(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Weil wir das alles nie hatten, ja
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
Jump' in 'nen Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Weil wir das alles nie hatten, ja
Jetlag, bin viel zu high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Weil wir das alles nie hatten, ja
Downtown in LA, fahren im Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Weil wir das alles nie hatten, ja
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Gib mir den Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
(M-)
(Miksu, Macloud)
(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, estou muito alto
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vejo sombras na Fairfax, o sol está brilhando
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Tenho maços de dinheiro nos bolsos, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vamos fumar um, tudo perfeito
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tivemos tudo isso, sim
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Notas de dólar azuis, compro o que quero, sim
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Olhando para as colinas, a vista é como uma pintura
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
Uma mão no volante, a outra pela janela
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
Muita coisa mudou, mas acredite em mim, fique tranquilo (ei)
Jump' in 'nen Bentley
Pulo num Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Quero ver o mundo (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
Quem vai me tirar isso?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Mudo para a faixa rápida (ei)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
De zero a duzentos, ficaria surpreso se
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
Eu caísse algum dia, porque não consigo descer
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Estou com jetlag, estou muito alto
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vejo sombras na Fairfax, o sol está brilhando
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Tenho maços de dinheiro nos bolsos, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vamos fumar um, tudo perfeito
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tivemos tudo isso, sim
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, estou muito alto
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vejo sombras na Fairfax, o sol está brilhando
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Tenho maços de dinheiro nos bolsos, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vamos fumar um, tudo perfeito
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tivemos tudo isso, sim
Downtown in LA, fahren im Escalade
Centro de LA, dirigindo um Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Só fumo MedMen-Strains, não mais Haze de rua
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
Um ano atrás, ainda sonhava com tudo isso
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
Deixei o emprego, apostei na música e não me arrependi, yeah
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
Bênção de Deus, deixo chover dinheiro até eu morrer
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
Eles querem odiar, mas conhecem cada uma das minhas estrofes (sim, sim)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Nunca esqueci quem sou e de onde venho
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Muitos fusos horários, já está começando a me irritar
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Estou com jetlag, estou muito alto
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vejo sombras na Fairfax, o sol está brilhando
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Tenho maços de dinheiro nos bolsos, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vamos fumar um, tudo perfeito
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tivemos tudo isso, sim
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Cali-Weed, mais caro que cocaína (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
Na Venice Beach, cheio de Promethazine, heh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
Quando Ninio chega, baby, todos os olhos em mim
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
O que você faz em um ano, eu ganho numa segunda-feira (ei)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
Relógio é automático e não digital (o quê?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
Mas meu dinheiro agora são apenas meus números de streaming (o quê?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Pele de chinchila só para a madame (o quê?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Parece bom, é macio e a mantém aquecida
Gib mir den Dom P.
Me dê o Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Vadia, porque agora é hora do banho (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Gasto todo o meu dinheiro, porque não tenho nada para fazer (o quê?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
Faço uma história e mando um oi, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
Para todos que pensaram que eu não seria nada, heh, Ninio!
(M-)
(M-)
(Miksu, Macloud)
(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, I'm way too high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Seeing shadows on Fairfax, the sun is shining
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
In my pockets, I have cash racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Come on, let's puff one, everything's perfect
Weil wir das alles nie hatten, ja
Because we never had all this, yeah
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Blue dollar bills, I buy what I want, yeah
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Looking at the hills, the view like a picture
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
One hand on the steering wheel, the other out the window
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
A lot has changed, but, believe me, stay chilled (hey)
Jump' in 'nen Bentley
Jump in a Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Want to see the world (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
Who wants to take that away from me?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Switch to the fast lane (hey)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
From zero to two hundred, I would be surprised if
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
I fall over at some point, because I can't come down
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
I have jetlag, I'm way too high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Seeing shadows on Fairfax, the sun is shining
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
In my pockets, I have cash racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Come on, let's puff one, everything's perfect
Weil wir das alles nie hatten, ja
Because we never had all this, yeah
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, I'm way too high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Seeing shadows on Fairfax, the sun is shining
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
In my pockets, I have cash racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Come on, let's puff one, everything's perfect
Weil wir das alles nie hatten, ja
Because we never had all this, yeah
Downtown in LA, fahren im Escalade
Downtown in LA, driving in an Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Only smoke MedMen strains and no street haze
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
A year ago, I was still dreaming of all this
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
Quit the job, bet on music and have no regrets, yeah
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
Blessed by God, let money rain until I'm dead
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
They want to hate, but know every one of my verses (yeah, yeah)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Never forgot who I am and where I come from
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Too many time zones, it's slowly getting annoying
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
I have jetlag, I'm way too high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Seeing shadows on Fairfax, the sun is shining
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
In my pockets, I have cash racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Come on, let's puff one, everything's perfect
Weil wir das alles nie hatten, ja
Because we never had all this, yeah
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Cali weed, more expensive than cocaine (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
At Venice Beach, high on Promethazine, heh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
When Ninio comes, baby, all eyes on me
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
What you make in a year, I earn on a Monday (hey)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
Watch is automatic and not digital (what?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
But my money is only my streaming numbers (what?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Chinchilla fur I only get for the lady (what?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Looks good, is soft and keeps her warm
Gib mir den Dom P.
Give me the Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Bitch, because now it's shower time (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Blow my money, because I have nothing to do (what?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
Make a story and send a greeting, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
To all those who thought I would amount to nothing, heh, Ninio!
(M-)
(M-)
(Miksu, Macloud)
(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, estoy demasiado colocado
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Veo sombras en Fairfax, el sol brilla
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
En los bolsillos tengo fajos de efectivo, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Ven, vamos a fumar uno, todo es perfecto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tuvimos todo esto, sí
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Billetes azules, compro lo que quiero, sí
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Miro las colinas, la vista es como una pintura
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
Una mano en el volante, la otra fuera de la ventana
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
Mucho ha cambiado, pero, créeme, mantén la calma (hey)
Jump' in 'nen Bentley
Salto en un Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Quiero ver el mundo (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
¿Quién quiere quitármelo?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Cambio al carril rápido (hey)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
De cero a doscientos, me sorprendería si
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
Alguna vez me caigo, porque no bajo
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Tengo jetlag, estoy demasiado colocado
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Veo sombras en Fairfax, el sol brilla
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
En los bolsillos tengo fajos de efectivo, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Ven, vamos a fumar uno, todo es perfecto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tuvimos todo esto, sí
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, estoy demasiado colocado
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Veo sombras en Fairfax, el sol brilla
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
En los bolsillos tengo fajos de efectivo, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Ven, vamos a fumar uno, todo es perfecto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tuvimos todo esto, sí
Downtown in LA, fahren im Escalade
Centro de LA, conduciendo en un Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Solo fumo cepas de MedMen y no Haze de la calle
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
Hace un año soñaba con todo esto
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
Dejé el trabajo, aposté por la música y no me arrepiento, sí
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
Bendición de Dios, dejo que llueva dinero hasta que muera
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
Quieren odiar, pero conocen cada una de mis estrofas (sí, sí)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Nunca olvidé quién soy y de dónde vengo
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Demasiadas zonas horarias, ya me está molestando
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Tengo jetlag, estoy demasiado colocado
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Veo sombras en Fairfax, el sol brilla
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
En los bolsillos tengo fajos de efectivo, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Ven, vamos a fumar uno, todo es perfecto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Porque nunca tuvimos todo esto, sí
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Cali-Weed, más caro que la cocaína (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
En Venice Beach, totalmente en Promethazine, heh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
Cuando llega Ninio, nena, todas las miradas están en mí
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
Lo que haces en un año, lo gano en un lunes (hey)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
El reloj es automático y no digital (¿qué?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
Pero mi dinero solo son mis números de streaming (¿qué?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Piel de chinchilla solo para la señora (¿qué?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Se ve bien, es suave y la mantiene caliente
Gib mir den Dom P.
Dame el Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Perra, porque ahora es hora de ducharse (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Gasto mi dinero, porque no tengo nada que hacer (¿qué?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
Hago una historia y mando un saludo, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
A todos los que pensaron que no llegaría a nada, heh, ¡Ninio!
(M-)
(M-)
(Miksu, Macloud)
(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Décalage horaire, je suis beaucoup trop high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Je vois des ombres sur Fairfax, le soleil brille
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Dans mes poches, j'ai des liasses de billets, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Viens, faisons un joint, tout est parfait
Weil wir das alles nie hatten, ja
Parce que nous n'avons jamais eu tout ça, oui
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Des billets de dollar bleus, j'achète ce que je veux, oui
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Je regarde les collines, la vue comme une image
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
Une main sur le volant, l'autre par la fenêtre
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
Beaucoup de choses ont changé, mais, crois-moi, reste cool (hey)
Jump' in 'nen Bentley
Je saute dans une Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Je veux encore voir le monde (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
Qui veut me prendre ça ?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Je passe à la voie rapide (hey)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
De zéro à deux cents, je serais surpris si
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
Je tombe un jour, parce que je ne descends pas
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
J'ai le décalage horaire, je suis beaucoup trop high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Je vois des ombres sur Fairfax, le soleil brille
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Dans mes poches, j'ai des liasses de billets, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Viens, faisons un joint, tout est parfait
Weil wir das alles nie hatten, ja
Parce que nous n'avons jamais eu tout ça, oui
Jetlag, bin viel zu high
Décalage horaire, je suis beaucoup trop high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Je vois des ombres sur Fairfax, le soleil brille
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Dans mes poches, j'ai des liasses de billets, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Viens, faisons un joint, tout est parfait
Weil wir das alles nie hatten, ja
Parce que nous n'avons jamais eu tout ça, oui
Downtown in LA, fahren im Escalade
Centre-ville de LA, conduisant dans un Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Je ne fume plus que des souches MedMen et pas de brouillard de rue
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
Il y a un an, je rêvais encore de tout ça
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
J'ai quitté mon travail, misé sur la musique et rien regretté, ouais
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
La bénédiction de Dieu, laisse l'argent pleuvoir jusqu'à ce que je sois mort
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
Ils veulent haïr, mais connaissent chacun de mes vers (oui, oui)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Je n'ai jamais oublié qui je suis et d'où je viens
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Trop de fuseaux horaires, ça commence à m'énerver
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
J'ai le décalage horaire, je suis beaucoup trop high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Je vois des ombres sur Fairfax, le soleil brille
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Dans mes poches, j'ai des liasses de billets, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Viens, faisons un joint, tout est parfait
Weil wir das alles nie hatten, ja
Parce que nous n'avons jamais eu tout ça, oui
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Cali-Weed, plus cher que la cocaïne (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
Sur Venice Beach, complètement sous Promethazine, heh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
Quand Ninio arrive, bébé, tous les yeux sont sur moi
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
Ce que tu fais en un an, je l'ai gagné un lundi (hey)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
La montre est automatique et non numérique (quoi ?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
Mais mon argent n'est plus que mes chiffres de streaming (quoi ?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Je prends de la fourrure de chinchilla seulement pour la madame (quoi ?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Ça a l'air bien, c'est doux et ça la garde au chaud
Gib mir den Dom P.
Donne-moi le Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Salope, parce que maintenant on va prendre une douche (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Je dépense mon argent, parce que je n'ai rien à faire (quoi ?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
Je fais une histoire et j'envoie un salut, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
À tous ceux qui pensaient que je ne deviendrais rien, heh, Ninio !
(M-)
(M-)
(Miksu, Macloud)
(Miksu, Macloud)
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, sono troppo high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vedo ombre sulla Fairfax, il sole splende
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Nelle tasche ho Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vieni, fumiamone uno, tutto perfetto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Perché non abbiamo mai avuto tutto questo, sì
Blaue Dollar-Bills, ich kauf' mir, was ich will, ja
Biglietti blu, compro quello che voglio, sì
Schaue auf die Hills, die Aussicht wie ein Bild
Guardo le colline, la vista come un quadro
Eine Hand am Lenkrad, die andere aus dem Fenster
Una mano sul volante, l'altra fuori dal finestrino
Es hat sich viel verändert, doch, glaub mir, bleib' gechillt (hey)
Molte cose sono cambiate, ma, credimi, rimani tranquillo (ehi)
Jump' in 'nen Bentley
Salto in una Bentley
Will noch die Welt sehen (hah)
Voglio ancora vedere il mondo (hah)
Wer will mir das wegnehmen?
Chi vuole togliermi questo?
Switch' auf die Fast Lane (hey)
Passo alla corsia veloce (ehi)
Von null auf zweihundert, ich würde mich wundern, wenn
Da zero a duecento, sarei sorpreso se
Ich irgendwann umfall', denn ich komme nicht runter
Cado a un certo punto, perché non scendo
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Ho il jetlag, sono troppo high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vedo ombre sulla Fairfax, il sole splende
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Nelle tasche ho Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vieni, fumiamone uno, tutto perfetto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Perché non abbiamo mai avuto tutto questo, sì
Jetlag, bin viel zu high
Jetlag, sono troppo high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vedo ombre sulla Fairfax, il sole splende
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Nelle tasche ho Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vieni, fumiamone uno, tutto perfetto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Perché non abbiamo mai avuto tutto questo, sì
Downtown in LA, fahren im Escalade
Downtown a LA, guidando un Escalade
Rauch' nur noch MedMen-Strains und kein Straßen-Haze
Fumo solo ceppi MedMen e non Haze di strada
Vor einem Jahr von dem ganzen hier noch geträumt
Un anno fa sognavo tutto questo
Hab' den Job geschmissen, auf Musik gesetzt und nichts bereut, yeah
Ho lasciato il lavoro, ho puntato sulla musica e non ho rimpianti, yeah
Von Gott der Segen, lass' Geld regnen, bis ich tot bin
Benedizione di Dio, lascia che piova denaro fino a quando non sarò morto
Sie wollen haten, doch kennen jede meiner Strophen (ja, ja)
Vogliono odiare, ma conoscono ogni mia strofa (sì, sì)
Hab' nie vergessen, wer ich bin und wo ich herkomm'
Non ho mai dimenticato chi sono e da dove vengo
Zu viel Zeitzonen, langsam nervt's schon
Troppi fusi orari, sta cominciando a infastidire
Ich hab' Jetlag, bin viel zu high
Ho il jetlag, sono troppo high
Sehe Schatten auf der Fairfax, die Sonne scheint
Vedo ombre sulla Fairfax, il sole splende
In den Taschen hab' ich Cash-Racks, MedMen
Nelle tasche ho Cash-Racks, MedMen
Komm, lass einen paffen, alles perfekt
Vieni, fumiamone uno, tutto perfetto
Weil wir das alles nie hatten, ja
Perché non abbiamo mai avuto tutto questo, sì
Cali-Weed, teurer als Kokain (hah)
Cali-Weed, più costoso della cocaina (hah)
Am Venice Beach, voll auf Promethazine, heh
A Venice Beach, pieno di Promethazine, eh
Wenn Ninio kommt, Baby, all eyes on me
Quando arriva Ninio, baby, tutti gli occhi su di me
Was du im Jahr machst, habe ich an einem Montag verdient (hey)
Quello che fai in un anno, lo guadagno in un lunedì (ehi)
Uhr ist Automatik und nicht digital (what?)
L'orologio è automatico e non digitale (cosa?)
Doch mein Geld nur noch meine Streamingzahlen (what?)
Ma i miei soldi sono solo i miei numeri di streaming (cosa?)
Chinchilla-Fell hol' ich nur für die Madame (what?)
Pelo di chinchilla lo prendo solo per la signora (cosa?)
Sieht gut aus, ist schön weich und hält sie warm
Sembra buono, è bello morbido e la tiene calda
Gib mir den Dom P.
Dammi il Dom P.
Bitch, denn jetzt wird geduscht (splash)
Bitch, perché ora è ora di fare la doccia (splash)
Verballer' mein Money, denn ich hab' nix zu tun (what?)
Spreco i miei soldi, perché non ho niente da fare (cosa?)
Mach 'ne Story und schicke einen Gruß, hah
Faccio una storia e mando un saluto, hah
An alle, die gedacht haben, aus mir wird nix, heh, Ninio!
A tutti quelli che pensavano che non sarei diventato niente, eh, Ninio!
(M-)
(M-)