollte mal jeder probieren
Todo el mundo debería probarlo
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Bitte einmal rückwärts!
S'il vous plaît, une fois à l'envers !
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Du weißt nicht was ein Sinep ist
Tu ne sais pas ce qu'est un Sinep
Dann denk doch nochmal nach
Alors réfléchis encore
Ihn gibt es in klein und groß
Il existe en petit et en grand
Und manchmal auch in hart
Et parfois aussi en dur
Du weißt nicht was ne Umum ist
Tu ne sais pas ce qu'est une Umum
Dann denk doch nochmal nach
Alors réfléchis encore
Sie gibt's in feucht und fröhlich
Elle existe en humide et joyeuse
Von mir aus auch behaart
Et même poilue si tu veux
Diese beiden Wörter
Ces deux mots
Machen rückwärts keinen Sinn
N'ont aucun sens à l'envers
Es gibt nur einen Namen
Il n'y a qu'un seul nom
Hört mal alle hin
Écoutez tous
Und der geht!
Et ça va !
Anna von hinten
Anna de derrière
Heisst auch Anna
S'appelle aussi Anna
Von vorne von hinten
De devant de derrière
Geht beides bei ihr
Ça marche dans les deux sens avec elle
Anna von hinten
Anna de derrière
Heisst auch Anna
S'appelle aussi Anna
Von vorne von hinten
De devant de derrière
Hab beides probiert
J'ai essayé les deux
Zum Sinep passt nur Umum
Seul Umum convient à Sinep
Zum Feiern passt nur Bier
Seule la bière convient pour faire la fête
Doch eines, das passt immer
Mais une chose convient toujours
Und das geht nur bei ihr
Et ça ne marche qu'avec elle
Diese beiden Wörter
Ces deux mots
Machen rückwärts keinen Sinn
N'ont aucun sens à l'envers
Es gibt nur einen Namen
Il n'y a qu'un seul nom
Hört mal alle hin
Écoutez tous
Und der geht!
Et ça va !
Anna von hinten
Anna de derrière
Heisst auch Anna
S'appelle aussi Anna
Von vorne von hinten
De devant de derrière
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)
Ça marche dans les deux sens avec elle (s'il vous plaît, une fois à l'envers)
Anna von hinten
Anna de derrière
Heisst auch Anna
S'appelle aussi Anna
Von vorne von hinten
De devant de derrière
Sollte mal jeder probieren
Tout le monde devrait essayer
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Bitte einmal rückwärts!
Per favore una volta all'indietro!
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Anna
Du weißt nicht was ein Sinep ist
Non sai cosa sia un Sinep
Dann denk doch nochmal nach
Allora pensaci ancora
Ihn gibt es in klein und groß
Ce ne sono di piccoli e grandi
Und manchmal auch in hart
E a volte anche duri
Du weißt nicht was ne Umum ist
Non sai cosa sia un Umum
Dann denk doch nochmal nach
Allora pensaci ancora
Sie gibt's in feucht und fröhlich
Ce ne sono di umidi e allegri
Von mir aus auch behaart
Per quanto mi riguarda, anche pelosi
Diese beiden Wörter
Queste due parole
Machen rückwärts keinen Sinn
Non hanno senso all'indietro
Es gibt nur einen Namen
C'è solo un nome
Hört mal alle hin
Ascoltate tutti
Und der geht!
E va così!
Anna von hinten
Anna da dietro
Heisst auch Anna
Si chiama anche Anna
Von vorne von hinten
Da davanti da dietro
Geht beides bei ihr
Entrambi vanno bene per lei
Anna von hinten
Anna da dietro
Heisst auch Anna
Si chiama anche Anna
Von vorne von hinten
Da davanti da dietro
Hab beides probiert
Ho provato entrambi
Zum Sinep passt nur Umum
Solo Umum va con Sinep
Zum Feiern passt nur Bier
Solo la birra va con la festa
Doch eines, das passt immer
Ma una cosa va sempre
Und das geht nur bei ihr
E questo va solo con lei
Diese beiden Wörter
Queste due parole
Machen rückwärts keinen Sinn
Non hanno senso all'indietro
Es gibt nur einen Namen
C'è solo un nome
Hört mal alle hin
Ascoltate tutti
Und der geht!
E va così!
Anna von hinten
Anna da dietro
Heisst auch Anna
Si chiama anche Anna
Von vorne von hinten
Da davanti da dietro
Geht beides bei ihr (bitte einmal rückwärts)
Entrambi vanno bene per lei (per favore una volta all'indietro)
Anna von hinten
Anna da dietro
Heisst auch Anna
Si chiama anche Anna
Von vorne von hinten
Da davanti da dietro
Sollte mal jeder probieren
Ognuno dovrebbe provare

Wissenswertes über das Lied Anna von Ikke Hüftgold

Wann wurde das Lied “Anna” von Ikke Hüftgold veröffentlicht?
Das Lied Anna wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Nummer Eins” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Anna” von Ikke Hüftgold komponiert?
Das Lied “Anna” von Ikke Hüftgold wurde von Christopher Frahm, Dominik De Leon, Hannes Sigl, Matthias Distel komponiert.

Beliebteste Lieder von Ikke Hüftgold

Andere Künstler von House music