Sakrane

Kais Ben Baccar

Liedtexte Übersetzung

The Danger, The Danger
2.6.0, city gangsta

La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
Ici, y a rien d'choquant
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire

Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent

J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
Tellement d'racailles qui sont impliquées
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
On dirait qu'on vit pas comme les autres
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Ah, c'est trop bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Gillet pare-balles, parapluie

Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent

Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent

The Danger, The Danger
Die Gefahr, Die Gefahr
2.6.0, city gangsta
2.6.0, Stadt Gangsta
La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
Die Hälfte eines Freundes ist die Hälfte eines Verräters
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Verstehe jetzt besser, warum ich vorsichtig bin
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
Bei uns ist es bre-som, mentaler Wettbewerb
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Drogenverkauf, Überfälle, wir streben nach Perfektion
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
Da sind die Schweine, dreh die Musik runter, keine Unterhaltung
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
OPJ, Eintauchen, überwache dein Handy
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
Wenn du nicht im Gefängnis enden willst, behandelt wie ein Hund
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
Um die Ermittlungen zu vermeiden, hin und her in die Heimat
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
Wir alle wissen, dass Geld Probleme bringt
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
Trotzdem wollen wir immer mehr als am Vortag
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
Verfallene Gebäude, wir sind damit aufgewachsen, das Elend bei uns ist für einen Blinden sichtbar
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
Ich komme von dort, wo man dich umarmen und danach auf dich spucken kann
Ici, y a rien d'choquant
Hier ist nichts schockierend
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
Im Internet spielen sie die Paten, eines Tages werden wir uns treffen, wir werden sehen, ob du böse bist
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
Ich bin jung, aber ich bin reif, als Kind streifte ich durch die Natur wie ein Raubtier
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
Meine Stimme ist meine Unterschrift, sie verstehen nicht, dass ich deshalb die Zähne gezeigt habe
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
Sie wollen mich festnehmen wie Mesrine, es gibt mehr Angst als Lachen
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire
Gesicht angespannt, kein Lächeln, ich bin vorsichtig, ich erwarte das Schlimmste
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Die Kohle (rah) ist täglich in der tess, Mama, Entschuldigung
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Die Polizisten kennen unsere Adresse und dann sowieso (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Da gibt es mehr (?), Ich bin im Geschäft, ich höre die Sirenen (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Und ich kann nicht mehr zurück
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Mit Handschuhen, bewaffnet von Kopf bis Fuß, gehe ich zur Kohle
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
Ich bin bei Null, aber ich mache mich auf einem Plavon wieder
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Sie denken, dass ich schon lange plündere
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Immer nüchtern, aber ich bin voller Talent
J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
Ich bin ein Kerl aus dem Hood, ich bin ein Kerl von der Straße
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
(?) Rot wie ein Blood, zehn Uhr morgens in der Stadt
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
Sie haben nicht ein Viertel meiner Erfahrung, aber sie reden, als wären sie Terroristen
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
Mache keinen Fehler, wir können dich begraben
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
Denke gut nach, danach darfst du nicht bereuen
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
Ich mache so viel Dreck, sie sind angewidert
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
So viel Schmerz, sie werden am Ende weinen
Tellement d'racailles qui sont impliquées
So viele Gangster sind beteiligt
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
So viele Details, der Kommissar ist schockiert
On dirait qu'on vit pas comme les autres
Es scheint, als würden wir nicht wie die anderen leben
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
Bei mir ist in der Kristallflasche kein Wasser
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
Bei mir sind die Abrechnungen kein Scherz
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Glückliche, Enttäuschte, Mörder und Tote
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
Sie würden sich alle freuen, meinen Fall zu sehen
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Geschichten von Kugeln, Geschichten von pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Geschichten von Weißem, Geschichten von
Ah, c'est trop bre-som
Ah, es ist zu bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
Ich habe einen Zug voraus, Bande von Idioten
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Schrotflinte, nicht mit Blei (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Echte Kugel, nicht blank (ah)
Gillet pare-balles, parapluie
Kugelsichere Weste, Regenschirm
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Die Kohle (rah) ist täglich in der tess, Mama, Entschuldigung
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Die Polizisten kennen unsere Adresse und dann sowieso (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Da gibt es mehr (?), Ich bin im Geschäft, ich höre die Sirenen (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Und ich kann nicht mehr zurück
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Mit Handschuhen, bewaffnet von Kopf bis Fuß, gehe ich zur Kohle
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
Ich bin bei Null, aber ich mache mich auf einem Plavon wieder
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Sie denken, dass ich schon lange plündere
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Immer nüchtern, aber ich bin voller Talent
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Immer nüchtern, aber ich bin voller Talent
The Danger, The Danger
O Perigo, O Perigo
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta da cidade
La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
Metade de um amigo, é metade de um traidor
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Entendo melhor agora porque estou atento
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
Por aqui, é bre-som, competição mental
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Venda de drogas, agressão, buscamos a perfeição
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
Há os porcos, abaixe o som, nenhuma conversa
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
OPJ, imersão, vigie seu celular
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
Se você não quer acabar na prisão, maltratado como um cão
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
Para evitar as investigações, ida e volta para o país
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
Todos sabemos que o dinheiro traz problemas
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
No entanto, sempre queremos mais do que ontem
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
Prédios em ruínas, crescemos com eles, a miséria de nossa casa visível por um cego
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
Venho de onde podem te abraçar e cuspir em você depois
Ici, y a rien d'choquant
Aqui, nada é chocante
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
Na internet, eles agem como padrinhos, um dia, vamos nos encontrar, veremos se você é mau
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
Sou jovem mas sou maduro, quando pequeno, vaguei pela natureza como uma fera
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
Minha voz é minha assinatura, eles não entendem que eu fiz, então mostrei os dentes
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
Eles querem me apertar como Mesrine, há mais medo do que riso
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire
Rosto tenso, sem sorriso, sou previdente, espero o pior
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
O carvão (rah) é diário na tess, Mama, desculpa
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Os policiais conhecem nosso endereço e de qualquer maneira (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Agora, não há mais (?), Estou nos negócios, ouço as sirenes (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
E não posso mais voltar atrás
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Enluvado, armado da cabeça aos pés, vou para o carvão
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
Estou no zero, mas me recupero em um plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Eles pensam que eu roubo há muito tempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre sóbrio, mas estou bêbado de talento
J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
Sou um cara do gueto, sou um cara da rua
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
(?) Vermelho como um Blood, dez horas da manhã na cidade
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
Eles não têm um quarto da minha experiência, mas falam como se fossem terroristas
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
Não cometa erros, podemos te enterrar
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
Pense bem, depois, não se arrependa
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
Faço tanta sujeira, eles estão enojados
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
Tanto mal, eles vão acabar chorando
Tellement d'racailles qui sont impliquées
Tantos bandidos envolvidos
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
Tantos detalhes, o comissário está chocado
On dirait qu'on vit pas comme les autres
Parece que não vivemos como os outros
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
Em casa, na cristalina, não é água
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
Em casa, acertos de contas não são brincadeira
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Felizes, desapontados, assassinos e mortos
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
Todos ficariam felizes em ver minha queda
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Histórias de balas, histórias de pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Histórias de cocaína, histórias de
Ah, c'est trop bre-som
Ah, é muito bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
Estou um passo à frente, bando de idiotas
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Escopeta, não de chumbo (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Bala real, não em branco (ah)
Gillet pare-balles, parapluie
Colete à prova de balas, guarda-chuva
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
O carvão (rah) é diário na tess, Mama, desculpa
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Os policiais conhecem nosso endereço e de qualquer maneira (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Agora, não há mais (?), Estou nos negócios, ouço as sirenes (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
E não posso mais voltar atrás
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Enluvado, armado da cabeça aos pés, vou para o carvão
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
Estou no zero, mas me recupero em um plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Eles pensam que eu roubo há muito tempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre sóbrio, mas estou bêbado de talento
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre sóbrio, mas estou bêbado de talento
The Danger, The Danger
The Danger, The Danger
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta
La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
Half a friend is half a traitor
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Understand better why now I'm careful
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
Around our place, it's bre-som, mental competition
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Drug dealing, assault, we seek perfection
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
There are the pigs, turn down the sound, no conversation
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
OPJ, immersion, watch your cell phone
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
If you don't want to end up in jail, mistreated like a dog
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
To dodge the investigations, round trip to the homeland
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
We all know that money brings problems
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
Yet, we always want more than the day before
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
Dilapidated buildings, we grew up with, our misery visible to a blind man
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
I come from where they can hug you and spit on you afterwards
Ici, y a rien d'choquant
Here, nothing is shocking
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
On the internet, they play the godfathers, one day, we'll meet, we'll see if you're mean
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
I'm young but I'm mature, as a kid, I wandered in nature like a beast
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
My voice is my signature, they don't understand that I've done so I've shown my teeth
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
They want to squeeze me like Mesrine, there's more fear than laughter
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire
Tight face, no smile, I'm foresighted, I expect the worst
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
The coal (rah) is daily in the tess, Mama, sorry
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
The cops know our address and then anyway (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
There, there's no more (?), I'm in business, I hear the pim-pom (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
And I can't back down anymore
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Gloved, armed from head to toe, I go to the coal
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
I'm at zero but I'm making up on a plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
They think I've been pillaging for a long time
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Always sober but I'm sakrane of talent
J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
I'm a guy from the hood, I'm a guy from the street
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
(?) Red like a Blood, ten o'clock in the city
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
They don't have a quarter of my experience but they talk as if they were terrors
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
Don't make a mistake, we can bury you
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
Think carefully, then, don't regret
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
I do so much dirty, they are disgusted
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
So much harm, they will end up crying
Tellement d'racailles qui sont impliquées
So many thugs who are involved
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
So much detail, the commissioner is shocked
On dirait qu'on vit pas comme les autres
It seems we don't live like others
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
At my place, in the crystalline, it's not water
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
At my place, the settling of scores, it's not lol
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Happy people, disappointed people, killers and dead people
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
They would all be happy to see my fall
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Stories of bullets, stories of pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Stories of white, stories of
Ah, c'est trop bre-som
Ah, it's too bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
I'm one step ahead, bunch of idiots
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Shotgun, not lead (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Real bullet, not blank (ah)
Gillet pare-balles, parapluie
Bulletproof vest, umbrella
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
The coal (rah) is daily in the tess, Mama, sorry
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
The cops know our address and then anyway (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
There, there's no more (?), I'm in business, I hear the pim-pom (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
And I can't back down anymore
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Gloved, armed from head to toe, I go to the coal
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
I'm at zero but I'm getting back on a plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
They think I've been pillaging for a long time
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Always sober but I'm sakrane of talent
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Always sober but I'm sakrane of talent
The Danger, The Danger
El Peligro, El Peligro
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gánster de la ciudad
La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
La mitad de un amigo es la mitad de un traidor
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Entiendo mejor por qué ahora tengo cuidado
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
En nuestro barrio, es bre-som, competencia mental
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Venta de drogas, agresión, buscamos la perfección
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
Están los cerdos, baja el volumen, ninguna conversación
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
OPJ, inmersión, vigila tu celular
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
Si no quieres terminar en la cárcel, maltratado como un perro
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
Para evitar las investigaciones, ida y vuelta al país
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
Todos sabemos que el dinero trae problemas
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
Sin embargo, siempre queremos más que el día anterior
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
Edificios en ruinas, crecimos con ellos, la miseria de nuestro hogar visible para un ciego
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
Vengo de donde pueden abrazarte y escupirte después
Ici, y a rien d'choquant
Aquí, nada es chocante
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
En internet, se hacen los padrinos, un día nos encontraremos, veremos si eres malo
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
Soy joven pero maduro, de pequeño, vagué por la naturaleza como una fiera
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
Mi voz es mi firma, no entienden que lo hice, así que saqué los colmillos
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
Quieren atraparme como a Mesrine, hay más miedo que risa
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire
Cara tensa, sin sonrisa, soy previsor, espero lo peor
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
El carbón (rah) es diario en la tess, Mama, perdón
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Los policías conocen nuestra dirección y de todos modos (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Ahora, no hay más (?), Estoy en los negocios, escucho las sirenas (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Y ya no puedo dar marcha atrás
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Guanteado, armado de pies a cabeza, subo al carbón
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
Estoy en cero pero me recupero en un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Piensan que he estado robando desde hace mucho tiempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Siempre sobrio pero estoy sakrane de talento
J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
Soy un chico del barrio, soy un chico de la calle
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
(?) Rojo como un Blood, diez de la mañana en la ciudad
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
No tienen ni la cuarta parte de mi experiencia pero hablan como si fueran terroristas
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
No cometas errores, podemos enterrarte
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
Piénsalo bien, luego, no te arrepientas
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
Hago tanto mal, están asqueados
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
Tanto mal, van a terminar llorando
Tellement d'racailles qui sont impliquées
Tantos gamberros que están involucrados
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
Tanto detalle, el comisario está conmocionado
On dirait qu'on vit pas comme les autres
Parece que no vivimos como los demás
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
En mi casa, en la cristalina, no es agua
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
En mi casa, los ajustes de cuentas, no son bromas
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Felices, decepcionados, asesinos y muertos
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
Todos estarían encantados de ver mi caída
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Historias de balas, historias de pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Historias de cocaína, historias de
Ah, c'est trop bre-som
Ah, es demasiado bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
Tengo un paso adelante, banda de tontos
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Escopeta, no de plomo (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Bala real, no en blanco (ah)
Gillet pare-balles, parapluie
Chaleco antibalas, paraguas
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
El carbón (rah) es diario en la tess, Mama, perdón
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
Los policías conocen nuestra dirección y de todos modos (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Ahora, no hay más (?), Estoy en los negocios, escucho las sirenas (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
Y ya no puedo dar marcha atrás
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Guanteado, armado de pies a cabeza, subo al carbón
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
Estoy en cero pero me recupero en un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Piensan que he estado robando desde hace mucho tiempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Siempre sobrio pero estoy sakrane de talento
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Siempre sobrio pero estoy sakrane de talento
The Danger, The Danger
Il Pericolo, Il Pericolo
2.6.0, city gangsta
2.6.0, gangsta della città
La moitié d'un ami, c'est la moitié d'un traître
La metà di un amico è la metà di un traditore
Comprends mieux pourquoi maintenant j'fais attention
Capisco meglio perché ora sto attento
Vers chez nous, c'est bre-som, mental compétition
Da noi è bre-som, competizione mentale
Vente de drogue, agression, on cherche la perfection
Vendita di droga, aggressione, cerchiamo la perfezione
Y a les porcs, baisse le son, aucune conversation
Ci sono i maiali, abbassa il volume, nessuna conversazione
OPJ, immersion, surveille ton cellulaire
OPJ, immersione, controlla il tuo cellulare
Si tu veux pas finir au hebs, maltraitait comme un clebs
Se non vuoi finire in prigione, maltrattato come un cane
Pour v'-esqui les enquêtes, aller-retour au bled
Per evitare le indagini, andata e ritorno in patria
On sait tous que l'argent rapporte des problèmes
Sappiamo tutti che i soldi portano problemi
Pourtant, on en veut toujours plus que la veille
Eppure, ne vogliamo sempre di più rispetto al giorno prima
Bâtiments délabrés, on a grandi avec, misère de chez nous visible par un aveugle
Edifici fatiscenti, siamo cresciuti con, la miseria di casa nostra visibile da un cieco
J'viens d'là où on peut t'faire un câlin et t'cracher d'ssus après
Vengo da dove possono abbracciarti e sputarti addosso dopo
Ici, y a rien d'choquant
Qui, non c'è niente di scioccante
Sur internet, ils font les parrains, un jour, on va s'croiser, on verra si t'es méchant
Su internet, fanno i padrini, un giorno ci incontreremo, vedremo se sei cattivo
J'suis jeune mais j'suis mature, étant p'tit, j'ai erré dans la nature comme un fauve
Sono giovane ma sono maturo, da piccolo, ho vagato nella natura come una belva
Ma voix, c'est ma signature, ils comprennent pas qu'j'ai fait donc j'ai sorti les crocs
La mia voce è la mia firma, non capiscono che ho fatto quindi ho mostrato i denti
Ils veulent me serrer comme Mesrine, y a plus de peur que de rire
Vogliono stringermi come Mesrine, c'è più paura che risate
Visage serré, pas d'sourire, j'suis prévoyant, j'm'attends au pire
Viso teso, nessun sorriso, sono previdente, mi aspetto il peggio
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Il carbone (rah) è quotidiano nel tess, Mama, scusa
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
La polizia conosce il nostro indirizzo e poi comunque (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Lì, non c'è più (?), Sono negli affari, sento le sirene (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
E non posso più tornare indietro
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Guantato, armato dalla testa ai piedi, salgo al carbone
J'suis à zéro mais j'me refais sur un plavon
Sono a zero ma mi rifaccio su un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Pensano che rubo da molto tempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre a digiuno ma sono sakrane di talento
J'suis un mec du hood, j'suis un mec d'la street
Sono un ragazzo del quartiere, sono un ragazzo della strada
(?) Rouge comme un Blood, dix heures du sbah dans la ville
(?) Rosso come un Blood, dieci ore del mattino in città
Ils ont pas le quart de mon vécu mais ils parlent comme si c'était des terreurs
Non hanno un quarto della mia esperienza ma parlano come se fossero dei terroristi
Commets pas d'erreur, on peut t'enterrer
Non commettere errori, possiamo seppellirti
Réfléchis bien, après, faut pas regretter
Pensa bene, poi, non devi pentirti
J'fais tellement d'sale, ils sont écœurés
Faccio così tanto sporco, sono disgustati
Tellement de mal, ils vont finir par pleurer
Così tanto male, finiranno per piangere
Tellement d'racailles qui sont impliquées
Così tanti teppisti coinvolti
Tellement d'détail, le commissaire est choqué
Così tanti dettagli, il commissario è scioccato
On dirait qu'on vit pas comme les autres
Sembra che non viviamo come gli altri
Chez moi, dans la cristalline, ce n'est pas de l'eau
A casa mia, nella cristallina, non c'è acqua
Chez moi, les règlements de compte, ce n'est pas des lol
A casa mia, i regolamenti di conti, non sono scherzi
Des heureux, des déçus, des tueurs et des morts
Felici, delusi, assassini e morti
Ils s'raient tous réjouis d'voir ma chute
Sarebbero tutti felici di vedere la mia caduta
Des histoires de balles, des histoires de pchh
Storie di pallottole, storie di pchh
Des histoires de blanche, des histoires de
Storie di bianco, storie di
Ah, c'est trop bre-som
Ah, è troppo bre-som
J'ai un coup d'avance, bande de cons
Ho un passo avanti, banda di idioti
Fusil à pompe, pas à plomb (ah)
Fucile a pompa, non a piombo (ah)
Balle réelle, pas à blanc (ah)
Palla reale, non a bianco (ah)
Gillet pare-balles, parapluie
Gilet antiproiettile, ombrello
Le charbon (rah) est quotidien dans la tess, Mama, pardon
Il carbone (rah) è quotidiano nel tess, Mama, scusa
Les flics connaissent notre adresse et puis t'façon (rah)
La polizia conosce il nostro indirizzo e poi comunque (rah)
Là, y a plus (?), J'suis aux affaires, j'entends les pim-pom (ah)
Lì, non c'è più (?), Sono negli affari, sento le sirene (ah)
Et j'peux plus faire marche arrière
E non posso più tornare indietro
Ganté, armé d'la tête au pied, j'monte au charbon
Guantato, armato dalla testa ai piedi, salgo al carbone
J'suis à zéro mais j'me remets sur un plavon
Sono a zero ma mi rimetto su un plavon
Ils pensent que j'pillave depuis longtemps
Pensano che rubo da molto tempo
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre a digiuno ma sono sakrane di talento
Toujours à jeun mais j'suis sakrane de talent
Sempre a digiuno ma sono sakrane di talento

Wissenswertes über das Lied Sakrane von ISK

Wann wurde das Lied “Sakrane” von ISK veröffentlicht?
Das Lied Sakrane wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Vérité” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sakrane” von ISK komponiert?
Das Lied “Sakrane” von ISK wurde von Kais Ben Baccar komponiert.

Beliebteste Lieder von ISK

Andere Künstler von Trap