Hey, ouais
Hey
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
J'ai plus confiance en notre propre nature
Mec de Paris nord affamé
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
J'rap avec mon cœur et ma conscience
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Je rends mes partisans fiers
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Comme des proxénètes on mac le biz
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
Le vice on l'aura vite découvert
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
Et que certains gisent six pieds sous terre
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Instinct de mort dans la nature humaine
J'équilibre en pulsions vitales
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
Ce système c'est juste un grand mensonge
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Pas loin d'être lucratif
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
J'rap avec mon cœur et ma conscience
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Hey, ouais
Hey, ja
Hey
Hey
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
Han, ich muss lernen, meine Wutausbrüche zu zügeln
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
Ich lebe zu 200%, immer in Bewegung, immer meine Leute pushend
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
Der Tod wartet um die Ecke und das Leben geht weg wie ein Windstoß
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
Ich passe auf meine Bewegungen auf, als hätte ich vier Jahre Bewährung
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
Vorbei sind die nutzlosen Zeitvertreibe, stillstehen unter den flüchtigen Passanten
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Nie traurig, wenn ein Bulle stirbt
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Immer voll dabei, ich bin ein Wettkämpfer
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Silberketten, Goldring, in einem Jahr fahren wir Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
Wenn die Mehrheit oft Unrecht hat, dann weil Menschen Nachahmer sind
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
Den Clan zur Kapitulation bringen? Unmöglich, wie die Zeit oder gute Entscheider zu manipulieren
J'ai plus confiance en notre propre nature
Ich habe kein Vertrauen mehr in unsere eigene Natur
Mec de Paris nord affamé
Hungriger Kerl aus Nord-Paris
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
Ich glaube, Babylon hat gewonnen, ich fühle mich nicht gut, wenn ich nicht hart arbeite
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
Selbstliebe ist die beste Langzeitbeziehung
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
Wenn du an dir selbst zweifelst, wirst du nur die Hölle haben
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
Ich fühle mich wie ein Mörder, der nur ein Jahr Gefängnis bekommt
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
Aber ich könnte niemals eine Waffe ziehen und auf einen Bus zielen
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
Ich mag keine Sätze, die mit "Ich werde dir etwas erklären" beginnen
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
Komm nicht und rede über Rap, wenn du unwissend bist, hey, das Leben ist ungerecht
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
Aber wie wenn die Unterdrückten sich auflehnen, werden sie es mir vorwerfen, wenn ich sie beleidige
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Ich rappe mit meinem Herzen und meinem Gewissen
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Sei nicht sauer, wenn ich defensiv bin, ich vertraue nicht von Anfang an
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In diesem Rap schicke ich Stil in Hülle und Fülle
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Ich brauche keine Diamantplatte, ich lebe von meiner Kunst, ich bin schon zufrieden
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Im Leben muss man gesunden Menschenverstand zeigen
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Ich habe das Glück, eine legendäre Umgebung zu haben
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Pazifistisch, aber immer bereit, in den Krieg zu ziehen
Je rends mes partisans fiers
Ich mache meine Anhänger stolz
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Mit 20 hatte ich schon die ganze Stadt erobert
Comme des proxénètes on mac le biz
Wie Zuhälter machen wir das Geschäft
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
Ich lasse mich von Marlo inspirieren, nicht von McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
Ich fühle mich menschlich wie Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
Ich habe die ganze Flasche getrunken, ich kann mich nicht zurückhalten (let's get it)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
Ich weiß nicht, was der Herr will
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
Vielleicht finde ich mein Glück, indem ich mich von ihrem Spiel befreie
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
Ich kultiviere meine Unterschiede, es reicht nicht aus, besser zu sein als sie
Le vice on l'aura vite découvert
Das Laster haben wir schnell entdeckt
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
Zu oft ist es seine Schuld, dass ich gelitten habe
Et que certains gisent six pieds sous terre
Und dass einige sechs Fuß unter der Erde liegen
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Ferne Reue taucht in extremer Geschwindigkeit auf
Instinct de mort dans la nature humaine
Todesinstinkt in der menschlichen Natur
J'équilibre en pulsions vitales
Ich balanciere in vitalen Impulsen
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
Keine Notwendigkeit zu sprechen, ich habe alles auf seinem Gesicht gelesen
Ce système c'est juste un grand mensonge
Dieses System ist nur eine große Lüge
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
Die Wahren werden die Wahren erkennen und die Huren werden sich verstehen
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
Wenn uns der Sauerstoff ausgeht, wirst du sehen, dass Menschen ihn verkaufen werden
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Alles wird an jeder Ecke der Stadt verhandelt
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Jeden Tag habe ich neue Theorien
Pas loin d'être lucratif
Nicht weit davon entfernt, lukrativ zu sein
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
Ich nehme an, dass der Allerhöchste mich schnell richten wird und dass mein Schmerz intensiv sein wird
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
Ein einzige Erinnerung reicht aus, um die Wunden wieder aufleben zu lassen
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Ich rappe mit meinem Herzen und meinem Gewissen
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Sei nicht sauer, wenn ich defensiv bin, ich vertraue nicht von Anfang an
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In diesem Rap schicke ich Stil in Hülle und Fülle
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Ich brauche keine Diamantplatte, ich lebe von meiner Kunst, ich bin schon zufrieden
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Im Leben muss man gesunden Menschenverstand zeigen
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Ich habe das Glück, eine legendäre Umgebung zu haben
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Mit 20 hatte ich schon die ganze Stadt erobert
Hey, ouais
Ei, ouais
Hey
Ei
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
Han, eu preciso aprender a controlar minha raiva
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
Eu vivo a 200%, sempre em movimento, impulsionando os meus
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
A morte nos espera na próxima curva e a vida se vai como um sopro de vento
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
Eu cuido dos meus movimentos como se tivesse quatro anos de liberdade condicional
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
Acabaram os passatempos fúteis, ficar parado entre os passantes furtivos
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Nunca triste quando um policial morre
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Sempre a todo vapor, sou um competidor
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Correntes de prata, anel de ouro, em um ano estarei dirigindo um Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
Se a maioria está frequentemente errada, é porque os seres humanos são seguidores
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
Fazer o clã se render? Impossível como manipular o tempo ou bons tomadores de decisão
J'ai plus confiance en notre propre nature
Eu não confio mais na nossa própria natureza
Mec de Paris nord affamé
Cara faminto do norte de Paris
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
Acho que Babilônia venceu, não me sinto bem se não trabalho duro
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
O amor próprio é o melhor relacionamento a longo prazo
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
Se você duvida de si mesmo, só terá um inferno
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
Eu me sinto como um assassino que só pega um ano de prisão
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
Mas eu seria incapaz de sacar uma arma e atirar em um ônibus
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
Eu não gosto de frases que começam com "vou te explicar uma coisa"
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
Não venha falar de rap se você é inculto, ei, a vida é injusta
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
Mas como quando os oprimidos se revoltam, eles vão ousar me culpar se eu os insultar
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Eu faço rap com meu coração e minha consciência
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Não me culpe se eu estou na defensiva, inicialmente eu não confio
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
Neste rap eu mando estilo com abundância
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Não preciso de um disco de diamante, eu vivo da minha arte, já estou feliz
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Na vida é preciso ter bom senso
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Tenho a sorte de ter um círculo lendário
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Pacifista, mas sempre pronto para ir à guerra
Je rends mes partisans fiers
Eu faço meus fãs se sentirem orgulhosos
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Aos 20 anos eu já tinha conquistado a cidade inteira
Comme des proxénètes on mac le biz
Como cafetões, nós controlamos o negócio
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
Eu me inspiro em Marlo, não em McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
Eu me sinto humano como Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
Eu bebi a garrafa inteira, não sei me controlar (vamos lá)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
Eu não sei o que o Senhor quer
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
Talvez eu encontre minha felicidade me libertando do jogo deles
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
Eu cultivo minha diferença, não basta ser melhor que eles
Le vice on l'aura vite découvert
O vício nós descobrimos rapidamente
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
É muito frequentemente por sua culpa que eu sofri
Et que certains gisent six pieds sous terre
E que alguns estão seis pés debaixo da terra
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Remorsos distantes ressurgem a uma velocidade extrema
Instinct de mort dans la nature humaine
Instinto de morte na natureza humana
J'équilibre en pulsions vitales
Eu equilibro em impulsos vitais
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
Não preciso falar, eu li tudo em seu rosto
Ce système c'est juste un grand mensonge
Este sistema é apenas uma grande mentira
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
Os verdadeiros reconhecerão os verdadeiros e as putas se entenderão
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
Quando faltar oxigênio, você verá que os humanos venderão
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Tudo é negociável em cada esquina das ruas da cidade
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Todos os dias eu tenho novas teorias
Pas loin d'être lucratif
Perto de ser lucrativo
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
Suponho que o Altíssimo me julgará rapidamente e que minha dor será intensa
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
Basta uma lembrança para que as feridas se reabram
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Eu faço rap com meu coração e minha consciência
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Não me culpe se eu estou na defensiva, inicialmente eu não confio
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
Neste rap eu mando estilo com abundância
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Não preciso de um disco de diamante, eu vivo da minha arte, já estou feliz
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Na vida é preciso ter bom senso
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Tenho a sorte de ter um círculo lendário
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
Aos 20 anos eu já tinha conquistado a cidade inteira
Hey, ouais
Hey, yeah
Hey
Hey
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
Yeah, I need to learn to temper my anger
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
I live at 200%, always on the move, boosting my own
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
Death awaits us around the corner and life goes away like a gust of wind
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
I watch my moves as if I had four years of probation
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
No more pointless hobbies, staying static among fleeting passersby
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Never sad when a cop dies
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Always full on, I'm a competitor
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Silver chains, gold ring, in a year I'll be driving a Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
If the majority is often wrong, it's because humans are followers
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
Make the clan surrender? Impossible like manipulating time or good decision makers
J'ai plus confiance en notre propre nature
I no longer trust our own nature
Mec de Paris nord affamé
Hungry guy from North Paris
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
I think Babylon has won, I don't feel good if I don't work hard
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
Self-love is the best long-term relationship
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
If you doubt yourself, you'll only have hell
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
I feel like a killer who only gets one year in prison
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
But I would be incapable of pulling out a gun and aiming at a bus
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
I don't like sentences that start with "I'm going to explain something to you"
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
Don't talk about rap if you're ignorant, hey, life is unfair
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
But like when the oppressed rise up, they're going to blame me if I insult them
J'rap avec mon cœur et ma conscience
I rap with my heart and my conscience
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Don't blame me if I'm on the defensive, at first I don't trust
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In this rap I send style in abundance
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
I don't need a diamond record, I live off my art, I'm already happy
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
In life, you have to show common sense
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
I'm lucky to have a legendary entourage
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Pacifist but always ready to go to war
Je rends mes partisans fiers
I make my supporters proud
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
At 20 I had already conquered the whole city
Comme des proxénètes on mac le biz
Like pimps we mac the biz
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
I'm inspired by Marlo not McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
I feel human like Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
I drank the whole bottle, I can't hold back (let's get it)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
I don't know what the Lord wants
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
Maybe I find my happiness by freeing myself from their game
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
I cultivate my difference, it's not enough to be better than them
Le vice on l'aura vite découvert
The vice we will have quickly discovered
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
It's too often his fault if I suffered
Et que certains gisent six pieds sous terre
And that some lie six feet under
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Distant regrets resurface at an extreme pace
Instinct de mort dans la nature humaine
Death instinct in human nature
J'équilibre en pulsions vitales
I balance in vital impulses
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
No need to talk, I've read everything on his face
Ce système c'est juste un grand mensonge
This system is just a big lie
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
The real will recognize the real and the bitches will get along
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
When we run out of oxygen you'll see humans selling it
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Everything is negotiable at every corner of the city streets
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Every day I have new theories
Pas loin d'être lucratif
Not far from being lucrative
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
I suppose the Most High will judge me quickly and my pain will be sharp
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
Just a memory is enough for the wounds to revive
J'rap avec mon cœur et ma conscience
I rap with my heart and my conscience
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Don't blame me if I'm on the defensive, at first I don't trust
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In this rap I send style in abundance
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
I don't need a diamond record, I live off my art, I'm already happy
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
In life, you have to show common sense
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
I'm lucky to have a legendary entourage
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
At 20 I had already conquered the whole city
Hey, ouais
Oye, sí
Hey
Oye
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
Sí, tengo que aprender a controlar mis arrebatos
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
Vivo al 200%, siempre en movimiento, impulsando a los míos
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
La muerte nos espera a la vuelta de la esquina y la vida se va como un soplo de viento
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
Cuido mis movimientos como si tuviera cuatro años de libertad condicional
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
Se acabaron los pasatiempos inútiles, quedarse estático entre los transeúntes furtivos
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Nunca triste cuando muere un policía
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Siempre a tope, soy un competidor
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Cadenas de plata, anillo de oro, en un año conduciendo un Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
Si la mayoría a menudo se equivoca, es porque los seres humanos son seguidores
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
¿Hacer capitular al clan? Imposible como manipular el tiempo o a buenos tomadores de decisiones
J'ai plus confiance en notre propre nature
Ya no confío en nuestra propia naturaleza
Mec de Paris nord affamé
Chico del norte de París hambriento
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
Creo que Babilonia ha ganado, no me siento bien si no trabajo duro
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
El amor propio es la mejor relación a largo plazo
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
Si dudas de ti mismo, solo tendrás un infierno
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
Me siento como un asesino que solo recibe un año de prisión
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
Pero sería incapaz de sacar una pistola y apuntar a un autobús
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
No me gustan las frases que empiezan con "voy a explicarte algo"
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
No hables de rap si eres inculto, oye, la vida es injusta
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
Pero como cuando los oprimidos se sublevan, se atreverán a reprochármelo si los insulto
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Rapeo con mi corazón y mi conciencia
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
No me culpes si estoy a la defensiva, al principio no confío
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
En este rap envío estilo con abundancia
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
No necesito un disco de diamante, vivo de mi arte y ya estoy contento
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
En la vida hay que tener sentido común
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Tengo la suerte de tener un entorno legendario
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Pacifista pero siempre listo para ir a la guerra
Je rends mes partisans fiers
Hago que mis seguidores se sientan orgullosos
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
A los 20 años ya había conquistado toda la ciudad
Comme des proxénètes on mac le biz
Como proxenetas, controlamos el negocio
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
Me inspiro en Marlo, no en McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
Me siento humano como Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
Me bebí toda la botella, no sé contenerme (vamos a por ello)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
No sé lo que el Señor quiere
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
Quizás encuentre mi felicidad liberándome de su juego
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
Cultivo mi diferencia, no basta con ser mejor que ellos
Le vice on l'aura vite découvert
El vicio lo descubriremos pronto
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
Es demasiado a menudo su culpa si he sufrido
Et que certains gisent six pieds sous terre
Y que algunos yacen seis pies bajo tierra
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Remordimientos lejanos resurgen a un ritmo extremo
Instinct de mort dans la nature humaine
Instinto de muerte en la naturaleza humana
J'équilibre en pulsions vitales
Equilibro en impulsos vitales
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
No necesito hablar, lo he leído todo en su rostro
Ce système c'est juste un grand mensonge
Este sistema es solo una gran mentira
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
Los verdaderos reconocerán a los verdaderos y las putas se entenderán
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
Cuando falte oxígeno verás que los humanos lo venderán
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Todo se negocia en cada esquina de las calles de la ciudad
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Cada día tengo nuevas teorías
Pas loin d'être lucratif
No lejos de ser lucrativo
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
Supongo que el Altísimo me juzgará rápido y que mi dolor será intenso
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
Basta un recuerdo para que las heridas se reaviven
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Rapeo con mi corazón y mi conciencia
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
No me culpes si estoy a la defensiva, al principio no confío
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
En este rap envío estilo con abundancia
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
No necesito un disco de diamante, vivo de mi arte y ya estoy contento
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
En la vida hay que tener sentido común
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Tengo la suerte de tener un entorno legendario
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
A los 20 años ya había conquistado toda la ciudad
Hey, ouais
Ehi, ouais
Hey
Ehi
Han, j'dois apprendre à tempérer mes coups d'sang
Han, devo imparare a controllare i miei scatti d'ira
J'vis à 200%, toujours en mouvement, en boostant les miens
Vivo al 200%, sempre in movimento, spingendo i miei
La mort nous attend au tournant et la vie s'en va comme un coup d'vent
La morte ci aspetta all'angolo e la vita se ne va come un colpo di vento
J'fais gaffe à mes moves comme si j'avais quatre ans d'sursis
Faccio attenzione alle mie mosse come se avessi quattro anni di sospensione condizionale
Fini les passe-temps futiles, rester statique parmi les passants furtifs
Finiti i passatempi futili, rimanere statici tra i passanti furtivi
Jamais triste quand y a un condé qui meurt
Mai triste quando muore un poliziotto
Toujours à fond j'suis un compétiteur
Sempre a tutto gas, sono un competitore
Chaînes en argent, bagouze en or, dans un an ça roule en Porsche
Catene d'argento, anello d'oro, tra un anno guiderò una Porsche
Si la majorité à souvent tort, c'est que les êtres humains sont des suiveurs
Se la maggioranza ha spesso torto, è perché gli esseri umani sono seguaci
Faire capituler le clan? Impossible comme manipuler le temps ou des bons décideurs
Far capitolare il clan? Impossibile come manipolare il tempo o i buoni decision makers
J'ai plus confiance en notre propre nature
Non ho più fiducia nella nostra stessa natura
Mec de Paris nord affamé
Ragazzo affamato del nord di Parigi
J'crois que Babylone a gagné j'me sens pas bien si je bosse pas dur
Credo che Babilonia abbia vinto, non mi sento bene se non lavoro duro
L'amour de soi c'est la meilleure relation à long terme
L'amore per se stessi è la migliore relazione a lungo termine
Si tu doutes de toi tu n'auras qu'un enfer
Se dubiti di te stesso avrai solo un inferno
J'me sens comme un tueur qui ne prend qu'un an ferme
Mi sento come un assassino che prende solo un anno di carcere
Mais j'serais incapable de sortir un glock et de viser un bus
Ma sarei incapace di tirare fuori una pistola e puntare un autobus
J'aime pas les phrases qui commencent par "j'vais t'expliquer un truc"
Non mi piacciono le frasi che iniziano con "ti spiego una cosa"
Viens pas parler rap si t'es inculte, hey, la vie est injuste
Non parlare di rap se sei ignorante, ehi, la vita è ingiusta
Mais comme quand les opprimés s'insurgent on va oser m'le reprocher si j'les insulte
Ma come quando gli oppressi si ribellano, oseranno rimproverarmi se li insulto
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Rappo con il mio cuore e la mia coscienza
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Non arrabbiarti se sono sulla difensiva, all'inizio non mi fido
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In questo rap mando stile in abbondanza
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Non ho bisogno di un disco di diamante, vivo della mia arte e sono già contento
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Nella vita bisogna avere buon senso
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Ho la fortuna di avere un entourage leggendario
Pacifiste mais toujours prêt à partir en guerre
Pacifista ma sempre pronto a partire per la guerra
Je rends mes partisans fiers
Rendo i miei sostenitori orgogliosi
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
A 20 anni avevo già conquistato l'intera città
Comme des proxénètes on mac le biz
Come dei papponi ci occupiamo del business
J'm'inspire de Marlo pas de McNulty
Mi ispiro a Marlo non a McNulty
Je me sens humain comme Hal 9000
Mi sento umano come Hal 9000
J'ai bu toute la bouteille je sais pas me retenir (let's get it)
Ho bevuto tutta la bottiglia, non so trattenere (let's get it)
J'sais pas ce que le Seigneur veut
Non so cosa vuole il Signore
P't-être que je trouve mon bonheur en me libérant d'leur jeu
Forse trovo la mia felicità liberandomi dal loro gioco
J'cultive ma différence, ça suffit pas d'être meilleur qu'eux
Coltivo la mia differenza, non basta essere migliori di loro
Le vice on l'aura vite découvert
Il vizio lo avremo scoperto in fretta
C'est trop souvent par sa faute si j'ai souffert
Troppo spesso è per colpa sua se ho sofferto
Et que certains gisent six pieds sous terre
E che alcuni giacciono sei piedi sotto terra
Lointains remords ressurgissent à une allure extrême
Remorsi lontani riemergono a un ritmo estremo
Instinct de mort dans la nature humaine
Istinto di morte nella natura umana
J'équilibre en pulsions vitales
Equilibrio in pulsioni vitali
Pas besoin de parler j'ai tout lu sur son visage
Non c'è bisogno di parlare, ho letto tutto sul suo viso
Ce système c'est juste un grand mensonge
Questo sistema è solo una grande bugia
Les vrais reconnaîtront les vrais et les putains s'entendront
I veri riconosceranno i veri e le puttane si capiranno
Quand on manquera d'oxygène tu verras que des humains en vendront
Quando mancherà l'ossigeno vedrai che ci saranno umani che lo venderanno
Tout se négocie à chaque coin des rues de la ville
Tutto si negozia ad ogni angolo delle strade della città
Chaque jour j'ai de nouvelles théories
Ogni giorno ho nuove teorie
Pas loin d'être lucratif
Non lontano dall'essere lucrativo
J'suppose que le Très-Haut me jugera vite et que ma douleur sera vive
Suppongo che l'Altissimo mi giudicherà in fretta e che il mio dolore sarà vivo
Suffit d'un souvenir pour qu'les blessures se ravivent
Basta un ricordo perché le ferite si riaprano
J'rap avec mon cœur et ma conscience
Rappo con il mio cuore e la mia coscienza
M'en veut pas si je suis sur la défensive, au départ j'fais pas confiance
Non arrabbiarti se sono sulla difensiva, all'inizio non mi fido
Dans ce rap j'envoie du style avec abondance
In questo rap mando stile in abbondanza
Pas besoin d'un disque de diamant je vis de mon art j'suis déjà content
Non ho bisogno di un disco di diamante, vivo della mia arte e sono già contento
Dans la vie faut faire preuve de bon sens
Nella vita bisogna avere buon senso
J'ai la chance d'avoir un entourage légendaire
Ho la fortuna di avere un entourage leggendario
À 20 ans j'avais d'ja conquis la ville entière
A 20 anni avevo già conquistato l'intera città