Mandou Me Chamar
Houve um tempo na minha vida
Onde tudo o que eu tinha era um cobertor de lã
Um cantinho na calçada, à espera de alguém
Que Deus mandasse trazer pão
Mas um dia uma multidão, no meio dela Jesus
Ele ouviu o meu clamor, e me chamou
Para me abençoar
Mandou me Chamar, Mandou me Chamar
Pra me abençoar, Mandou Me Chamar
Quando eu clamei Filho de Davi
Tenha compaixão de mim
E eu clamei, e eu chorei
Eu não parei enquanto meu Jesus não me ouviu
E eu gritei, não vacilei
Não me importei com as vozes que mandavam eu me calar
O Mestre mandou te chamar
Es gab eine Zeit in meinem Leben
Wo alles, was ich hatte, eine Wolldecke war
Eine kleine Ecke auf dem Gehweg, auf jemanden wartend
Den Gott schicken würde, um Brot zu bringen
Aber eines Tages eine Menschenmenge, in ihrer Mitte Jesus
Er hörte meinen Schrei und rief mich
Um mich zu segnen
Er befahl mich zu rufen, er befahl mich zu rufen
Um mich zu segnen, befahl er mich zu rufen
Als ich rief, Sohn Davids
Hab Mitleid mit mir
Er befahl mich zu rufen, er befahl mich zu rufen
Um mich zu segnen, befahl er mich zu rufen
Als ich rief, Sohn Davids
Hab Mitleid mit mir
Hab Mitleid
Der Meister befahl dich zu rufen, mein Bruder
Hein!
Und ich rief, und ich weinte
Ich hörte nicht auf, bis mein Jesus mich hörte
Und ich schrie, ich zögerte nicht
Ich kümmerte mich nicht um die Stimmen, die mich zum Schweigen bringen wollten
Plötzlich eine Menschenmenge
In ihrer Mitte, Jesus
Er hörte meinen Schrei und rief mich, um mich zu segnen
Er befahl mich zu rufen, er befahl mich zu rufen
Um mich zu segnen, befahl er mich zu rufen
Als ich rief, Sohn Davids
Hab Mitleid mit mir
Er befahl mich zu rufen, er befahl mich zu rufen
Um mich zu segnen, befahl er mich zu rufen
Als ich rief, Sohn Davids
Hab Mitleid mit mir
Der Meister befahl dich zu rufen
There was a time in my life
Where all I had was a wool blanket
A little corner on the sidewalk, waiting for someone
That God would send to bring bread
But one day a crowd, in the middle of it Jesus
He heard my cry, and called me
To bless me
He told me to call, he told me to call
To bless me, he told me to call
When I cried out son of David
Have mercy on me
He told me to call, he told me to call
To bless me, he told me to call
When I cried out son of David
Have mercy on me
Have mercy
The Master told you to call, my brother
Hey!
And I cried, and I cried
I didn't stop until my Jesus heard me
And I screamed, I didn't hesitate
I didn't care about the voices telling me to shut up
Suddenly a crowd
In the middle of it, Jesus
He heard my cry and called me to bless me
He told me to call, he told me to call
To bless me, he told me to call
When I cried out son of David
Have mercy on me
He told me to call, he told me to call
To bless me, he told me to call
When I cried out son of David
Have mercy on me
The Master told you to call
Hubo un tiempo en mi vida
Donde todo lo que tenía era una manta de lana
Un rincón en la acera, esperando a alguien
Que Dios enviara a traer pan
Pero un día una multitud, en medio de ella Jesús
Escuchó mi clamor, y me llamó
Para bendecirme
Me mandó llamar, me mandó llamar
Para bendecirme, me mandó llamar
Cuando clamé hijo de David
Ten piedad de mí
Me mandó llamar, me mandó llamar
Para bendecirme, me mandó llamar
Cuando clamé hijo de David
Ten piedad de mí
Ten piedad
El Maestro te mandó llamar, mi hermano
¡Eh!
Y clamé, y lloré
No paré hasta que mi Jesús me escuchó
Y grité, no vacilé
No me importaron las voces que me mandaban callar
De repente una multitud
En medio de ella, Jesús
Escuchó mi clamor y me llamó para bendecirme
Me mandó llamar, me mandó llamar
Para bendecirme, me mandó llamar
Cuando clamé hijo de David
Ten piedad de mí
Me mandó llamar, me mandó llamar
Para bendecirme, me mandó llamar
Cuando clamé hijo de David
Ten piedad de mí
El Maestro te mandó llamar
Il y avait un moment dans ma vie
Où tout ce que j'avais était une couverture de laine
Un petit coin sur le trottoir, en attendant quelqu'un
Que Dieu envoie pour apporter du pain
Mais un jour une foule, au milieu d'elle Jésus
Il a entendu mon cri, et m'a appelé
Pour me bénir
Il m'a fait appeler, il m'a fait appeler
Pour me bénir, il m'a fait appeler
Quand j'ai crié fils de David
Aie pitié de moi
Il m'a fait appeler, il m'a fait appeler
Pour me bénir, il m'a fait appeler
Quand j'ai crié fils de David
Aie pitié de moi
Aie pitié
Le Maître t'a fait appeler, mon frère
Hein!
Et j'ai crié, et j'ai pleuré
Je n'ai pas arrêté tant que mon Jésus ne m'a pas entendu
Et j'ai crié, je n'ai pas hésité
Je ne me suis pas soucié des voix qui me disaient de me taire
Soudainement une foule
Au milieu d'elle, Jésus
Il a entendu mon cri et m'a appelé pour me bénir
Il m'a fait appeler, il m'a fait appeler
Pour me bénir, il m'a fait appeler
Quand j'ai crié fils de David
Aie pitié de moi
Il m'a fait appeler, il m'a fait appeler
Pour me bénir, il m'a fait appeler
Quand j'ai crié fils de David
Aie pitié de moi
Le Maître t'a fait appeler
C'è stato un tempo nella mia vita
Dove tutto quello che avevo era una coperta di lana
Un angolino sul marciapiede, aspettando qualcuno
Che Dio mandasse a portare il pane
Ma un giorno una folla, in mezzo a loro Gesù
Ha sentito il mio grido, e mi ha chiamato
Per benedirmi
Mi ha fatto chiamare, mi ha fatto chiamare
Per benedirmi, mi ha fatto chiamare
Quando ho gridato figlio di Davide
Abbi pietà di me
Mi ha fatto chiamare, mi ha fatto chiamare
Per benedirmi, mi ha fatto chiamare
Quando ho gridato figlio di Davide
Abbi pietà di me
Abbi pietà
Il Maestro ti ha fatto chiamare, mio fratello
Eh!
E ho gridato, e ho pianto
Non mi sono fermato finché il mio Gesù non mi ha sentito
E ho urlato, non ho esitato
Non mi importava delle voci che mi dicevano di tacere
All'improvviso una folla
In mezzo a loro, Gesù
Ha sentito il mio grido e mi ha chiamato per benedirmi
Mi ha fatto chiamare, mi ha fatto chiamare
Per benedirmi, mi ha fatto chiamare
Quando ho gridato figlio di Davide
Abbi pietà di me
Mi ha fatto chiamare, mi ha fatto chiamare
Per benedirmi, mi ha fatto chiamare
Quando ho gridato figlio di Davide
Abbi pietà di me
Il Maestro ti ha fatto chiamare