Sombras

Francisco Lomuto, Jose Maria Contursi

Liedtexte Übersetzung

Quisiera abrir lentamente mis venas
Mi sangre toda verterla a tus pies
Para poderte demostrar
Que más no puedo amar
Y entonces morir después

Y sin embargo tus ojos azules
Azul que tienen el cielo y el mar
Viven cerrados para mí
Sin ver que estoy aquí
Perdido en mi soledad

Sombras nada más
Acariciando mis manos
Sombras nada más
En el temblor de mi voz

Pude ser feliz
Y estoy en vida muriendo
Y entre lágrimas viviendo
El pasaje más horrendo
De este drama sin final

Sombras nada más
Entre tu vida y mi vida
Sombras nada más
Entre tu amor y mi amor

Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Como luciérnaga llegó tu luz
Y disipó las sombras de mi rincón

Y yo quedé como un duende temblando
Sin el azul de tus ojos de mar
Que se han cerrado para mí
Sin ver que estoy aquí
Perdido en mi soledad

Sombras nada más
Acariciando mis manos
Sombras nada más
En el temblor de mi voz

Pude ser feliz
Y estoy en vida muriendo
Y entre lágrimas viviendo
El pasaje más horrendo
De este drama sin final

Sombras nada más
Entre tu vida y mi vida
Sombras nada más
Entre tu amor y mi amor

Quisiera abrir lentamente mis venas
Ich würde gerne langsam meine Adern öffnen
Mi sangre toda verterla a tus pies
Mein ganzes Blut zu deinen Füßen vergießen
Para poderte demostrar
Um dir beweisen zu können
Que más no puedo amar
Dass ich nicht mehr lieben kann
Y entonces morir después
Und danach sterben
Y sin embargo tus ojos azules
Und dennoch sind deine blauen Augen
Azul que tienen el cielo y el mar
Blau wie der Himmel und das Meer
Viven cerrados para mí
Für mich verschlossen
Sin ver que estoy aquí
Ohne zu sehen, dass ich hier bin
Perdido en mi soledad
Verloren in meiner Einsamkeit
Sombras nada más
Nur Schatten
Acariciando mis manos
Streicheln meine Hände
Sombras nada más
Nur Schatten
En el temblor de mi voz
In dem Zittern meiner Stimme
Pude ser feliz
Ich hätte glücklich sein können
Y estoy en vida muriendo
Und ich sterbe im Leben
Y entre lágrimas viviendo
Und lebe zwischen Tränen
El pasaje más horrendo
Die schrecklichste Passage
De este drama sin final
Dieses endlosen Dramas
Sombras nada más
Nur Schatten
Entre tu vida y mi vida
Zwischen deinem Leben und meinem Leben
Sombras nada más
Nur Schatten
Entre tu amor y mi amor
Zwischen deiner Liebe und meiner Liebe
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Wie kurz war deine Anwesenheit in meiner Langeweile
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Wie lauwarm waren deine Hände, deine Stimme
Como luciérnaga llegó tu luz
Wie ein Glühwürmchen kam dein Licht
Y disipó las sombras de mi rincón
Und vertrieb die Schatten aus meiner Ecke
Y yo quedé como un duende temblando
Und ich blieb zurück wie ein zitternder Kobold
Sin el azul de tus ojos de mar
Ohne das Blau deiner Meeresaugen
Que se han cerrado para mí
Die sich für mich geschlossen haben
Sin ver que estoy aquí
Ohne zu sehen, dass ich hier bin
Perdido en mi soledad
Verloren in meiner Einsamkeit
Sombras nada más
Nur Schatten
Acariciando mis manos
Streicheln meine Hände
Sombras nada más
Nur Schatten
En el temblor de mi voz
In dem Zittern meiner Stimme
Pude ser feliz
Ich hätte glücklich sein können
Y estoy en vida muriendo
Und ich sterbe im Leben
Y entre lágrimas viviendo
Und lebe zwischen Tränen
El pasaje más horrendo
Die schrecklichste Passage
De este drama sin final
Dieses endlosen Dramas
Sombras nada más
Nur Schatten
Entre tu vida y mi vida
Zwischen deinem Leben und meinem Leben
Sombras nada más
Nur Schatten
Entre tu amor y mi amor
Zwischen deiner Liebe und meiner Liebe
Quisiera abrir lentamente mis venas
Gostaria de abrir lentamente minhas veias
Mi sangre toda verterla a tus pies
Derramar todo o meu sangue aos teus pés
Para poderte demostrar
Para poder te mostrar
Que más no puedo amar
Que não posso amar mais
Y entonces morir después
E então morrer depois
Y sin embargo tus ojos azules
E no entanto, seus olhos azuis
Azul que tienen el cielo y el mar
Azul que tem o céu e o mar
Viven cerrados para mí
Vivem fechados para mim
Sin ver que estoy aquí
Sem ver que estou aqui
Perdido en mi soledad
Perdido na minha solidão
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Acariciando mis manos
Acariciando minhas mãos
Sombras nada más
Sombras, nada mais
En el temblor de mi voz
No tremor da minha voz
Pude ser feliz
Poderia ser feliz
Y estoy en vida muriendo
E estou morrendo em vida
Y entre lágrimas viviendo
E entre lágrimas vivendo
El pasaje más horrendo
O passagem mais horrenda
De este drama sin final
Deste drama sem fim
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Entre tu vida y mi vida
Entre a tua vida e a minha vida
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Entre tu amor y mi amor
Entre o teu amor e o meu amor
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Quão breve foi a tua presença no meu tédio
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Quão mornas foram as tuas mãos, a tua voz
Como luciérnaga llegó tu luz
Como um vaga-lume chegou a tua luz
Y disipó las sombras de mi rincón
E dissipou as sombras do meu canto
Y yo quedé como un duende temblando
E eu fiquei como um duende tremendo
Sin el azul de tus ojos de mar
Sem o azul dos teus olhos de mar
Que se han cerrado para mí
Que se fecharam para mim
Sin ver que estoy aquí
Sem ver que estou aqui
Perdido en mi soledad
Perdido na minha solidão
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Acariciando mis manos
Acariciando minhas mãos
Sombras nada más
Sombras, nada mais
En el temblor de mi voz
No tremor da minha voz
Pude ser feliz
Poderia ser feliz
Y estoy en vida muriendo
E estou morrendo em vida
Y entre lágrimas viviendo
E entre lágrimas vivendo
El pasaje más horrendo
O passagem mais horrenda
De este drama sin final
Deste drama sem fim
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Entre tu vida y mi vida
Entre a tua vida e a minha vida
Sombras nada más
Sombras, nada mais
Entre tu amor y mi amor
Entre o teu amor e o meu amor
Quisiera abrir lentamente mis venas
I would like to slowly open my veins
Mi sangre toda verterla a tus pies
Pour all my blood at your feet
Para poderte demostrar
To be able to show you
Que más no puedo amar
That I can't love more
Y entonces morir después
And then die afterwards
Y sin embargo tus ojos azules
And yet your blue eyes
Azul que tienen el cielo y el mar
Blue that the sky and the sea have
Viven cerrados para mí
They live closed for me
Sin ver que estoy aquí
Without seeing that I'm here
Perdido en mi soledad
Lost in my loneliness
Sombras nada más
Shadows nothing more
Acariciando mis manos
Caressing my hands
Sombras nada más
Shadows nothing more
En el temblor de mi voz
In the tremor of my voice
Pude ser feliz
I could have been happy
Y estoy en vida muriendo
And I'm dying while alive
Y entre lágrimas viviendo
And living among tears
El pasaje más horrendo
The most horrendous passage
De este drama sin final
Of this endless drama
Sombras nada más
Shadows nothing more
Entre tu vida y mi vida
Between your life and my life
Sombras nada más
Shadows nothing more
Entre tu amor y mi amor
Between your love and my love
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
How brief was your presence in my weariness
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
How lukewarm were your hands, your voice
Como luciérnaga llegó tu luz
Like a firefly your light arrived
Y disipó las sombras de mi rincón
And dissipated the shadows of my corner
Y yo quedé como un duende temblando
And I was left like a trembling goblin
Sin el azul de tus ojos de mar
Without the blue of your sea eyes
Que se han cerrado para mí
That have closed for me
Sin ver que estoy aquí
Without seeing that I'm here
Perdido en mi soledad
Lost in my loneliness
Sombras nada más
Shadows nothing more
Acariciando mis manos
Caressing my hands
Sombras nada más
Shadows nothing more
En el temblor de mi voz
In the tremor of my voice
Pude ser feliz
I could have been happy
Y estoy en vida muriendo
And I'm dying while alive
Y entre lágrimas viviendo
And living among tears
El pasaje más horrendo
The most horrendous passage
De este drama sin final
Of this endless drama
Sombras nada más
Shadows nothing more
Entre tu vida y mi vida
Between your life and my life
Sombras nada más
Shadows nothing more
Entre tu amor y mi amor
Between your love and my love
Quisiera abrir lentamente mis venas
Je voudrais lentement ouvrir mes veines
Mi sangre toda verterla a tus pies
Verser tout mon sang à tes pieds
Para poderte demostrar
Pour pouvoir te prouver
Que más no puedo amar
Que je ne peux pas aimer plus
Y entonces morir después
Et puis mourir après
Y sin embargo tus ojos azules
Et pourtant tes yeux bleus
Azul que tienen el cielo y el mar
Bleu que possèdent le ciel et la mer
Viven cerrados para mí
Restent fermés pour moi
Sin ver que estoy aquí
Sans voir que je suis ici
Perdido en mi soledad
Perdu dans ma solitude
Sombras nada más
Rien que des ombres
Acariciando mis manos
Caressant mes mains
Sombras nada más
Rien que des ombres
En el temblor de mi voz
Dans le tremblement de ma voix
Pude ser feliz
J'aurais pu être heureux
Y estoy en vida muriendo
Et je suis en train de mourir en vie
Y entre lágrimas viviendo
Et entre les larmes vivant
El pasaje más horrendo
Le passage le plus horrible
De este drama sin final
De ce drame sans fin
Sombras nada más
Rien que des ombres
Entre tu vida y mi vida
Entre ta vie et ma vie
Sombras nada más
Rien que des ombres
Entre tu amor y mi amor
Entre ton amour et mon amour
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Quelle brève a été ta présence dans mon ennui
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Comme tes mains étaient tièdes, ta voix
Como luciérnaga llegó tu luz
Comme une luciole, ta lumière est arrivée
Y disipó las sombras de mi rincón
Et a dissipé les ombres de mon coin
Y yo quedé como un duende temblando
Et je suis resté comme un lutin tremblant
Sin el azul de tus ojos de mar
Sans le bleu de tes yeux de mer
Que se han cerrado para mí
Qui se sont fermés pour moi
Sin ver que estoy aquí
Sans voir que je suis ici
Perdido en mi soledad
Perdu dans ma solitude
Sombras nada más
Rien que des ombres
Acariciando mis manos
Caressant mes mains
Sombras nada más
Rien que des ombres
En el temblor de mi voz
Dans le tremblement de ma voix
Pude ser feliz
J'aurais pu être heureux
Y estoy en vida muriendo
Et je suis en train de mourir en vie
Y entre lágrimas viviendo
Et entre les larmes vivant
El pasaje más horrendo
Le passage le plus horrible
De este drama sin final
De ce drame sans fin
Sombras nada más
Rien que des ombres
Entre tu vida y mi vida
Entre ta vie et ma vie
Sombras nada más
Rien que des ombres
Entre tu amor y mi amor
Entre ton amour et mon amour
Quisiera abrir lentamente mis venas
Vorrei lentamente aprire le mie vene
Mi sangre toda verterla a tus pies
Versare tutto il mio sangue ai tuoi piedi
Para poderte demostrar
Per dimostrarti
Que más no puedo amar
Che non posso amare di più
Y entonces morir después
E poi morire dopo
Y sin embargo tus ojos azules
Eppure i tuoi occhi azzurri
Azul que tienen el cielo y el mar
Azzurro che hanno il cielo e il mare
Viven cerrados para mí
Sono chiusi per me
Sin ver que estoy aquí
Senza vedere che sono qui
Perdido en mi soledad
Perso nella mia solitudine
Sombras nada más
Solo ombre
Acariciando mis manos
Accarezzando le mie mani
Sombras nada más
Solo ombre
En el temblor de mi voz
Nel tremore della mia voce
Pude ser feliz
Avrei potuto essere felice
Y estoy en vida muriendo
E sto morendo in vita
Y entre lágrimas viviendo
E tra le lacrime vivendo
El pasaje más horrendo
Il passaggio più orrendo
De este drama sin final
Di questo dramma senza fine
Sombras nada más
Solo ombre
Entre tu vida y mi vida
Tra la tua vita e la mia vita
Sombras nada más
Solo ombre
Entre tu amor y mi amor
Tra il tuo amore e il mio amore
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Quanto breve è stata la tua presenza nella mia stanchezza
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Quanto tiepide erano le tue mani, la tua voce
Como luciérnaga llegó tu luz
Come una lucciola è arrivata la tua luce
Y disipó las sombras de mi rincón
E ha dissipato le ombre del mio angolo
Y yo quedé como un duende temblando
E io sono rimasto come un folletto tremante
Sin el azul de tus ojos de mar
Senza l'azzurro dei tuoi occhi di mare
Que se han cerrado para mí
Che si sono chiusi per me
Sin ver que estoy aquí
Senza vedere che sono qui
Perdido en mi soledad
Perso nella mia solitudine
Sombras nada más
Solo ombre
Acariciando mis manos
Accarezzando le mie mani
Sombras nada más
Solo ombre
En el temblor de mi voz
Nel tremore della mia voce
Pude ser feliz
Avrei potuto essere felice
Y estoy en vida muriendo
E sto morendo in vita
Y entre lágrimas viviendo
E tra le lacrime vivendo
El pasaje más horrendo
Il passaggio più orrendo
De este drama sin final
Di questo dramma senza fine
Sombras nada más
Solo ombre
Entre tu vida y mi vida
Tra la tua vita e la mia vita
Sombras nada más
Solo ombre
Entre tu amor y mi amor
Tra il tuo amore e il mio amore
Quisiera abrir lentamente mis venas
Ingin kubuka perlahan urat nadiku
Mi sangre toda verterla a tus pies
Seluruh darahku ingin kucurahkan di kakimu
Para poderte demostrar
Untuk bisa membuktikan
Que más no puedo amar
Bahwa aku tak bisa mencintai lebih lagi
Y entonces morir después
Dan kemudian mati setelahnya
Y sin embargo tus ojos azules
Namun matamu yang biru
Azul que tienen el cielo y el mar
Biru seperti langit dan laut
Viven cerrados para mí
Tetap tertutup untukku
Sin ver que estoy aquí
Tanpa melihat aku di sini
Perdido en mi soledad
Tersesat dalam kesendirianku
Sombras nada más
Hanya bayangan
Acariciando mis manos
Yang mengelus tanganku
Sombras nada más
Hanya bayangan
En el temblor de mi voz
Dalam gemetar suaraku
Pude ser feliz
Aku bisa bahagia
Y estoy en vida muriendo
Namun aku mati dalam hidup
Y entre lágrimas viviendo
Dan hidup dalam air mata
El pasaje más horrendo
Melalui bagian paling mengerikan
De este drama sin final
Dari drama tanpa akhir ini
Sombras nada más
Hanya bayangan
Entre tu vida y mi vida
Antara hidupmu dan hidupku
Sombras nada más
Hanya bayangan
Entre tu amor y mi amor
Antara cintamu dan cintaku
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
Betapa singkatnya kehadiranmu dalam kejenuhanku
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
Betapa lembutnya tanganmu, suaramu
Como luciérnaga llegó tu luz
Seperti kunang-kunang, cahayamu datang
Y disipó las sombras de mi rincón
Dan mengusir bayangan di sudutku
Y yo quedé como un duende temblando
Dan aku tersisa seperti peri yang gemetar
Sin el azul de tus ojos de mar
Tanpa birunya matamu yang seperti laut
Que se han cerrado para mí
Yang telah tertutup untukku
Sin ver que estoy aquí
Tanpa melihat aku di sini
Perdido en mi soledad
Tersesat dalam kesendirianku
Sombras nada más
Hanya bayangan
Acariciando mis manos
Yang mengelus tanganku
Sombras nada más
Hanya bayangan
En el temblor de mi voz
Dalam gemetar suaraku
Pude ser feliz
Aku bisa bahagia
Y estoy en vida muriendo
Namun aku mati dalam hidup
Y entre lágrimas viviendo
Dan hidup dalam air mata
El pasaje más horrendo
Melalui bagian paling mengerikan
De este drama sin final
Dari drama tanpa akhir ini
Sombras nada más
Hanya bayangan
Entre tu vida y mi vida
Antara hidupmu dan hidupku
Sombras nada más
Hanya bayangan
Entre tu amor y mi amor
Antara cintamu dan cintaku
Quisiera abrir lentamente mis venas
ฉันอยากจะเปิดเส้นเลือดของฉันอย่างช้าๆ
Mi sangre toda verterla a tus pies
ทั้งหมดของเลือดฉัน ฉันอยากจะทำให้มันไหลลงที่เท้าของคุณ
Para poderte demostrar
เพื่อที่ฉันจะสามารถพิสูจน์ให้คุณเห็น
Que más no puedo amar
ว่าฉันไม่สามารถรักคุณมากกว่านี้ได้
Y entonces morir después
แล้วหลังจากนั้นฉันก็จะตาย
Y sin embargo tus ojos azules
แต่ยังไง ตาสีฟ้าของคุณ
Azul que tienen el cielo y el mar
สีฟ้าที่มีทั้งในท้องฟ้าและทะเล
Viven cerrados para mí
ยังคงปิดตาไว้สำหรับฉัน
Sin ver que estoy aquí
ไม่เห็นว่าฉันอยู่ที่นี่
Perdido en mi soledad
หายใจในความเหงาของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Acariciando mis manos
ที่สัมผัสมือของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
En el temblor de mi voz
ในเสียงสั่นของฉัน
Pude ser feliz
ฉันสามารถมีความสุขได้
Y estoy en vida muriendo
แต่ฉันกำลังตายในชีวิต
Y entre lágrimas viviendo
และระหว่างที่ฉันกำลังมีชีวิตในน้ำตา
El pasaje más horrendo
ฉากที่น่ากลัวที่สุด
De este drama sin final
ของละครที่ไม่มีที่สิ้นสุดนี้
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Entre tu vida y mi vida
ระหว่างชีวิตของคุณและชีวิตของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Entre tu amor y mi amor
ระหว่างความรักของคุณและความรักของฉัน
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
ความปรากฏของคุณในความเบื่อของฉันสั้นมาก
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
มือของคุณ และเสียงของคุณอ่อนโยนมาก
Como luciérnaga llegó tu luz
เหมือนกับแสงจากหิ่งห้อย แสงของคุณมา
Y disipó las sombras de mi rincón
และไล่เงาออกจากมุมของฉัน
Y yo quedé como un duende temblando
และฉันก็เหลืออยู่เหมือนกับปีศาจที่สั่น
Sin el azul de tus ojos de mar
ไม่มีสีฟ้าของตาทะเลของคุณ
Que se han cerrado para mí
ที่ปิดตาไว้สำหรับฉัน
Sin ver que estoy aquí
ไม่เห็นว่าฉันอยู่ที่นี่
Perdido en mi soledad
หายใจในความเหงาของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Acariciando mis manos
ที่สัมผัสมือของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
En el temblor de mi voz
ในเสียงสั่นของฉัน
Pude ser feliz
ฉันสามารถมีความสุขได้
Y estoy en vida muriendo
แต่ฉันกำลังตายในชีวิต
Y entre lágrimas viviendo
และระหว่างที่ฉันกำลังมีชีวิตในน้ำตา
El pasaje más horrendo
ฉากที่น่ากลัวที่สุด
De este drama sin final
ของละครที่ไม่มีที่สิ้นสุดนี้
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Entre tu vida y mi vida
ระหว่างชีวิตของคุณและชีวิตของฉัน
Sombras nada más
เพียงแค่เงา
Entre tu amor y mi amor
ระหว่างความรักของคุณและความรักของฉัน
Quisiera abrir lentamente mis venas
我希望能慢慢地打开我的血管
Mi sangre toda verterla a tus pies
把我的所有血液都倾倒在你的脚下
Para poderte demostrar
为了向你证明
Que más no puedo amar
我不能再爱你了
Y entonces morir después
然后在之后死去
Y sin embargo tus ojos azules
然而你的蓝眼睛
Azul que tienen el cielo y el mar
天空和海洋的蓝色
Viven cerrados para mí
对我来说是闭上的
Sin ver que estoy aquí
没有看到我在这里
Perdido en mi soledad
在我的孤独中迷失
Sombras nada más
只有影子
Acariciando mis manos
抚摸着我的手
Sombras nada más
只有影子
En el temblor de mi voz
在我颤抖的声音中
Pude ser feliz
我本可以快乐
Y estoy en vida muriendo
我在生活中慢慢死去
Y entre lágrimas viviendo
在泪水中生活
El pasaje más horrendo
经历着最可怕的一幕
De este drama sin final
在这个没有结局的戏剧中
Sombras nada más
只有影子
Entre tu vida y mi vida
在你的生活和我的生活之间
Sombras nada más
只有影子
Entre tu amor y mi amor
在你的爱和我的爱之间
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
你在我厌倦的生活中的存在是如此短暂
Qué tibias fueron tus manos, tu voz
你的手,你的声音是如此温暖
Como luciérnaga llegó tu luz
你的光像萤火虫一样来到
Y disipó las sombras de mi rincón
驱散了我角落里的阴影
Y yo quedé como un duende temblando
我像个小精灵一样颤抖
Sin el azul de tus ojos de mar
没有你海洋般蓝色的眼睛
Que se han cerrado para mí
它们对我来说是闭上的
Sin ver que estoy aquí
没有看到我在这里
Perdido en mi soledad
在我的孤独中迷失
Sombras nada más
只有影子
Acariciando mis manos
抚摸着我的手
Sombras nada más
只有影子
En el temblor de mi voz
在我颤抖的声音中
Pude ser feliz
我本可以快乐
Y estoy en vida muriendo
我在生活中慢慢死去
Y entre lágrimas viviendo
在泪水中生活
El pasaje más horrendo
经历着最可怕的一幕
De este drama sin final
在这个没有结局的戏剧中
Sombras nada más
只有影子
Entre tu vida y mi vida
在你的生活和我的生活之间
Sombras nada más
只有影子
Entre tu amor y mi amor
在你的爱和我的爱之间

Wissenswertes über das Lied Sombras von Javier Solís

Auf welchen Alben wurde das Lied “Sombras” von Javier Solís veröffentlicht?
Javier Solís hat das Lied auf den Alben “Super Exitos: Javier Solis”, “15 Auténticos Exitos”, “Sombras” im Jahr 1965, “Dos Idolos Cantando” im Jahr 1969, “Tesoros musicales” im Jahr 1988, “Serie de Colección - 15 Autenticos Exitos” im Jahr 1990, “La Historia De Javier Solis” im Jahr 1992, “Javier Solis y Los Panchos” im Jahr 1999, “Javier Solis Con Trio” im Jahr 2003, “Canciones de Sus Peliculas” im Jahr 2008 und “La Gran Coleccion del 60 Aniversario CBS” im Jahr 2008 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sombras” von Javier Solís komponiert?
Das Lied “Sombras” von Javier Solís wurde von Francisco Lomuto, Jose Maria Contursi komponiert.

Beliebteste Lieder von Javier Solís

Andere Künstler von Ranchera