Premier choix, c'est pour la tendresse
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
Sur mes deux joues comme une averse
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
Plus je réfléchis, moins c'est précis
J'ai l'impression d'tout faire de travers
J'en ai déjà vu des comme toi
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
M'envoient texto pour qu'on se voit
Puis au final, j'm'endors seule
J'te donne tout sur un plateau
Et tu sais pas quoi en faire
Prends ton temps mais pas trop
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
C'est tout ou rien
Tu m'appelles que pour le sport
Quand j'ai besoin de réconfort
Bitch arrête les métaphores
Tu vois pas que je te veux à mort?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
Je veux pas jouer si je perds
Mon petit cœur faut que tu l'opères
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
C'est tout ou rien (tout ou rien)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
Le goût du passé n'a plus de saveur
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
On est liés comme le Ying et le Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
C'est noir ou blanc
Premier choix, c'est pour la tendresse
Erste Wahl, es ist für die Zärtlichkeit
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
Sobald wir uns sehen, Junge, will ich das Gegenteil
Sur mes deux joues comme une averse
Auf meinen beiden Wangen wie ein Regenschauer
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
Ich weiß nicht, ob ich anhalte oder überquere
Plus je réfléchis, moins c'est précis
Je mehr ich nachdenke, desto ungenauer wird es
J'ai l'impression d'tout faire de travers
Ich habe das Gefühl, alles falsch zu machen
J'en ai déjà vu des comme toi
Ich habe schon solche wie dich gesehen
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
Sie wissen nie, was sie wollen
M'envoient texto pour qu'on se voit
Schicken mir eine SMS, damit wir uns treffen
Puis au final, j'm'endors seule
Aber am Ende gehe ich alleine schlafen
J'te donne tout sur un plateau
Ich gebe dir alles auf einem Silbertablett
Et tu sais pas quoi en faire
Und du weißt nicht, was du damit anfangen sollst
Prends ton temps mais pas trop
Nimm dir Zeit, aber nicht zu viel
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
Mit mir ist es alles oder nichts (alles oder nichts)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Von Anfang an denke ich nur an das Ende (ich denke nur an das Ende)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
C'est tout ou rien
Es ist alles oder nichts
Tu m'appelles que pour le sport
Du rufst mich nur für den Sport an
Quand j'ai besoin de réconfort
Wenn ich Trost brauche
Bitch arrête les métaphores
Hör auf mit den Metaphern
Tu vois pas que je te veux à mort?
Siehst du nicht, dass ich dich tot will?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
Liebe hinterlässt einen bitteren Geschmack, außer wenn du mich mi amor nennst
Je veux pas jouer si je perds
Ich will nicht spielen, wenn ich verliere
Mon petit cœur faut que tu l'opères
Mein kleines Herz, du musst es operieren
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Bald, bald repariere ich das mit Euros
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Die anderen Jungs würden mich gerne retten, sie halten sich für Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
Aber ich lasse sie mich nicht berühren, als wäre ich Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
Du beachtest mich nur, wenn ich dich auf der Strecke lasse
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
Mit mir ist es alles oder nichts (alles oder nichts, ja, ja)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Von Anfang an denke ich nur an das Ende (ich denke nur an das Ende)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
C'est tout ou rien (tout ou rien)
Es ist alles oder nichts (alles oder nichts)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß (es ist schwarz oder weiß) mit oder ohne
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Von Anfang an denke ich nur an das Ende (ich denke nur an das Ende)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
Woo-woo, woo-woo
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
Ich habe dir die Farbe gezeigt, aber nie meinen Schmerz, Baby
Le goût du passé n'a plus de saveur
Der Geschmack der Vergangenheit hat keinen Geschmack mehr
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
Ich habe keine Zeit mehr für wertlose Mädchen, denn
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
Ich bevorzuge Mädchen, die nicht die Zeit angeben
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
Du denkst, ich bin nur ein Frauenheld, dass ich sie gleich nach meinen Shows ficke
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
Ich bin nicht mehr in all dem, wenn du in meinem Kopf bist
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
Ich spiele den Dummen, ich spiele den Schönen, ich spiele den Heißen
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
Ich muss das gut machen, ich muss die Sache regeln
On est liés comme le Ying et le Yang
Wir sind verbunden wie Yin und Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
Wenn ich von uns spreche, brennt mein Herz, wenn ich von uns spreche, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
Mit mir ist es alles oder nichts
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß (es ist schwarz oder weiß, Baby) mit oder ohne
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Von Anfang an denke ich nur an das Ende (ich denke nur an das Ende)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß (es ist schwarz oder weiß) mit oder ohne
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
Es ist alles oder nichts (du, es ist du)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne (du, es ist du)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
Von Anfang an denke ich nur an das Ende (es ist du, es ist du)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es ist schwarz oder weiß, mit oder ohne
C'est noir ou blanc
Es ist schwarz oder weiß
Premier choix, c'est pour la tendresse
Primeira escolha, é pela ternura
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
Assim que nos vemos, garoto, quero o oposto
Sur mes deux joues comme une averse
Nas minhas duas bochechas como uma chuva
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
Não sei se paro ou atravesso
Plus je réfléchis, moins c'est précis
Quanto mais penso, menos é preciso
J'ai l'impression d'tout faire de travers
Tenho a impressão de fazer tudo errado
J'en ai déjà vu des comme toi
Já vi muitos como você
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
Eles nunca sabem o que querem
M'envoient texto pour qu'on se voit
Enviam-me mensagens para nos encontrarmos
Puis au final, j'm'endors seule
E no final, adormeço sozinha
J'te donne tout sur un plateau
Dou-te tudo numa bandeja
Et tu sais pas quoi en faire
E você não sabe o que fazer com isso
Prends ton temps mais pas trop
Tome seu tempo, mas não muito
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
Comigo, é tudo ou nada (é tudo ou nada)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde o início, só penso no fim (só penso no fim)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
C'est tout ou rien
É tudo ou nada
Tu m'appelles que pour le sport
Você só me liga para o esporte
Quand j'ai besoin de réconfort
Quando preciso de conforto
Bitch arrête les métaphores
Pare com as metáforas
Tu vois pas que je te veux à mort?
Não vê que te quero até a morte?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
O amor deixa um gosto amargo, exceto quando você me chama de mi amor
Je veux pas jouer si je perds
Não quero jogar se perder
Mon petit cœur faut que tu l'opères
Meu pequeno coração, você precisa operá-lo
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Em breve, em breve vou consertar isso com euros
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Os outros caras querem me salvar, se acham o Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
Mas não os deixo me tocar como se eu fosse Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
Você só me nota quando te deixo na lona
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
Comigo, é tudo ou nada (tudo ou nada, sim, sim)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde o início, só penso no fim (só penso no fim)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
C'est tout ou rien (tout ou rien)
É tudo ou nada (tudo ou nada)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
É preto ou branco (é preto ou branco) com ou sem
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde o início, só penso no fim (só penso no fim)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
Woo-woo, woo-woo
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
Mostrei a cor, mas nunca a dor, querida
Le goût du passé n'a plus de saveur
O gosto do passado não tem mais sabor
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
Não tenho mais tempo para as vadias sem valores porque
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
Prefiro as meninas que não dão a hora
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
Você acha que sou apenas um pegador, que a fodo logo após meus shows
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
Não estou mais nisso quando você está na minha cabeça
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
Faço o bobo, faço o bonito, faço o quente
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
Preciso fazer isso bem, preciso gerenciar o negócio
On est liés comme le Ying et le Yang
Estamos ligados como o Yin e o Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
Quando falo de nós, meu coração, meu coração pega fogo, quando falo de nós, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
Comigo, é tudo ou nada
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
É preto ou branco (é preto ou branco, bebê) com ou sem
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde o início, só penso no fim (só penso no fim)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
É preto ou branco (é preto ou branco) com ou sem
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
É tudo ou nada (você, é você)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
É preto ou branco, com ou sem (você, é você)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
Desde o início, só penso no fim (é você, é você)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
É preto ou branco, com ou sem
C'est noir ou blanc
É preto ou branco
Premier choix, c'est pour la tendresse
First choice, it's for tenderness
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
As soon as we see each other boy, I want the opposite
Sur mes deux joues comme une averse
On my two cheeks like a downpour
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
I don't know if I stop or cross
Plus je réfléchis, moins c'est précis
The more I think, the less precise it is
J'ai l'impression d'tout faire de travers
I feel like I'm doing everything wrong
J'en ai déjà vu des comme toi
I've already seen ones like you
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
They never know what they want
M'envoient texto pour qu'on se voit
Send me a text to see each other
Puis au final, j'm'endors seule
Then in the end, I fall asleep alone
J'te donne tout sur un plateau
I give you everything on a platter
Et tu sais pas quoi en faire
And you don't know what to do with it
Prends ton temps mais pas trop
Take your time but not too much
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
With me, it's all or nothing (it's all or nothing)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
From the start, I think about the end (I think about the end)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
C'est tout ou rien
It's all or nothing
Tu m'appelles que pour le sport
You only call me for sport
Quand j'ai besoin de réconfort
When I need comfort
Bitch arrête les métaphores
Bitch stop the metaphors
Tu vois pas que je te veux à mort?
Don't you see that I want you to death?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
Love leaves a bitter taste except when you call me mi amor
Je veux pas jouer si je perds
I don't want to play if I lose
Mon petit cœur faut que tu l'opères
My little heart, you need to operate it
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Soon, soon I'll fix this with euros
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Other guys would want to save me, think they're Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
But I don't let them touch me bitch as if I was Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
You only calculate me when I leave you on the tile
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
With me, it's all or nothing (all or nothing, yeah, yeah)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
From the start, I think about the end (I think about the end)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
C'est tout ou rien (tout ou rien)
It's all or nothing (all or nothing)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
It's black or white (it's black or white) with or without
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
From the start, I think about the end (I think about the end)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
Woo-woo, woo-woo
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
I showed you the color but never my pain babe
Le goût du passé n'a plus de saveur
The taste of the past has no flavor
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
I don't have time for bitches without values because
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
I prefer girls who don't give the time
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
You think I'm just a ladies man, that I fuck her right after my shows
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
I'm not into all that when you're in my head
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
I play the fool, I play the handsome, I play the hot
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
I have to do it well, I have to manage the situation
On est liés comme le Ying et le Yang
We are linked like Yin and Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
When I talk about us my heart, my heart it flares, when I talk about us, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
With me, it's all or nothing
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
It's black or white (it's black or white, baby) with or without
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
From the start, I think about the end (I think about the end)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
It's black or white (it's black or white) with or without
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
It's all or nothing (you, it's you)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
It's black or white, with or without (you, it's you)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
From the start, I think about the end (it's you, it's you)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
It's black or white, with or without
C'est noir ou blanc
It's black or white
Premier choix, c'est pour la tendresse
Primera elección, es por la ternura
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
Tan pronto como nos vemos chico, quiero todo lo contrario
Sur mes deux joues comme une averse
En mis dos mejillas como una lluvia
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
No sé si me detengo o cruzo
Plus je réfléchis, moins c'est précis
Cuanto más reflexiono, menos claro es
J'ai l'impression d'tout faire de travers
Tengo la impresión de hacer todo mal
J'en ai déjà vu des comme toi
Ya he visto a algunos como tú
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
Nunca saben lo que quieren
M'envoient texto pour qu'on se voit
Me envían mensajes de texto para vernos
Puis au final, j'm'endors seule
Y al final, me quedo dormida sola
J'te donne tout sur un plateau
Te doy todo en bandeja
Et tu sais pas quoi en faire
Y no sabes qué hacer con ello
Prends ton temps mais pas trop
Tómate tu tiempo pero no demasiado
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
Conmigo, es todo o nada (es todo o nada)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde el principio, solo pienso en el final (solo pienso en el final)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
C'est tout ou rien
Es todo o nada
Tu m'appelles que pour le sport
Solo me llamas para hacer deporte
Quand j'ai besoin de réconfort
Cuando necesito consuelo
Bitch arrête les métaphores
Perra, deja las metáforas
Tu vois pas que je te veux à mort?
¿No ves que te quiero a muerte?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
El amor deja un sabor amargo excepto cuando me llamas mi amor
Je veux pas jouer si je perds
No quiero jugar si pierdo
Mon petit cœur faut que tu l'opères
Mi pequeño corazón, necesitas operarlo
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Pronto, pronto lo arreglaré con euros
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Los otros chicos querrían salvarme, se creen Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
Pero no los dejo tocarme perra como si fuera Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
Solo me calculas cuando te dejo en el suelo
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
Conmigo, es todo o nada (todo o nada, sí, sí)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde el principio, solo pienso en el final (solo pienso en el final)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
C'est tout ou rien (tout ou rien)
Es todo o nada (todo o nada)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
Es negro o blanco (es negro o blanco) con o sin
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde el principio solo pienso en el final (solo pienso en el final)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
Woo-woo, woo-woo
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
Te mostré el color pero nunca mi dolor nena
Le goût du passé n'a plus de saveur
El sabor del pasado ya no tiene sabor
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
Ya no tengo tiempo para las perras sin valores porque
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
Prefiero a las chicas que no dan la hora
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
Piensas que solo soy un chico de chicas, que solo la follo justo después de mis shows
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
Ya no estoy en todo eso cuando estás en mi cabeza
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
Hago el tonto, hago el guapo, hago el caliente
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
Tengo que hacerlo bien, tengo que manejar la situación
On est liés comme le Ying et le Yang
Estamos unidos como el Ying y el Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
Cuando hablo de nosotros mi corazón, mi corazón arde, cuando hablo de nosotros, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
Conmigo, es todo o nada
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
Es negro o blanco (es negro o blanco, bebé) con o sin
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Desde el principio, solo pienso en el final (solo pienso en el final)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
Es negro o blanco (es negro o blanco) con o sin
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
Es todo o nada (tú, eres tú)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
Es negro o blanco, con o sin (tú, eres tú)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
Desde el principio solo pienso en el final (eres tú, eres tú)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
Es negro o blanco, con o sin
C'est noir ou blanc
Es negro o blanco
Premier choix, c'est pour la tendresse
Prima scelta, è per la tenerezza
Dès qu'on se voit boy, j'veux tout l'inverse
Appena ci vediamo ragazzo, voglio tutto il contrario
Sur mes deux joues comme une averse
Sulle mie due guance come una pioggia
Je sais pas si je m'arrête ou je traverse
Non so se mi fermo o attraverso
Plus je réfléchis, moins c'est précis
Più ci penso, meno è preciso
J'ai l'impression d'tout faire de travers
Ho l'impressione di fare tutto al contrario
J'en ai déjà vu des comme toi
Ne ho già visti come te
Ils savent jamais ce qu'ils veulent
Non sanno mai cosa vogliono
M'envoient texto pour qu'on se voit
Mi mandano messaggi per vederci
Puis au final, j'm'endors seule
Poi alla fine, mi addormento da sola
J'te donne tout sur un plateau
Ti do tutto su un piatto
Et tu sais pas quoi en faire
E non sai cosa farne
Prends ton temps mais pas trop
Prenditi il tuo tempo ma non troppo
Avec moi, c'est tout ou rien (c'est tout ou rien)
Con me, è tutto o niente (è tutto o niente)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Dall'inizio, penso solo alla fine (penso solo alla fine)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
C'est tout ou rien
È tutto o niente
Tu m'appelles que pour le sport
Mi chiami solo per lo sport
Quand j'ai besoin de réconfort
Quando ho bisogno di conforto
Bitch arrête les métaphores
Bitch smetti con le metafore
Tu vois pas que je te veux à mort?
Non vedi che ti voglio morto?
L'amour laisse un goût amer sauf quand tu m'appelles mi amor
L'amore lascia un sapore amaro tranne quando mi chiami mi amor
Je veux pas jouer si je perds
Non voglio giocare se perdo
Mon petit cœur faut que tu l'opères
Il mio piccolo cuore, devi operarlo
Bientôt, bientôt j'répare ça avec des euros
Presto, presto lo riparerò con degli euro
Les autres gars voudraient m'sauver, se prennent pour Zorro
Gli altri ragazzi vorrebbero salvarmi, si prendono per Zorro
Mais j'les laisse pas me toucher bitch comme si j'étais Koro
Ma non li lascio toccarmi bitch come se fossi Koro
Tu me calcules seulement quand je te laisse sur le carreau
Mi calcoli solo quando ti lascio sul pavimento
Avec moi, c'est tout ou rien (tout ou rien, ouais, ouais)
Con me, è tutto o niente (tutto o niente, sì, sì)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Dall'inizio, penso solo alla fine (penso solo alla fine)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
C'est tout ou rien (tout ou rien)
È tutto o niente (tutto o niente)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
È nero o bianco (è nero o bianco) con o senza
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Dall'inizio penso solo alla fine (penso solo alla fine)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
Woo-woo, woo-woo
Woo-woo, woo-woo
j't'ai montré la couleur mais jamais ma douleur babe
Ti ho mostrato il colore ma mai il mio dolore babe
Le goût du passé n'a plus de saveur
Il sapore del passato non ha più sapore
J'ai plus le temps pour les bitchs dans valeurs car
Non ho più tempo per le bitch senza valori perché
Je préfère les filles qui donnent pas l'heure
Preferisco le ragazze che non danno l'ora
Tu penses que je suis juste un mec à meufs, que je la baise tout juste après mes shows
Pensi che io sia solo un ragazzo da ragazze, che la scopo subito dopo i miei spettacoli
J'suis plus dans tout ça quand t'es dans ma tête
Non sono più in tutto questo quando sei nella mia testa
Je fais le con, je fais le beau, je fais le chaud
Faccio il buffone, faccio il bello, faccio il caldo
Faut que je fasse ça bien, faut que je gère le bail
Devo fare bene, devo gestire il bail
On est liés comme le Ying et le Yang
Siamo legati come lo Yin e lo Yang
Quand je parle de nous mon cœur, mon cœur il flambe, quand je parle de nous, hey
Quando parlo di noi il mio cuore, il mio cuore brucia, quando parlo di noi, hey
Avec moi, c'est tout ou rien
Con me, è tutto o niente
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc, bébé) avec ou sans
È nero o bianco (è nero o bianco, baby) con o senza
Depuis l'début, j'pense qu'à la fin (j'pense qu'à la fin)
Dall'inizio, penso solo alla fine (penso solo alla fine)
C'est noir ou blanc (c'est noir ou blanc) avec ou sans
È nero o bianco (è nero o bianco) con o senza
C'est tout ou rien (toi, c'est toi)
È tutto o niente (tu, sei tu)
C'est noir ou blanc, avec ou sans (toi, c'est toi)
È nero o bianco, con o senza (tu, sei tu)
Depuis l'début j'pense qu'à la fin (c'est toi, c'est toi)
Dall'inizio penso solo alla fine (sei tu, sei tu)
C'est noir ou blanc, avec ou sans
È nero o bianco, con o senza
C'est noir ou blanc
È nero o bianco