Hier encore

Ivan Arbiser

Liedtexte Übersetzung

Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties

Hey, dix ans d'galère
Putain, ça fait long
Weed, tise
Le temps file vite
Le temps file
Hier encore on riait
Aujourd'hui, hey (shit)
Dix ans d'galère
Putain, ça fait long
Weed, tise
Le temps file vite
Le temps file
Hier encore on riait
Aujourd'hui (shit)

Hier encore, je vivais passionnément
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
Y a toujours un Judas dans les parages
Je me souviens qu'on se disait inséparables
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
J'suis en train de préparer mes bagages
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
J'monte en intensité pour quitter la Terre
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer

Hey, dix ans d'galère
Putain, ça fait long
Weed, tise
Le temps file vite
Le temps file
Hier encore on riait
Aujourd'hui, hey (shit)
Dix ans d'galère
Putain, ça fait long
Weed, tise
Le temps file vite
Le temps file
Hier encore on riait
Aujourd'hui (shit)

Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Han, in einer Ecke meines Kopfes, gibt es die Scheune der Schönen
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
Han, in der Mitte des Trikots, ein großer Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
Ich knalle Eis in den Mund, ich endete high in den Gängen
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
Zu der Zeit, als wir auf die Bühne gingen, waren wir alle betrunken
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
Han, es friert dich bis zur Amnesie, fuck
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
Ich habe sie in ihren Netzstrümpfen erwischt, sie ist verrückt nach mir, aber es ist nicht gegenseitig (nein)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
Ich bin sauer auf das Leben, weil es schlecht gemacht ist (ich bin sauer auf das Leben, weil es schlecht gemacht ist)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
Klein, ich wollte ein Mädchen knallen
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
Ich rauche, um zu vergessen, dass du gegangen bist (let's get it)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties
Während eine andere sich um meine Teile kümmert
Hey, dix ans d'galère
Hey, zehn Jahre des Kampfes
Putain, ça fait long
Verdammt, das ist lange
Weed, tise
Weed, Alkohol
Le temps file vite
Die Zeit vergeht schnell
Le temps file
Die Zeit vergeht
Hier encore on riait
Gestern haben wir noch gelacht
Aujourd'hui, hey (shit)
Heute, hey (shit)
Dix ans d'galère
Zehn Jahre des Kampfes
Putain, ça fait long
Verdammt, das ist lange
Weed, tise
Weed, Alkohol
Le temps file vite
Die Zeit vergeht schnell
Le temps file
Die Zeit vergeht
Hier encore on riait
Gestern haben wir noch gelacht
Aujourd'hui (shit)
Heute (shit)
Hier encore, je vivais passionnément
Gestern noch lebte ich leidenschaftlich
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
Oft um sechs Uhr morgens vor dem Nichts (vor dem Nichts)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Träumend von einem Haus mit Blick auf das Meer, die Rede war nicht kohärent (nein)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
Ich wollte alles entdecken und mein Herz konnte sich öffnen
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
Ein Blick sagte alles, wir rauchten, um uns zu betäuben
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
Und Scheiße, ich habe nicht mehr alle meine Erinnerungen
Y a toujours un Judas dans les parages
Es gibt immer einen Judas in der Nähe
Je me souviens qu'on se disait inséparables
Ich erinnere mich, dass wir uns unzertrennlich nannten
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
Tief in mir spüre ich die Wut
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
Es ist nicht schlimm, es gibt unverzeihliche Fehler
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
Ursprünglich träumten wir davon, zu fliehen, die Barrieren zu sprengen
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
Wir haben nicht alles verwüstet, es ist nicht schlimm
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
Bald ist es meine Reihe, vom Radar zu verschwinden
J'suis en train de préparer mes bagages
Ich bereite gerade mein Gepäck vor
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
Jeden Abend betrinke ich mich, und aufwachen bedeutet, wiederzubeleben
J'monte en intensité pour quitter la Terre
Ich steigere die Intensität, um die Erde zu verlassen
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
Und ich bin weit entfernt von dem Interesse, das ich wecken könnte
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
Es macht paranoid, Falten auf der Haut der Eltern zu sehen
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
Ich muss handeln, ich will alles für mich
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer
Einen nach dem anderen zum Schweigen bringen, auf den Straßen von Paris, es wird nur schlimmer
Hey, dix ans d'galère
Hey, zehn Jahre des Kampfes
Putain, ça fait long
Verdammt, das ist lange
Weed, tise
Weed, Alkohol
Le temps file vite
Die Zeit vergeht schnell
Le temps file
Die Zeit vergeht
Hier encore on riait
Gestern haben wir noch gelacht
Aujourd'hui, hey (shit)
Heute, hey (shit)
Dix ans d'galère
Zehn Jahre des Kampfes
Putain, ça fait long
Verdammt, das ist lange
Weed, tise
Weed, Alkohol
Le temps file vite
Die Zeit vergeht schnell
Le temps file
Die Zeit vergeht
Hier encore on riait
Gestern haben wir noch gelacht
Aujourd'hui (shit)
Heute (shit)
Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Han, num canto da minha cabeça, tem a Grange aux Belles
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
Han, no meio da camisa, um grande Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
Eu bebo até ficar alto nos corredores
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
Na época em que subíamos ao palco, todos estávamos bêbados
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
Han, isso te assusta até a amnésia, droga
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
Eu a vejo em suas meias arrastão, ela é louca por mim, mas não é recíproco (não)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
Eu culpo a vida por ser mal feita (eu culpo a vida por ser mal feita)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
Pequeno, eu queria beber uma garrafa
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
Eu fumo para esquecer que você se foi (vamos lá)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties
Enquanto outra cuida das minhas partes
Hey, dix ans d'galère
Ei, dez anos de luta
Putain, ça fait long
Caramba, isso é muito tempo
Weed, tise
Weed, bebida
Le temps file vite
O tempo passa rápido
Le temps file
O tempo passa
Hier encore on riait
Ainda ontem estávamos rindo
Aujourd'hui, hey (shit)
Hoje, ei (droga)
Dix ans d'galère
Dez anos de luta
Putain, ça fait long
Caramba, isso é muito tempo
Weed, tise
Weed, bebida
Le temps file vite
O tempo passa rápido
Le temps file
O tempo passa
Hier encore on riait
Ainda ontem estávamos rindo
Aujourd'hui (shit)
Hoje (droga)
Hier encore, je vivais passionnément
Ainda ontem, eu vivia apaixonadamente
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
Seis horas da manhã, muitas vezes diante do nada (diante do nada)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Sonhando com uma casa de frente para o oceano, o discurso não era coerente (não)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
Eu queria descobrir tudo e meu coração podia se abrir
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
Um olhar queria dizer tudo, fumávamos para nos distrair
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
E droga, eu não tenho todas as minhas memórias
Y a toujours un Judas dans les parages
Sempre há um Judas por perto
Je me souviens qu'on se disait inséparables
Lembro que dizíamos que éramos inseparáveis
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
No fundo, eu sinto, estou com raiva
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
Não importa, há erros irreparáveis
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
No início, sonhávamos em escapar, em quebrar as barreiras
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
Não devastamos tudo, não importa
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
Em breve será a minha vez de escapar dos radares
J'suis en train de préparer mes bagages
Estou preparando minhas malas
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
Todas as noites, eu me embriago, e acordar é ressuscitar
J'monte en intensité pour quitter la Terre
Eu aumento a intensidade para deixar a Terra
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
E estou longe do interesse que eu poderia despertar
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
É paranoico ver rugas aparecerem na pele dos pais
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
Eu tenho que agir, quero tudo para mim
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer
Fazê-los calar um por um, nas ruas de Paris, só piora
Hey, dix ans d'galère
Ei, dez anos de luta
Putain, ça fait long
Caramba, isso é muito tempo
Weed, tise
Weed, bebida
Le temps file vite
O tempo passa rápido
Le temps file
O tempo passa
Hier encore on riait
Ainda ontem estávamos rindo
Aujourd'hui, hey (shit)
Hoje, ei (droga)
Dix ans d'galère
Dez anos de luta
Putain, ça fait long
Caramba, isso é muito tempo
Weed, tise
Weed, bebida
Le temps file vite
O tempo passa rápido
Le temps file
O tempo passa
Hier encore on riait
Ainda ontem estávamos rindo
Aujourd'hui (shit)
Hoje (droga)
Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Hey, in a corner of my head, there's La Grange aux Belles
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
Hey, in the middle of the jersey, a big Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
I'm smoking joints to the mouth, I end up high in the corridors
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
Back when we got on stage, we were all drunk
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
Hey, it scares you to amnesia, fuck
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
I love her in her fishnet stockings, she's crazy about me but it's not reciprocal (no)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
I blame life for being badly made (I blame life for being badly made)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
Kid, I wanted to smoke a joint
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
I smoke to forget that you're gone (let's get it)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties
While another one takes care of my parts
Hey, dix ans d'galère
Hey, ten years of struggle
Putain, ça fait long
Damn, it's been long
Weed, tise
Weed, booze
Le temps file vite
Time flies fast
Le temps file
Time flies
Hier encore on riait
Just yesterday we were laughing
Aujourd'hui, hey (shit)
Today, hey (shit)
Dix ans d'galère
Ten years of struggle
Putain, ça fait long
Damn, it's been long
Weed, tise
Weed, booze
Le temps file vite
Time flies fast
Le temps file
Time flies
Hier encore on riait
Just yesterday we were laughing
Aujourd'hui (shit)
Today (shit)
Hier encore, je vivais passionnément
Just yesterday, I was living passionately
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
Often at six in the morning facing nothingness (facing nothingness)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Dreaming of a house facing the ocean, the speech was not coherent (no)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
I wanted to discover everything and my heart could open
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
A look meant everything, we smoked to get dizzy
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
And shit, I don't have all my memories anymore
Y a toujours un Judas dans les parages
There's always a Judas around
Je me souviens qu'on se disait inséparables
I remember we said we were inseparable
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
Deep down I feel it, I'm angry
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
It's okay, there are irreparable mistakes
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
At first we dreamed of escaping, of breaking the barriers
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
We didn't devastate everything, it's okay
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
Soon my turn to escape from the radars
J'suis en train de préparer mes bagages
I'm packing my bags
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
Every night, I get wasted, and waking up is resurrecting
J'monte en intensité pour quitter la Terre
I'm increasing in intensity to leave Earth
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
And I'm far from the interest I could arouse
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
It makes you paranoid to see wrinkles appear on parents' skin
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
I have to operate, I want to take everything
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer
Silence them one by one, in the streets of Paris, it's only getting worse
Hey, dix ans d'galère
Hey, ten years of struggle
Putain, ça fait long
Damn, it's been long
Weed, tise
Weed, booze
Le temps file vite
Time flies fast
Le temps file
Time flies
Hier encore on riait
Just yesterday we were laughing
Aujourd'hui, hey (shit)
Today, hey (shit)
Dix ans d'galère
Ten years of struggle
Putain, ça fait long
Damn, it's been long
Weed, tise
Weed, booze
Le temps file vite
Time flies fast
Le temps file
Time flies
Hier encore on riait
Just yesterday we were laughing
Aujourd'hui (shit)
Today (shit)
Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Han, en un rincón de mi cabeza, está la Granja de las Bellas
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
Han, en medio de la camiseta, un gran Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
Estoy fumando hierba en la boca, termino drogado en los pasillos
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
En aquellos tiempos cuando subíamos al escenario, todos estábamos borrachos
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
Han, eso te asusta hasta la amnesia, joder
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
La deseo en sus medias de red, ella está loca por mí pero no es recíproco (no)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
Le echo la culpa a la vida por estar mal hecha (le echo la culpa a la vida por estar mal hecha)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
Pequeño, quería fumar con una chica
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
Fumo para olvidar que te has ido (vamos a hacerlo)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties
Mientras otra se ocupa de mis partes
Hey, dix ans d'galère
Hey, diez años de lucha
Putain, ça fait long
Joder, eso es mucho tiempo
Weed, tise
Hierba, alcohol
Le temps file vite
El tiempo pasa rápido
Le temps file
El tiempo pasa
Hier encore on riait
Ayer todavía nos reíamos
Aujourd'hui, hey (shit)
Hoy, hey (mierda)
Dix ans d'galère
Diez años de lucha
Putain, ça fait long
Joder, eso es mucho tiempo
Weed, tise
Hierba, alcohol
Le temps file vite
El tiempo pasa rápido
Le temps file
El tiempo pasa
Hier encore on riait
Ayer todavía nos reíamos
Aujourd'hui (shit)
Hoy (mierda)
Hier encore, je vivais passionnément
Ayer todavía, vivía apasionadamente
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
A menudo a las seis de la mañana frente a la nada (frente a la nada)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Soñando con una casa frente al océano, el discurso no era coherente (no)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
Quería descubrirlo todo y mi corazón podía abrirse
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
Una mirada lo decía todo, fumábamos para aturdirnos
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
Y mierda, ya no tengo todos mis recuerdos
Y a toujours un Judas dans les parages
Siempre hay un Judas alrededor
Je me souviens qu'on se disait inséparables
Recuerdo que decíamos que éramos inseparables
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
En el fondo de mí lo siento, estoy enfadado
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
No importa, hay errores irreparables
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
Originalmente soñábamos con escapar, con romper las barreras
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
No habremos devastado todo, no importa
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
Pronto será mi turno de escapar de los radares
J'suis en train de préparer mes bagages
Estoy preparando mis maletas
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
Todas las noches, me emborracho, y despertar es resucitar
J'monte en intensité pour quitter la Terre
Aumento la intensidad para dejar la Tierra
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
Y estoy lejos del interés que podría generar
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
Es paranoico ver arrugas aparecer en la piel de los padres
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
Tengo que actuar, quiero acapararlo todo
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer
Hacerlos callar uno por uno, en las calles de París, solo empeora
Hey, dix ans d'galère
Hey, diez años de lucha
Putain, ça fait long
Joder, eso es mucho tiempo
Weed, tise
Hierba, alcohol
Le temps file vite
El tiempo pasa rápido
Le temps file
El tiempo pasa
Hier encore on riait
Ayer todavía nos reíamos
Aujourd'hui, hey (shit)
Hoy, hey (mierda)
Dix ans d'galère
Diez años de lucha
Putain, ça fait long
Joder, eso es mucho tiempo
Weed, tise
Hierba, alcohol
Le temps file vite
El tiempo pasa rápido
Le temps file
El tiempo pasa
Hier encore on riait
Ayer todavía nos reíamos
Aujourd'hui (shit)
Hoy (mierda)
Han, dans un coin d'ma tête, y a la Grange aux Belles
Han, in un angolo della mia testa, c'è la Grange aux Belles
Han, au milieu du maillot, un grand Opel
Han, nel mezzo della maglia, una grande Opel
J't-écla des ij à la boca, j'finis high dans les coursives
Mi sparo degli ij alla bocca, finisco high nei corridoi
À l'époque quand on montait sur scène, on était tous ivres
All'epoca quando salivamo sul palco, eravamo tutti ubriachi
Han, ça t-effri jusqu'à l'amnésie, fuck
Han, ti congela fino all'amnesia, cazzo
J'la uer-t dans ses bas résilles, de moi elle est croque mais c'est pas réciproque (non)
La scopo nei suoi collant a rete, è pazza di me ma non è reciproco (no)
J'en veux à la vie d'être mal faite (j'en veux à la vie d'être mal faite)
Mi arrabbio con la vita per essere mal fatta (mi arrabbio con la vita per essere mal fatta)
P'tit, j'voulais t-écla une gafette
Piccolo, volevo scoparmi una ragazza
J'fume pour oublier qu't'es partie (let's get it)
Fumo per dimenticare che sei andata via (let's get it)
Pendant qu'une autre s'occupe de mes parties
Mentre un'altra si occupa delle mie parti
Hey, dix ans d'galère
Ehi, dieci anni di galera
Putain, ça fait long
Cazzo, è lungo
Weed, tise
Weed, alcol
Le temps file vite
Il tempo vola veloce
Le temps file
Il tempo vola
Hier encore on riait
Ieri ancora ridevamo
Aujourd'hui, hey (shit)
Oggi, ehi (merda)
Dix ans d'galère
Dieci anni di galera
Putain, ça fait long
Cazzo, è lungo
Weed, tise
Weed, alcol
Le temps file vite
Il tempo vola veloce
Le temps file
Il tempo vola
Hier encore on riait
Ieri ancora ridevamo
Aujourd'hui (shit)
Oggi (merda)
Hier encore, je vivais passionnément
Ieri ancora, vivevo appassionatamente
Six heures du mat souvent face au néant (face au néant)
Spesso alle sei del mattino di fronte al nulla (di fronte al nulla)
À rêver d'une baraque face à l'océan, le discours était pas cohérent (non)
Sognando una casa di fronte all'oceano, il discorso non era coerente (no)
Je voulais tout découvrir et mon coeur pouvait s'ouvrir
Volevo scoprire tutto e il mio cuore poteva aprirsi
Un regard voulait tout dire, on fumait pour s'étourdir
Uno sguardo voleva dire tutto, fumavamo per stordirci
Et merde, j'ai plus tous mes souvenirs
E merda, non ho più tutti i miei ricordi
Y a toujours un Judas dans les parages
C'è sempre un Giuda nei paraggi
Je me souviens qu'on se disait inséparables
Mi ricordo che ci dicevamo inseparabili
Au fond de moi je le sens, j'ai la rage
In fondo a me lo sento, ho la rabbia
C'est pas grave, y a des fautes irréparables
Non importa, ci sono errori irreparabili
À la base on rêvait d's'évader, d'éclater les barrages
Inizialmente sognavamo di evadere, di far saltare le dighe
On aura pas tout dévasté, c'est pas grave
Non avremo devastato tutto, non importa
Bientôt mon tour de m'échapper des radars
Presto sarà il mio turno di sfuggire ai radar
J'suis en train de préparer mes bagages
Sto preparando i miei bagagli
Tous les soirs, j'me bute, et se réveiller, c'est ressusciter
Ogni sera, mi ammazzo, e svegliarsi, è risorgere
J'monte en intensité pour quitter la Terre
Aumento l'intensità per lasciare la Terra
Et je suis loin de l'intérêt que j'pourrais susciter
E sono lontano dall'interesse che potrei suscitare
Ça rend paro d'voir des rides apparaître sur la peau des parents
Fa diventare paranoico vedere le rughe apparire sulla pelle dei genitori
Je me dois d'opérer, j'veux tout m'accaparer
Devo operare, voglio accaparrarmi tutto
Les faire taire un par un, dans les rues de Paris, ça ne fait qu'empirer
Farli tacere uno per uno, nelle strade di Parigi, non fa che peggiorare
Hey, dix ans d'galère
Ehi, dieci anni di galera
Putain, ça fait long
Cazzo, è lungo
Weed, tise
Weed, alcol
Le temps file vite
Il tempo vola veloce
Le temps file
Il tempo vola
Hier encore on riait
Ieri ancora ridevamo
Aujourd'hui, hey (shit)
Oggi, ehi (merda)
Dix ans d'galère
Dieci anni di galera
Putain, ça fait long
Cazzo, è lungo
Weed, tise
Weed, alcol
Le temps file vite
Il tempo vola veloce
Le temps file
Il tempo vola
Hier encore on riait
Ieri ancora ridevamo
Aujourd'hui (shit)
Oggi (merda)

Wissenswertes über das Lied Hier encore von Jazzy Bazz

Wer hat das Lied “Hier encore” von Jazzy Bazz komponiert?
Das Lied “Hier encore” von Jazzy Bazz wurde von Ivan Arbiser komponiert.

Beliebteste Lieder von Jazzy Bazz

Andere Künstler von Trap