Weekend

Diego Germini, Mirko Martorana

Liedtexte Übersetzung

Ah, alla fine siamo qui che
Alla fine siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Ma alla fine noi siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend

Scusami se mi ripeto, ma la gente non ascolta
Queste fighe sono gomma
E la usano per cancellare la propria vergogna
Questo Stato affonda, affonda un relitto
Io risorgo, Calipso, parli ora o stai zitto
Presto voce a personaggi sconosciuti
Oppure do la mia persona
Quindi quanto mi impressioni tu? Niente
Non dici niente, non fai niente
Perché niente sei principalmente
Sei principalmente fake, hey
Non ho bisogno di presentazioni
Lo sanno tutte le mie stazioni e poi tutte le mie creazioni
Che hanno illuminato il borgo, io ti faccio luce se ti scorgo, fra'
Scendi giù dall'unicorno
Non lo sapevi che siamo solo pedine, guarda su
Quanti ricchi si fanno le polverine, guarda giù
Giù in quartiere si fanno le polverine
Guardo avanti e faccio sci di fondo sulle polverine
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Ci è andato giù tutta la notte
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Ci è andato giù tutta la notte
Quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Vivo questa vita perché devo risolvermi
E quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Vivo questa vita perché devo risolvermi, ok

Passiamo un g, passiamo un weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Ma alla fine noi siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Ma alla fine noi siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo un weekend

This is for my family, I just smoked a salary, brah
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
The valley of my melody just lifted me up
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
I try to do the best, babe
But I don't wanna stress, babe
But I don't wanna go outside at night
With your fucking puppy dog
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
M-m-mad at me?
I just got to smoke this fucking salary (salary)
I just got the order, everything is okay for all my sanity
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
All this fucking violence make me violent
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
What you gonna do for the weekend?

We stayin' in the buildings
But we all want breathe
Need to feed up the children
Need to pray for these people
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
I just want to be awake
Like the sun everyday
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
I just want to be awake
Like the sun everyday

Passiamo un g, passiamo un weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Ma alla fine noi siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Ma alla fine noi siamo qui che
Passiamo g, passiamo un weekend
Passiamo g, passiamo un weekend

La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend

We stayin' in the buildings
But we all want breathe
Need to feed up the children
Need to pray for these people
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
I just want to be awake
Like the sun every day

Ah, alla fine siamo qui che
Ah, finalmente estamos aqui
Alla fine siamo qui che
Finalmente estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Poderíamos fazer muito mais, eu também acho
Ma alla fine noi siamo qui che
Mas no final estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Scusami se mi ripeto, ma la gente non ascolta
Desculpe-me se me repito, mas as pessoas não escutam
Queste fighe sono gomma
Essas garotas são borracha
E la usano per cancellare la propria vergogna
E a usam para apagar sua própria vergonha
Questo Stato affonda, affonda un relitto
Este Estado afunda, afunda um naufrágio
Io risorgo, Calipso, parli ora o stai zitto
Eu ressurjo, Calipso, fale agora ou fique quieto
Presto voce a personaggi sconosciuti
Dou voz a personagens desconhecidos
Oppure do la mia persona
Ou dou a minha pessoa
Quindi quanto mi impressioni tu? Niente
Então, quanto você me impressiona? Nada
Non dici niente, non fai niente
Você não diz nada, não faz nada
Perché niente sei principalmente
Porque você é principalmente nada
Sei principalmente fake, hey
Você é principalmente falso, ei
Non ho bisogno di presentazioni
Não preciso de apresentações
Lo sanno tutte le mie stazioni e poi tutte le mie creazioni
Todas as minhas estações sabem e todas as minhas criações
Che hanno illuminato il borgo, io ti faccio luce se ti scorgo, fra'
Que iluminaram a vila, eu te dou luz se te vejo, mano
Scendi giù dall'unicorno
Desça do unicórnio
Non lo sapevi che siamo solo pedine, guarda su
Você não sabia que somos apenas peões, olhe para cima
Quanti ricchi si fanno le polverine, guarda giù
Quantos ricos estão usando drogas, olhe para baixo
Giù in quartiere si fanno le polverine
Abaixo no bairro estão usando drogas
Guardo avanti e faccio sci di fondo sulle polverine
Olho para frente e faço esqui de fundo nas drogas
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Porque agora é normal que se um policial te bate forte
Ci è andato giù tutta la notte
Ele passou a noite toda nisso
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Porque agora é normal que se um policial te bate forte
Ci è andato giù tutta la notte
Ele passou a noite toda nisso
Quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Então eu cresço com as memórias, saio sem dinheiro
Vivo questa vita perché devo risolvermi
Vivo esta vida porque tenho que me resolver
E quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
E então eu cresço com as memórias, saio sem dinheiro
Vivo questa vita perché devo risolvermi, ok
Vivo esta vida porque tenho que me resolver, ok
Passiamo un g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Poderíamos fazer muito mais, eu também acho
Ma alla fine noi siamo qui che
Mas no final estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo
Passamos g, passamos
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Poderíamos fazer muito mais, eu também acho
Ma alla fine noi siamo qui che
Mas no final estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
This is for my family, I just smoked a salary, brah
Isto é para a minha família, acabei de fumar um salário, mano
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
Celebre Deus e me leve para este beco e os inimigos
The valley of my melody just lifted me up
O vale da minha melodia apenas me levantou
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
Dê o respeito, porque você está se despedaçando (se despedaçando)
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
Eu frequentemente tento me manter calmo, mas não consigo, querida
I try to do the best, babe
Eu tento fazer o melhor, querida
But I don't wanna stress, babe
Mas eu não quero estresse, querida
But I don't wanna go outside at night
Mas eu não quero sair à noite
With your fucking puppy dog
Com seu maldito cachorrinho
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
Você nem conhece sua mãe, vadia, você é louca
M-m-mad at me?
M-m-mad at me?
I just got to smoke this fucking salary (salary)
Eu só tenho que fumar este maldito salário (salário)
I just got the order, everything is okay for all my sanity
Eu só recebi o pedido, tudo está ok para toda a minha sanidade
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
Eu só tenho que foder todas essas vadias e todos esses filhos da puta
All this fucking violence make me violent
Toda essa maldita violência me torna violento
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
Eu te dou pó branco, você me dá dólar preto
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
Eu coloco algumas malditas violetas no meu baseado para o meu povo, e você?
What you gonna do for the weekend?
O que você vai fazer no fim de semana?
We stayin' in the buildings
Estamos ficando nos prédios
But we all want breathe
Mas todos nós queremos respirar
Need to feed up the children
Precisamos alimentar as crianças
Need to pray for these people
Precisamos orar por essas pessoas
Need to spray the whole wall
Precisamos pintar toda a parede
Need to spread only faith
Precisamos espalhar apenas fé
I just want to be awake
Eu só quero estar acordado
Like the sun everyday
Como o sol todos os dias
Need to spray the whole wall
Precisamos pintar toda a parede
Need to spread only faith
Precisamos espalhar apenas fé
I just want to be awake
Eu só quero estar acordado
Like the sun everyday
Como o sol todos os dias
Passiamo un g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Poderíamos fazer muito mais, eu também acho
Ma alla fine noi siamo qui che
Mas no final estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo
Passamos g, passamos
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Poderíamos fazer muito mais, eu também acho
Ma alla fine noi siamo qui che
Mas no final estamos aqui
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Passamos g, passamos um fim de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passamos um fim de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passamos um fim de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passamos um fim de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, passamos um fim de semana
We stayin' in the buildings
Estamos ficando nos prédios
But we all want breathe
Mas todos nós queremos respirar
Need to feed up the children
Precisamos alimentar as crianças
Need to pray for these people
Precisamos orar por essas pessoas
Need to spray the whole wall
Precisamos pintar toda a parede
Need to spread only faith
Precisamos espalhar apenas fé
I just want to be awake
Eu só quero estar acordado
Like the sun every day
Como o sol todos os dias
Ah, alla fine siamo qui che
Ah, in the end we are here
Alla fine siamo qui che
In the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
We could do much more, I think so too
Ma alla fine noi siamo qui che
But in the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Scusami se mi ripeto, ma la gente non ascolta
Excuse me if I repeat myself, but people don't listen
Queste fighe sono gomma
These pussies are rubber
E la usano per cancellare la propria vergogna
And they use it to erase their own shame
Questo Stato affonda, affonda un relitto
This State is sinking, a wreck is sinking
Io risorgo, Calipso, parli ora o stai zitto
I rise again, Calypso, speak now or keep quiet
Presto voce a personaggi sconosciuti
I give voice to unknown characters
Oppure do la mia persona
Or I give my person
Quindi quanto mi impressioni tu? Niente
So how much do you impress me? Nothing
Non dici niente, non fai niente
You don't say anything, you don't do anything
Perché niente sei principalmente
Because you are mainly nothing
Sei principalmente fake, hey
You are mainly fake, hey
Non ho bisogno di presentazioni
I don't need introductions
Lo sanno tutte le mie stazioni e poi tutte le mie creazioni
All my stations know it and then all my creations
Che hanno illuminato il borgo, io ti faccio luce se ti scorgo, fra'
That have illuminated the village, I light you up if I spot you, bro'
Scendi giù dall'unicorno
Get down from the unicorn
Non lo sapevi che siamo solo pedine, guarda su
Didn't you know we're just pawns, look up
Quanti ricchi si fanno le polverine, guarda giù
How many rich people are doing powders, look down
Giù in quartiere si fanno le polverine
Down in the neighborhood they are doing powders
Guardo avanti e faccio sci di fondo sulle polverine
I look ahead and cross-country ski on the powders
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Because now it's normal that if a cop hits you hard
Ci è andato giù tutta la notte
He's been down all night
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Because now it's normal that if a cop hits you hard
Ci è andato giù tutta la notte
He's been down all night
Quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
So I grow up with memories, I go out without money
Vivo questa vita perché devo risolvermi
I live this life because I have to solve myself
E quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
And so I grow up with memories, I go out without money
Vivo questa vita perché devo risolvermi, ok
I live this life because I have to solve myself, ok
Passiamo un g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
We could do much more, I think so too
Ma alla fine noi siamo qui che
But in the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo
We spend a g, we spend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
We could do much more, I think so too
Ma alla fine noi siamo qui che
But in the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
This is for my family, I just smoked a salary, brah
This is for my family, I just smoked a salary, brah
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
The valley of my melody just lifted me up
The valley of my melody just lifted me up
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
I try to do the best, babe
I try to do the best, babe
But I don't wanna stress, babe
But I don't wanna stress, babe
But I don't wanna go outside at night
But I don't wanna go outside at night
With your fucking puppy dog
With your fucking puppy dog
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
M-m-mad at me?
M-m-mad at me?
I just got to smoke this fucking salary (salary)
I just got to smoke this fucking salary (salary)
I just got the order, everything is okay for all my sanity
I just got the order, everything is okay for all my sanity
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
All this fucking violence make me violent
All this fucking violence make me violent
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
What you gonna do for the weekend?
What you gonna do for the weekend?
We stayin' in the buildings
We stayin' in the buildings
But we all want breathe
But we all want breathe
Need to feed up the children
Need to feed up the children
Need to pray for these people
Need to pray for these people
Need to spray the whole wall
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
Need to spread only faith
I just want to be awake
I just want to be awake
Like the sun everyday
Like the sun everyday
Need to spray the whole wall
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
Need to spread only faith
I just want to be awake
I just want to be awake
Like the sun everyday
Like the sun everyday
Passiamo un g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
We could do much more, I think so too
Ma alla fine noi siamo qui che
But in the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo
We spend a g, we spend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
We could do much more, I think so too
Ma alla fine noi siamo qui che
But in the end we are here
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
Passiamo g, passiamo un weekend
We spend a g, we spend a weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, we spend a weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, we spend a weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, we spend a weekend
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, we spend a weekend
We stayin' in the buildings
We stayin' in the buildings
But we all want breathe
But we all want breathe
Need to feed up the children
Need to feed up the children
Need to pray for these people
Need to pray for these people
Need to spray the whole wall
Need to spray the whole wall
Need to spread only faith
Need to spread only faith
I just want to be awake
I just want to be awake
Like the sun every day
Like the sun every day
Ah, alla fine siamo qui che
Ah, al final estamos aquí
Alla fine siamo qui che
Al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Podríamos hacer mucho más, también lo creo
Ma alla fine noi siamo qui che
Pero al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Scusami se mi ripeto, ma la gente non ascolta
Perdona si me repito, pero la gente no escucha
Queste fighe sono gomma
Estas chicas son goma
E la usano per cancellare la propria vergogna
Y la usan para borrar su propia vergüenza
Questo Stato affonda, affonda un relitto
Este Estado se hunde, hunde un naufragio
Io risorgo, Calipso, parli ora o stai zitto
Yo resurjo, Calipso, habla ahora o calla
Presto voce a personaggi sconosciuti
Doy voz a personajes desconocidos
Oppure do la mia persona
O doy mi persona
Quindi quanto mi impressioni tu? Niente
¿Entonces cuánto me impresionas tú? Nada
Non dici niente, non fai niente
No dices nada, no haces nada
Perché niente sei principalmente
Porque principalmente eres nada
Sei principalmente fake, hey
Principalmente eres falso, hey
Non ho bisogno di presentazioni
No necesito presentaciones
Lo sanno tutte le mie stazioni e poi tutte le mie creazioni
Todas mis estaciones lo saben y luego todas mis creaciones
Che hanno illuminato il borgo, io ti faccio luce se ti scorgo, fra'
Que han iluminado el pueblo, te doy luz si te veo, hermano
Scendi giù dall'unicorno
Baja del unicornio
Non lo sapevi che siamo solo pedine, guarda su
No sabías que solo somos peones, mira arriba
Quanti ricchi si fanno le polverine, guarda giù
Cuántos ricos se meten polvo, mira abajo
Giù in quartiere si fanno le polverine
Abajo en el barrio se meten polvo
Guardo avanti e faccio sci di fondo sulle polverine
Miro adelante y hago esquí de fondo sobre el polvo
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Porque ya es normal que si un policía te golpea fuerte
Ci è andato giù tutta la notte
Ha estado toda la noche
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Porque ya es normal que si un policía te golpea fuerte
Ci è andato giù tutta la notte
Ha estado toda la noche
Quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Así que crezco con los recuerdos, salgo sin dinero
Vivo questa vita perché devo risolvermi
Vivo esta vida porque tengo que resolverme
E quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Y así crezco con los recuerdos, salgo sin dinero
Vivo questa vita perché devo risolvermi, ok
Vivo esta vida porque tengo que resolverme, ok
Passiamo un g, passiamo un weekend
Pasamos un g, pasamos un fin de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Podríamos hacer mucho más, también lo creo
Ma alla fine noi siamo qui che
Pero al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo
Pasamos g, pasamos
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Podríamos hacer mucho más, también lo creo
Ma alla fine noi siamo qui che
Pero al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
This is for my family, I just smoked a salary, brah
Esto es para mi familia, acabo de fumar un salario, hermano
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
Celebra a Dios y llévame a este callejón y a los enemigos
The valley of my melody just lifted me up
El valle de mi melodía me levantó
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
Dale el respeto, porque te estás cayendo a pedazos (cayendo a pedazos)
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
A menudo trato de mantenerme tranquilo, pero no puedo, cariño
I try to do the best, babe
Intento hacer lo mejor, cariño
But I don't wanna stress, babe
Pero no quiero estresarme, cariño
But I don't wanna go outside at night
Pero no quiero salir por la noche
With your fucking puppy dog
Con tu maldito cachorro
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
Ni siquiera conoces a tu madre, perra, estás loca
M-m-mad at me?
¿E-e-enfadado conmigo?
I just got to smoke this fucking salary (salary)
Acabo de fumar este maldito salario (salario)
I just got the order, everything is okay for all my sanity
Acabo de recibir el pedido, todo está bien para mi cordura
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
Acabo de joder a todas estas putas y a todos estos maricas
All this fucking violence make me violent
Toda esta maldita violencia me hace violento
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
Te daré polvo blanco, me darás dólar negro
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
Pongo algunas malditas violetas en mi porro para mi gente, ¿y tú?
What you gonna do for the weekend?
¿Qué vas a hacer el fin de semana?
We stayin' in the buildings
Nos quedamos en los edificios
But we all want breathe
Pero todos queremos respirar
Need to feed up the children
Necesitamos alimentar a los niños
Need to pray for these people
Necesitamos rezar por estas personas
Need to spray the whole wall
Necesitamos pintar toda la pared
Need to spread only faith
Necesitamos difundir solo fe
I just want to be awake
Solo quiero estar despierto
Like the sun everyday
Como el sol todos los días
Need to spray the whole wall
Necesitamos pintar toda la pared
Need to spread only faith
Necesitamos difundir solo fe
I just want to be awake
Solo quiero estar despierto
Like the sun everyday
Como el sol todos los días
Passiamo un g, passiamo un weekend
Pasamos un g, pasamos un fin de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Podríamos hacer mucho más, también lo creo
Ma alla fine noi siamo qui che
Pero al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo
Pasamos g, pasamos
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Podríamos hacer mucho más, también lo creo
Ma alla fine noi siamo qui che
Pero al final estamos aquí
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
Passiamo g, passiamo un weekend
Pasamos g, pasamos un fin de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, pasamos un fin de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, pasamos un fin de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, pasamos un fin de semana
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, pasamos un fin de semana
We stayin' in the buildings
Nos quedamos en los edificios
But we all want breathe
Pero todos queremos respirar
Need to feed up the children
Necesitamos alimentar a los niños
Need to pray for these people
Necesitamos rezar por estas personas
Need to spray the whole wall
Necesitamos pintar toda la pared
Need to spread only faith
Necesitamos difundir solo fe
I just want to be awake
Solo quiero estar despierto
Like the sun every day
Como el sol todos los días
Ah, alla fine siamo qui che
Ah, finalement nous sommes ici
Alla fine siamo qui che
Finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Nous pourrions faire beaucoup plus, je le pense aussi
Ma alla fine noi siamo qui che
Mais finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Scusami se mi ripeto, ma la gente non ascolta
Excuse-moi si je me répète, mais les gens n'écoutent pas
Queste fighe sono gomma
Ces filles sont en caoutchouc
E la usano per cancellare la propria vergogna
Et ils l'utilisent pour effacer leur propre honte
Questo Stato affonda, affonda un relitto
Cet État coule, un naufrage coule
Io risorgo, Calipso, parli ora o stai zitto
Je ressuscite, Calypso, parle maintenant ou tais-toi
Presto voce a personaggi sconosciuti
Je donne la parole à des personnages inconnus
Oppure do la mia persona
Ou je donne ma personne
Quindi quanto mi impressioni tu? Niente
Alors combien tu m'impressionnes ? Rien
Non dici niente, non fai niente
Tu ne dis rien, tu ne fais rien
Perché niente sei principalmente
Parce que tu es principalement rien
Sei principalmente fake, hey
Tu es principalement faux, hey
Non ho bisogno di presentazioni
Je n'ai pas besoin de présentations
Lo sanno tutte le mie stazioni e poi tutte le mie creazioni
Toutes mes stations le savent et toutes mes créations
Che hanno illuminato il borgo, io ti faccio luce se ti scorgo, fra'
Qui ont illuminé le village, je t'éclaire si je te vois, frère
Scendi giù dall'unicorno
Descends de ta licorne
Non lo sapevi che siamo solo pedine, guarda su
Tu ne savais pas que nous sommes juste des pions, regarde en haut
Quanti ricchi si fanno le polverine, guarda giù
Combien de riches se font de la poudre, regarde en bas
Giù in quartiere si fanno le polverine
En bas dans le quartier, ils se font de la poudre
Guardo avanti e faccio sci di fondo sulle polverine
Je regarde en avant et je fais du ski de fond sur la poudre
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Parce que maintenant c'est normal que si un flic te frappe fort
Ci è andato giù tutta la notte
Il a passé toute la nuit
Perché ormai è normale che se uno sbirro ti picchia forte
Parce que maintenant c'est normal que si un flic te frappe fort
Ci è andato giù tutta la notte
Il a passé toute la nuit
Quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Alors je grandis avec les souvenirs, je sors sans argent
Vivo questa vita perché devo risolvermi
Je vis cette vie parce que je dois me résoudre
E quindi cresco coi ricordi, esco senza soldi
Et donc je grandis avec les souvenirs, je sors sans argent
Vivo questa vita perché devo risolvermi, ok
Je vis cette vie parce que je dois me résoudre, ok
Passiamo un g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Nous pourrions faire beaucoup plus, je le pense aussi
Ma alla fine noi siamo qui che
Mais finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo
Nous passons un g, nous passons
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Nous pourrions faire beaucoup plus, je le pense aussi
Ma alla fine noi siamo qui che
Mais finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
This is for my family, I just smoked a salary, brah
C'est pour ma famille, je viens de fumer un salaire, frère
Celebrate God and take me to this alley and the enemies
Célébre Dieu et emmène-moi dans cette ruelle et les ennemis
The valley of my melody just lifted me up
La vallée de ma mélodie vient de me soulever
Give the regard, because you're fucking falling apart (falling apart)
Donne le respect, parce que tu es en train de tomber en morceaux (tomber en morceaux)
I often try to keep myself calm, but I can't, babe
J'essaie souvent de me calmer, mais je ne peux pas, chérie
I try to do the best, babe
J'essaie de faire de mon mieux, chérie
But I don't wanna stress, babe
Mais je ne veux pas stresser, chérie
But I don't wanna go outside at night
Mais je ne veux pas sortir la nuit
With your fucking puppy dog
Avec ton putain de chiot
You don't even know your mom, bitch, you're crazy
Tu ne connais même pas ta mère, salope, tu es folle
M-m-mad at me?
Tu es fâché contre moi ?
I just got to smoke this fucking salary (salary)
Je viens de fumer ce putain de salaire (salaire)
I just got the order, everything is okay for all my sanity
Je viens de recevoir la commande, tout va bien pour ma santé mentale
I just got to fuck all these hoes and all these faggot kids
Je viens de baiser toutes ces salopes et tous ces enfants pédés
All this fucking violence make me violent
Toute cette putain de violence me rend violent
I'll give you white powder, you'll give me black dollar
Je te donnerai de la poudre blanche, tu me donneras des dollars noirs
I put some fucking violets in my blunt for my people, and you?
J'ai mis des violettes dans mon joint pour mon peuple, et toi ?
What you gonna do for the weekend?
Qu'est-ce que tu vas faire pour le week-end ?
We stayin' in the buildings
Nous restons dans les bâtiments
But we all want breathe
Mais nous voulons tous respirer
Need to feed up the children
Besoin de nourrir les enfants
Need to pray for these people
Besoin de prier pour ces gens
Need to spray the whole wall
Besoin de peindre tout le mur
Need to spread only faith
Besoin de ne propager que la foi
I just want to be awake
Je veux juste être éveillé
Like the sun everyday
Comme le soleil tous les jours
Need to spray the whole wall
Besoin de peindre tout le mur
Need to spread only faith
Besoin de ne propager que la foi
I just want to be awake
Je veux juste être éveillé
Like the sun everyday
Comme le soleil tous les jours
Passiamo un g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Nous pourrions faire beaucoup plus, je le pense aussi
Ma alla fine noi siamo qui che
Mais finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo
Nous passons un g, nous passons
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Potremmo fare molto più, lo penso anch'io
Nous pourrions faire beaucoup plus, je le pense aussi
Ma alla fine noi siamo qui che
Mais finalement nous sommes ici
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
Passiamo g, passiamo un weekend
Nous passons un g, nous passons un week-end
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, nous passons un week-end
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, nous passons un week-end
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, nous passons un week-end
La-la, la-la-la-la-la, passiamo un weekend
La-la, la-la-la-la-la, nous passons un week-end
We stayin' in the buildings
Nous restons dans les bâtiments
But we all want breathe
Mais nous voulons tous respirer
Need to feed up the children
Besoin de nourrir les enfants
Need to pray for these people
Besoin de prier pour ces gens
Need to spray the whole wall
Besoin de peindre tout le mur
Need to spread only faith
Besoin de ne propager que la foi
I just want to be awake
Je veux juste être éveillé
Like the sun every day
Comme le soleil tous les jours

Wissenswertes über das Lied Weekend von Izi

Wann wurde das Lied “Weekend” von Izi veröffentlicht?
Das Lied Weekend wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Aletheia” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Weekend” von Izi komponiert?
Das Lied “Weekend” von Izi wurde von Diego Germini, Mirko Martorana komponiert.

Beliebteste Lieder von Izi

Andere Künstler von Pop rock