La dame patronnesse

Jacques Brel

Liedtexte Übersetzung

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut avoir l'œil vigilant
Car, comme le prouvent les événements
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Car, comme le prouvent les événements
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse

Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut organiser ses largesses
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"

Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!

Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas

Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
De reconnaître ses pauvres à soi
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
De reconnaître ses pauvres à soi

Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas!

Pour faire une bonne dame patronnesse
Um eine gute Wohltäterin zu sein
Il faut avoir l'œil vigilant
Muss man ein wachsames Auge haben
Car, comme le prouvent les événements
Denn, wie die Ereignisse beweisen
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Achtundachtzig tötet den Adel
Car, comme le prouvent les événements
Denn, wie die Ereignisse beweisen
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Achtundachtzig tötet den Adel
Et un point à l'envers
Und einen Punkt verkehrt herum
Et un point à l'endroit
Und einen Punkt richtig herum
Un point pour saint Joseph
Einen Punkt für den heiligen Josef
Un point pour saint Thomas
Einen Punkt für den heiligen Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse
Um eine gute Wohltäterin zu sein
Il faut organiser ses largesses
Muss man seine Großzügigkeit organisieren
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Denn, wie der Herzog von Elbeuf sagte
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
„Mit dem Alten macht man das Neue“
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Denn, wie der Herzog von Elbeuf sagte
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
„Mit dem Alten macht man das Neue“
Et un point à l'envers
Und einen Punkt verkehrt herum
Et un point à l'endroit
Und einen Punkt richtig herum
Un point pour saint Joseph
Einen Punkt für den heiligen Josef
Un point pour saint Thomas
Einen Punkt für den heiligen Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse
Um eine gute Wohltäterin zu sein
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
Muss man gut sein, aber ohne Schwäche
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
So musste ich von meiner Liste streichen
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
Eine Arme, die einen Sozialisten frequentierte
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
So musste ich von meiner Liste streichen
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!
Eine Arme, die einen Roten frequentierte!
Et un point à l'envers
Und einen Punkt verkehrt herum
Et un point à l'endroit
Und einen Punkt richtig herum
Un point pour saint Joseph
Einen Punkt für den heiligen Josef
Un point pour saint Thomas
Einen Punkt für den heiligen Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
Um eine gute Wohltäterin zu sein, meine Damen
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Stricken Sie alles in Gänsekotfarbe
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Das erlaubt es, am Sonntag, in der Hochmesse
De reconnaître ses pauvres à soi
Seine eigenen Armen zu erkennen
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Das erlaubt es, am Sonntag, in der Hochmesse
De reconnaître ses pauvres à soi
Seine eigenen Armen zu erkennen
Et un point à l'envers
Und einen Punkt verkehrt herum
Et un point à l'endroit
Und einen Punkt richtig herum
Un point pour saint Joseph
Einen Punkt für den heiligen Josef
Un point pour saint Thomas!
Einen Punkt für den heiligen Thomas!
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser uma boa dama patrona
Il faut avoir l'œil vigilant
É preciso ter um olhar vigilante
Car, comme le prouvent les événements
Pois, como os eventos provam
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Oitenta e nove mata a nobreza
Car, comme le prouvent les événements
Pois, como os eventos provam
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Oitenta e nove mata a nobreza
Et un point à l'envers
E um ponto ao contrário
Et un point à l'endroit
E um ponto no lugar certo
Un point pour saint Joseph
Um ponto para São José
Un point pour saint Thomas
Um ponto para São Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser uma boa dama patrona
Il faut organiser ses largesses
É preciso organizar suas generosidades
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Pois, como dizia o duque de Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"É com o velho que se faz o novo"
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Pois, como dizia o duque de Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"É com o velho que se faz o novo"
Et un point à l'envers
E um ponto ao contrário
Et un point à l'endroit
E um ponto no lugar certo
Un point pour saint Joseph
Um ponto para São José
Un point pour saint Thomas
Um ponto para São Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser uma boa dama patrona
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
É preciso ser boa, mas sem fraqueza
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Assim, tive que riscar da minha lista
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
Uma pobre que frequentava um socialista
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Assim, tive que riscar da minha lista
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!
Uma pobre que frequentava um vermelho!
Et un point à l'envers
E um ponto ao contrário
Et un point à l'endroit
E um ponto no lugar certo
Un point pour saint Joseph
Um ponto para São José
Un point pour saint Thomas
Um ponto para São Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
Para ser uma boa dama patrona, senhoras
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Tricote em cor de caca de ganso
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
O que permite, no domingo, na missa
De reconnaître ses pauvres à soi
Reconhecer seus próprios pobres
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
O que permite, no domingo, na missa
De reconnaître ses pauvres à soi
Reconhecer seus próprios pobres
Et un point à l'envers
E um ponto ao contrário
Et un point à l'endroit
E um ponto no lugar certo
Un point pour saint Joseph
Um ponto para São José
Un point pour saint Thomas!
Um ponto para São Tomás!
Pour faire une bonne dame patronnesse
To be a good patroness
Il faut avoir l'œil vigilant
You must have a vigilant eye
Car, comme le prouvent les événements
Because, as events prove
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Eighty-nine kills the nobility
Car, comme le prouvent les événements
Because, as events prove
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Eighty-nine kills the nobility
Et un point à l'envers
And one point upside down
Et un point à l'endroit
And one point right side up
Un point pour saint Joseph
One point for Saint Joseph
Un point pour saint Thomas
One point for Saint Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse
To be a good patroness
Il faut organiser ses largesses
You must organize your largesse
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Because, as the Duke of Elbeuf said
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"It's with the old that we make the new"
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Because, as the Duke of Elbeuf said
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"It's with the old that we make the new"
Et un point à l'envers
And one point upside down
Et un point à l'endroit
And one point right side up
Un point pour saint Joseph
One point for Saint Joseph
Un point pour saint Thomas
One point for Saint Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse
To be a good patroness
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
You must be good, but without weakness
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
So, I had to cross off my list
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
A poor woman who was seeing a socialist
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
So, I had to cross off my list
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!
A poor woman who was seeing a red!
Et un point à l'envers
And one point upside down
Et un point à l'endroit
And one point right side up
Un point pour saint Joseph
One point for Saint Joseph
Un point pour saint Thomas
One point for Saint Thomas
Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
To be a good patroness, ladies
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Knit everything in goose poop color
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Which allows, on Sunday, at the high mass
De reconnaître ses pauvres à soi
To recognize your own poor
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Which allows, on Sunday, at the high mass
De reconnaître ses pauvres à soi
To recognize your own poor
Et un point à l'envers
And one point upside down
Et un point à l'endroit
And one point right side up
Un point pour saint Joseph
One point for Saint Joseph
Un point pour saint Thomas!
One point for Saint Thomas!
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser una buena dama patrona
Il faut avoir l'œil vigilant
Se debe tener un ojo vigilante
Car, comme le prouvent les événements
Porque, como demuestran los eventos
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Ochenta y nueve mata a la nobleza
Car, comme le prouvent les événements
Porque, como demuestran los eventos
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Ochenta y nueve mata a la nobleza
Et un point à l'envers
Y un punto al revés
Et un point à l'endroit
Y un punto al derecho
Un point pour saint Joseph
Un punto para San José
Un point pour saint Thomas
Un punto para Santo Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser una buena dama patrona
Il faut organiser ses largesses
Se debe organizar sus generosidades
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Porque, como decía el duque de Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"Es con lo viejo que se hace lo nuevo"
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Porque, como decía el duque de Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"Es con lo viejo que se hace lo nuevo"
Et un point à l'envers
Y un punto al revés
Et un point à l'endroit
Y un punto al derecho
Un point pour saint Joseph
Un punto para San José
Un point pour saint Thomas
Un punto para Santo Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse
Para ser una buena dama patrona
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
Se debe ser buena, pero sin debilidad
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Así, tuve que tachar de mi lista
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
A una pobre que frecuentaba a un socialista
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Así, tuve que tachar de mi lista
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!
¡A una pobre que frecuentaba a un rojo!
Et un point à l'envers
Y un punto al revés
Et un point à l'endroit
Y un punto al derecho
Un point pour saint Joseph
Un punto para San José
Un point pour saint Thomas
Un punto para Santo Tomás
Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
Para ser una buena dama patrona, señoras
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Teje todo en color caca de oca
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Lo que permite, el domingo, en la gran misa
De reconnaître ses pauvres à soi
Reconocer a sus propios pobres
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Lo que permite, el domingo, en la gran misa
De reconnaître ses pauvres à soi
Reconocer a sus propios pobres
Et un point à l'envers
Y un punto al revés
Et un point à l'endroit
Y un punto al derecho
Un point pour saint Joseph
Un punto para San José
Un point pour saint Thomas!
¡Un punto para Santo Tomás!
Pour faire une bonne dame patronnesse
Per fare una buona benefattrice
Il faut avoir l'œil vigilant
Bisogna avere un occhio vigile
Car, comme le prouvent les événements
Perché, come dimostrano gli eventi
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Ottantanove uccide la nobiltà
Car, comme le prouvent les événements
Perché, come dimostrano gli eventi
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse
Ottantanove uccide la nobiltà
Et un point à l'envers
E un punto al contrario
Et un point à l'endroit
E un punto al dritto
Un point pour saint Joseph
Un punto per San Giuseppe
Un point pour saint Thomas
Un punto per San Tommaso
Pour faire une bonne dame patronnesse
Per fare una buona benefattrice
Il faut organiser ses largesses
Bisogna organizzare le proprie largizioni
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Perché, come diceva il duca d'Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"Si fa del nuovo con il vecchio"
Car, comme disait le duc d'Elbeuf
Perché, come diceva il duca d'Elbeuf
"C't'avec du vieux qu'on fait du neuf"
"Si fa del nuovo con il vecchio"
Et un point à l'envers
E un punto al contrario
Et un point à l'endroit
E un punto al dritto
Un point pour saint Joseph
Un punto per San Giuseppe
Un point pour saint Thomas
Un punto per San Tommaso
Pour faire une bonne dame patronnesse
Per fare una buona benefattrice
Il faut être bonne, mais sans faiblesse
Bisogna essere buoni, ma senza debolezza
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Così, ho dovuto cancellare dalla mia lista
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste
Una povera donna che frequentava un socialista
Ainsi, j'ai dû rayer de ma liste
Così, ho dovuto cancellare dalla mia lista
Une pauvresse qui fréquentait un rouge!
Una povera donna che frequentava un rosso!
Et un point à l'envers
E un punto al contrario
Et un point à l'endroit
E un punto al dritto
Un point pour saint Joseph
Un punto per San Giuseppe
Un point pour saint Thomas
Un punto per San Tommaso
Pour faire une bonne dame patronnesse, mesdames
Per fare una buona benefattrice, signore
Tricotez tout en couleur caca d'oie
Lavorate a maglia tutto in colore cacca d'oca
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Ciò che permette, la domenica, alla grande messa
De reconnaître ses pauvres à soi
Di riconoscere i propri poveri
Ce qui permet, le dimanche, à la grand-messe
Ciò che permette, la domenica, alla grande messa
De reconnaître ses pauvres à soi
Di riconoscere i propri poveri
Et un point à l'envers
E un punto al contrario
Et un point à l'endroit
E un punto al dritto
Un point pour saint Joseph
Un punto per San Giuseppe
Un point pour saint Thomas!
Un punto per San Tommaso!

Wissenswertes über das Lied La dame patronnesse von Jacques Brel

Auf welchen Alben wurde das Lied “La dame patronnesse” von Jacques Brel veröffentlicht?
Jacques Brel hat das Lied auf den Alben “Ne Me Quitte Pas” im Jahr 1959, “N° 4 - La Valse à Mille Temps” im Jahr 1959, “La Valse à mille temps” im Jahr 1959, “L'Intégrale” im Jahr 2004, “Je T'Aime” im Jahr 2010 und “Grand Jacques” im Jahr 2016 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Jacques Brel

Andere Künstler von Romantic