Dire que Fernand est mort
Dire qu'il est mort Fernand
Dire que je suis seul derrière
Dire qu'il est seul devant
Lui dans sa dernière bière
Moi dans mon brouillard
Lui dans son corbillard
Moi dans mon désert
Devant y a qu'un cheval blanc
Derrière y a que moi qui pleure
Dire qu'y a même pas de vent
Pour agiter mes fleurs
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Je crois qu'j'aurais des remords
Dire que maintenant il pleut
Dire que Fernand est mort
Dire qu'on traverse Paris
Dans le tout p'tit matin
Dire qu'on traverse paris
Et qu'on dirait Berlin
Toi, toi, toi tu sais pas
Tu dors mais c'est triste à mourir
D'être obligé d'partir
Quand Paris dort encore
Moi je crève d'envie
De réveiller des gens
J't'inventerai une famille
Juste pour ton enterrement
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
Je crois que je ne serais pas fier
Je sais on fait ce qu'on peut
Mais il y a la manière
Tu sais je reviendrai
Je reviendrai souvent
Dans ce putain de champ
Où tu dois te reposer
L'été je ferai de l'ombre
On boira du silence
À la santé d'Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Et puis les adultes sont tellement cons
Qu'ils nous feront bien une guerre
Alors je viendrai pour de bon
Dormir dans ton cimetière
Et maintenant bon Dieu
Tu as bien rigolé
Et maintenant bon Dieu
Et maintenant j'vais pleurer
Dire que Fernand est mort
Sagen, dass Fernand gestorben ist
Dire qu'il est mort Fernand
Sagen, dass Fernand gestorben ist
Dire que je suis seul derrière
Sagen, dass ich alleine zurückbleibe
Dire qu'il est seul devant
Sagen, dass er alleine vorne ist
Lui dans sa dernière bière
Er in seinem letzten Sarg
Moi dans mon brouillard
Ich in meinem Nebel
Lui dans son corbillard
Er in seinem Leichenwagen
Moi dans mon désert
Ich in meiner Wüste
Devant y a qu'un cheval blanc
Vorne ist nur ein weißes Pferd
Derrière y a que moi qui pleure
Hinter mir bin nur ich, der weint
Dire qu'y a même pas de vent
Sagen, dass es nicht einmal Wind gibt
Pour agiter mes fleurs
Um meine Blumen zu bewegen
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Wenn ich Gott wäre
Je crois qu'j'aurais des remords
Ich glaube, ich hätte Bedauern
Dire que maintenant il pleut
Sagen, dass es jetzt regnet
Dire que Fernand est mort
Sagen, dass Fernand gestorben ist
Dire qu'on traverse Paris
Sagen, dass wir Paris durchqueren
Dans le tout p'tit matin
In den frühen Morgenstunden
Dire qu'on traverse paris
Sagen, dass wir Paris durchqueren
Et qu'on dirait Berlin
Und es sieht aus wie Berlin
Toi, toi, toi tu sais pas
Du, du, du weißt es nicht
Tu dors mais c'est triste à mourir
Du schläfst, aber es ist zum Sterben traurig
D'être obligé d'partir
Gezwungen zu gehen
Quand Paris dort encore
Wenn Paris noch schläft
Moi je crève d'envie
Ich sterbe vor Verlangen
De réveiller des gens
Leute aufzuwecken
J't'inventerai une famille
Ich werde dir eine Familie erfinden
Juste pour ton enterrement
Nur für deine Beerdigung
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
Und wenn ich Gott wäre
Je crois que je ne serais pas fier
Ich glaube, ich wäre nicht stolz
Je sais on fait ce qu'on peut
Ich weiß, wir tun, was wir können
Mais il y a la manière
Aber es gibt eine Art und Weise
Tu sais je reviendrai
Du weißt, ich werde zurückkommen
Je reviendrai souvent
Ich werde oft zurückkommen
Dans ce putain de champ
In dieses verdammte Feld
Où tu dois te reposer
Wo du dich ausruhen musst
L'été je ferai de l'ombre
Im Sommer werde ich Schatten spenden
On boira du silence
Wir werden Stille trinken
À la santé d'Constance
Auf die Gesundheit von Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Die sich nicht um deinen Schatten kümmert
Et puis les adultes sont tellement cons
Und dann sind Erwachsene so dumm
Qu'ils nous feront bien une guerre
Dass sie uns sicherlich einen Krieg machen werden
Alors je viendrai pour de bon
Dann werde ich wirklich kommen
Dormir dans ton cimetière
Um in deinem Friedhof zu schlafen
Et maintenant bon Dieu
Und jetzt, lieber Gott
Tu as bien rigolé
Du hast gut gelacht
Et maintenant bon Dieu
Und jetzt, lieber Gott
Et maintenant j'vais pleurer
Und jetzt werde ich weinen
Dire que Fernand est mort
Dizer que Fernand está morto
Dire qu'il est mort Fernand
Dizer que Fernand morreu
Dire que je suis seul derrière
Dizer que estou sozinho atrás
Dire qu'il est seul devant
Dizer que ele está sozinho à frente
Lui dans sa dernière bière
Ele em seu último caixão
Moi dans mon brouillard
Eu em minha névoa
Lui dans son corbillard
Ele em seu carro funerário
Moi dans mon désert
Eu em meu deserto
Devant y a qu'un cheval blanc
Na frente há apenas um cavalo branco
Derrière y a que moi qui pleure
Atrás só eu que choro
Dire qu'y a même pas de vent
Dizer que nem sequer há vento
Pour agiter mes fleurs
Para agitar minhas flores
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Eu, se fosse Deus
Je crois qu'j'aurais des remords
Acho que teria remorsos
Dire que maintenant il pleut
Dizer que agora está chovendo
Dire que Fernand est mort
Dizer que Fernand está morto
Dire qu'on traverse Paris
Dizer que atravessamos Paris
Dans le tout p'tit matin
Na pequena manhã
Dire qu'on traverse paris
Dizer que atravessamos Paris
Et qu'on dirait Berlin
E parece Berlim
Toi, toi, toi tu sais pas
Você, você, você não sabe
Tu dors mais c'est triste à mourir
Você dorme, mas é triste morrer
D'être obligé d'partir
Ser obrigado a partir
Quand Paris dort encore
Quando Paris ainda dorme
Moi je crève d'envie
Eu estou morrendo de vontade
De réveiller des gens
De acordar as pessoas
J't'inventerai une famille
Vou inventar uma família para você
Juste pour ton enterrement
Só para o seu funeral
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
E então, se eu fosse Deus
Je crois que je ne serais pas fier
Acho que não estaria orgulhoso
Je sais on fait ce qu'on peut
Eu sei, fazemos o que podemos
Mais il y a la manière
Mas há a maneira
Tu sais je reviendrai
Você sabe, eu voltarei
Je reviendrai souvent
Voltarei muitas vezes
Dans ce putain de champ
Neste maldito campo
Où tu dois te reposer
Onde você deve descansar
L'été je ferai de l'ombre
No verão, farei sombra
On boira du silence
Beberemos silêncio
À la santé d'Constance
À saúde de Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Que não se importa com a sua sombra
Et puis les adultes sont tellement cons
E então, os adultos são tão estúpidos
Qu'ils nous feront bien une guerre
Que eles certamente farão uma guerra
Alors je viendrai pour de bon
Então eu virei de verdade
Dormir dans ton cimetière
Dormir no seu cemitério
Et maintenant bon Dieu
E agora, bom Deus
Tu as bien rigolé
Você se divertiu bastante
Et maintenant bon Dieu
E agora, bom Deus
Et maintenant j'vais pleurer
E agora vou chorar
Dire que Fernand est mort
To say that Fernand is dead
Dire qu'il est mort Fernand
To say that Fernand is dead
Dire que je suis seul derrière
To say that I am alone behind
Dire qu'il est seul devant
To say that he is alone ahead
Lui dans sa dernière bière
Him in his last beer
Moi dans mon brouillard
Me in my fog
Lui dans son corbillard
Him in his hearse
Moi dans mon désert
Me in my desert
Devant y a qu'un cheval blanc
Ahead there's only a white horse
Derrière y a que moi qui pleure
Behind there's only me crying
Dire qu'y a même pas de vent
To say that there's not even wind
Pour agiter mes fleurs
To stir my flowers
Moi si j'étais l'Bon Dieu
If I were God
Je crois qu'j'aurais des remords
I think I'd have regrets
Dire que maintenant il pleut
To say that now it's raining
Dire que Fernand est mort
To say that Fernand is dead
Dire qu'on traverse Paris
To say that we're crossing Paris
Dans le tout p'tit matin
In the early morning
Dire qu'on traverse paris
To say that we're crossing Paris
Et qu'on dirait Berlin
And it looks like Berlin
Toi, toi, toi tu sais pas
You, you, you don't know
Tu dors mais c'est triste à mourir
You sleep but it's sad to die
D'être obligé d'partir
To be forced to leave
Quand Paris dort encore
When Paris is still sleeping
Moi je crève d'envie
I'm dying to
De réveiller des gens
Wake up people
J't'inventerai une famille
I'll invent a family for you
Juste pour ton enterrement
Just for your funeral
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
And if I were God
Je crois que je ne serais pas fier
I think I wouldn't be proud
Je sais on fait ce qu'on peut
I know we do what we can
Mais il y a la manière
But there's a way to do it
Tu sais je reviendrai
You know I'll come back
Je reviendrai souvent
I'll come back often
Dans ce putain de champ
In this damn field
Où tu dois te reposer
Where you must rest
L'été je ferai de l'ombre
In the summer I'll make shade
On boira du silence
We'll drink silence
À la santé d'Constance
To the health of Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Who doesn't care about your shadow
Et puis les adultes sont tellement cons
And then adults are so stupid
Qu'ils nous feront bien une guerre
They'll surely start a war
Alors je viendrai pour de bon
So I'll come for good
Dormir dans ton cimetière
To sleep in your cemetery
Et maintenant bon Dieu
And now God
Tu as bien rigolé
You've had a good laugh
Et maintenant bon Dieu
And now God
Et maintenant j'vais pleurer
And now I'm going to cry
Dire que Fernand est mort
Decir que Fernand ha muerto
Dire qu'il est mort Fernand
Decir que Fernand está muerto
Dire que je suis seul derrière
Decir que estoy solo detrás
Dire qu'il est seul devant
Decir que él está solo delante
Lui dans sa dernière bière
Él en su último ataúd
Moi dans mon brouillard
Yo en mi niebla
Lui dans son corbillard
Él en su coche fúnebre
Moi dans mon désert
Yo en mi desierto
Devant y a qu'un cheval blanc
Delante solo hay un caballo blanco
Derrière y a que moi qui pleure
Detrás solo estoy yo llorando
Dire qu'y a même pas de vent
Decir que ni siquiera hay viento
Pour agiter mes fleurs
Para mover mis flores
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Yo, si fuera Dios
Je crois qu'j'aurais des remords
Creo que tendría remordimientos
Dire que maintenant il pleut
Decir que ahora está lloviendo
Dire que Fernand est mort
Decir que Fernand ha muerto
Dire qu'on traverse Paris
Decir que atravesamos París
Dans le tout p'tit matin
En la madrugada
Dire qu'on traverse paris
Decir que atravesamos París
Et qu'on dirait Berlin
Y parece Berlín
Toi, toi, toi tu sais pas
Tú, tú, tú no sabes
Tu dors mais c'est triste à mourir
Duermes pero es triste morir
D'être obligé d'partir
Tener que irse
Quand Paris dort encore
Cuando París aún duerme
Moi je crève d'envie
Yo muero de ganas
De réveiller des gens
De despertar a la gente
J't'inventerai une famille
Te inventaré una familia
Juste pour ton enterrement
Solo para tu funeral
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
Y si yo fuera Dios
Je crois que je ne serais pas fier
Creo que no estaría orgulloso
Je sais on fait ce qu'on peut
Sé que hacemos lo que podemos
Mais il y a la manière
Pero está la manera
Tu sais je reviendrai
Sabes que volveré
Je reviendrai souvent
Volveré a menudo
Dans ce putain de champ
A este maldito campo
Où tu dois te reposer
Donde debes descansar
L'été je ferai de l'ombre
En verano haré sombra
On boira du silence
Beberemos silencio
À la santé d'Constance
Por la salud de Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Que no le importa tu sombra
Et puis les adultes sont tellement cons
Y luego los adultos son tan tontos
Qu'ils nous feront bien une guerre
Que seguro nos harán una guerra
Alors je viendrai pour de bon
Entonces vendré de verdad
Dormir dans ton cimetière
A dormir en tu cementerio
Et maintenant bon Dieu
Y ahora Dios
Tu as bien rigolé
Te has reído bastante
Et maintenant bon Dieu
Y ahora Dios
Et maintenant j'vais pleurer
Y ahora voy a llorar
Dire que Fernand est mort
Dire che Fernand è morto
Dire qu'il est mort Fernand
Dire che Fernand è morto
Dire que je suis seul derrière
Dire che sono solo dietro
Dire qu'il est seul devant
Dire che lui è solo davanti
Lui dans sa dernière bière
Lui nella sua ultima bara
Moi dans mon brouillard
Io nella mia nebbia
Lui dans son corbillard
Lui nel suo carro funebre
Moi dans mon désert
Io nel mio deserto
Devant y a qu'un cheval blanc
Davanti c'è solo un cavallo bianco
Derrière y a que moi qui pleure
Dietro c'è solo io che piango
Dire qu'y a même pas de vent
Dire che non c'è nemmeno vento
Pour agiter mes fleurs
Per agitare i miei fiori
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Se fossi il Buon Dio
Je crois qu'j'aurais des remords
Credo che avrei dei rimorsi
Dire que maintenant il pleut
Dire che ora piove
Dire que Fernand est mort
Dire che Fernand è morto
Dire qu'on traverse Paris
Dire che attraversiamo Parigi
Dans le tout p'tit matin
Nel primo mattino
Dire qu'on traverse paris
Dire che attraversiamo Parigi
Et qu'on dirait Berlin
E sembra Berlino
Toi, toi, toi tu sais pas
Tu, tu, tu non lo sai
Tu dors mais c'est triste à mourir
Dormi ma è triste da morire
D'être obligé d'partir
Essere costretti a partire
Quand Paris dort encore
Quando Parigi dorme ancora
Moi je crève d'envie
Io muoio dalla voglia
De réveiller des gens
Di svegliare la gente
J't'inventerai une famille
Ti inventerò una famiglia
Juste pour ton enterrement
Solo per il tuo funerale
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
E poi se fossi il Buon Dio
Je crois que je ne serais pas fier
Credo che non sarei fiero
Je sais on fait ce qu'on peut
Lo so, facciamo quello che possiamo
Mais il y a la manière
Ma c'è il modo
Tu sais je reviendrai
Sai che tornerò
Je reviendrai souvent
Tornerò spesso
Dans ce putain de champ
In questo maledetto campo
Où tu dois te reposer
Dove devi riposare
L'été je ferai de l'ombre
D'estate farò ombra
On boira du silence
Berremo del silenzio
À la santé d'Constance
Alla salute di Constance
Qui se fout bien d'ton ombre
Che se ne frega della tua ombra
Et puis les adultes sont tellement cons
E poi gli adulti sono così stupidi
Qu'ils nous feront bien une guerre
Che ci faranno sicuramente una guerra
Alors je viendrai pour de bon
Allora verrò per davvero
Dormir dans ton cimetière
A dormire nel tuo cimitero
Et maintenant bon Dieu
E ora buon Dio
Tu as bien rigolé
Ti sei divertito
Et maintenant bon Dieu
E ora buon Dio
Et maintenant j'vais pleurer
E ora piangerò