Pareil

Jeremy Frerot, Julien Grenier, Laurent Lamarca, Romain Joutard, Vincent Brion

Liedtexte Übersetzung

Dans chaque nuage, à chaque pluie
Les gouttes en nage te mouillent aussi
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag

Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil

La fureur de vivre, le manque de cran
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
Tu vis hors du temps
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
Tu t'aimes pas tellement
Pour moi, pour moi c'est pareil

Si tu tombes que tu songes
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Si tu doutes, et redoutes
À chaque seconde (à chaque seconde)
Si tu cherches qui se cache
Dans chacun des traits de ton visage
Dis toi comme un clin d'oeil
Que tu n'es pas tout seul

Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil

Si tu tombes, si tu songes
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Si tu doutes, et redoutes
À chaque seconde (à chaque seconde)
Si tu cherches qui se cache
Dans chacun des traits de ton visage
Dis toi comme un clin d'oeil
Que tu n'es pas tout seul

Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil
Pour moi, pour moi c'est pareil

Dans chaque nuage, à chaque pluie
In jeder Wolke, bei jedem Regen
Les gouttes en nage te mouillent aussi
Die schwimmenden Tropfen nass machen dich auch
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
Oft maskieren deine Freuden deine Schmerzen, du machst Witze
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag
Du fühlst dich unwohl, wenn du dich einmischst, weil du im Jetlag bist
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
La fureur de vivre, le manque de cran
Die Wut zu leben, der Mangel an Mut
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
Für nichts drehst du dich um und veränderst dich ständig
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
Du sprichst mit deinem Kopf, der mit deinem Herzen spricht
Tu vis hors du temps
Du lebst außerhalb der Zeit
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
Manchmal verlierst du nachts ein wenig die Zeit
Tu t'aimes pas tellement
Du magst dich nicht besonders
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Si tu tombes que tu songes
Wenn du fällst, wenn du träumst
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Dass du nur noch der Schatten deiner selbst bist
Si tu doutes, et redoutes
Wenn du zweifelst und befürchtest
À chaque seconde (à chaque seconde)
Jede Sekunde (jede Sekunde)
Si tu cherches qui se cache
Wenn du suchst, wer sich versteckt
Dans chacun des traits de ton visage
In jedem deiner Gesichtszüge
Dis toi comme un clin d'oeil
Sag dir wie ein Augenzwinkern
Que tu n'es pas tout seul
Dass du nicht alleine bist
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Si tu tombes, si tu songes
Wenn du fällst, wenn du träumst
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Dass du nur noch der Schatten deiner selbst bist
Si tu doutes, et redoutes
Wenn du zweifelst und befürchtest
À chaque seconde (à chaque seconde)
Jede Sekunde (jede Sekunde)
Si tu cherches qui se cache
Wenn du suchst, wer sich versteckt
Dans chacun des traits de ton visage
In jedem deiner Gesichtszüge
Dis toi comme un clin d'oeil
Sag dir wie ein Augenzwinkern
Que tu n'es pas tout seul
Dass du nicht alleine bist
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Pour moi, pour moi c'est pareil
Für mich, für mich ist es dasselbe
Dans chaque nuage, à chaque pluie
Em cada nuvem, em cada chuva
Les gouttes en nage te mouillent aussi
As gotas nadando também te molham
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
Muitas vezes suas alegrias mascaram suas tristezas, você faz piadas
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag
Você se sente desconfortável quando se envolve porque está com jet-lag
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
La fureur de vivre, le manque de cran
A fúria de viver, a falta de coragem
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
Por nada você vira e muda o tempo todo
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
Você fala com a sua cabeça, que fala com o seu coração
Tu vis hors du temps
Você vive fora do tempo
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
Às vezes na noite você perde um pouco a hora
Tu t'aimes pas tellement
Você não gosta muito de si mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Si tu tombes que tu songes
Se você cai e sonha
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Que você não é mais que a sombra de si mesmo
Si tu doutes, et redoutes
Se você duvida, e teme
À chaque seconde (à chaque seconde)
A cada segundo (a cada segundo)
Si tu cherches qui se cache
Se você procura quem se esconde
Dans chacun des traits de ton visage
Em cada traço do seu rosto
Dis toi comme un clin d'oeil
Diga a si mesmo como um piscar de olhos
Que tu n'es pas tout seul
Que você não está sozinho
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Si tu tombes, si tu songes
Se você cai, se você sonha
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Que você não é mais que a sombra de si mesmo
Si tu doutes, et redoutes
Se você duvida, e teme
À chaque seconde (à chaque seconde)
A cada segundo (a cada segundo)
Si tu cherches qui se cache
Se você procura quem se esconde
Dans chacun des traits de ton visage
Em cada traço do seu rosto
Dis toi comme un clin d'oeil
Diga a si mesmo como um piscar de olhos
Que tu n'es pas tout seul
Que você não está sozinho
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mim, para mim é o mesmo
Dans chaque nuage, à chaque pluie
In every cloud, with every rain
Les gouttes en nage te mouillent aussi
The swimming drops also wet you
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
Often your joys mask your sorrows, you make jokes
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag
You're uncomfortable when you get involved because you're jet-lagged
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
La fureur de vivre, le manque de cran
The fury of living, the lack of guts
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
For nothing you turn and molt all the time
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
You talk to your head, which talks to your heart
Tu vis hors du temps
You live out of time
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
Sometimes in the night you lose track of time
Tu t'aimes pas tellement
You don't like yourself much
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Si tu tombes que tu songes
If you fall and you dream
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
That you're nothing more than a shadow of yourself
Si tu doutes, et redoutes
If you doubt, and fear
À chaque seconde (à chaque seconde)
Every second (every second)
Si tu cherches qui se cache
If you're looking for who's hiding
Dans chacun des traits de ton visage
In each of the features of your face
Dis toi comme un clin d'oeil
Tell yourself as a wink
Que tu n'es pas tout seul
That you're not alone
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Si tu tombes, si tu songes
If you fall, if you dream
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
That you're nothing more than a shadow of yourself
Si tu doutes, et redoutes
If you doubt, and fear
À chaque seconde (à chaque seconde)
Every second (every second)
Si tu cherches qui se cache
If you're looking for who's hiding
Dans chacun des traits de ton visage
In each of the features of your face
Dis toi comme un clin d'oeil
Tell yourself as a wink
Que tu n'es pas tout seul
That you're not alone
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Pour moi, pour moi c'est pareil
For me, for me it's the same
Dans chaque nuage, à chaque pluie
En cada nube, en cada lluvia
Les gouttes en nage te mouillent aussi
Las gotas nadando también te mojan
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
A menudo tus alegrías maquillan tus penas, haces bromas
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag
Te sientes incómodo cuando te involucras porque tienes jet-lag
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
La fureur de vivre, le manque de cran
La furia de vivir, la falta de coraje
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
Por nada cambias y mudas todo el tiempo
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
Hablas con tu cabeza, que habla con tu corazón
Tu vis hors du temps
Vives fuera del tiempo
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
A veces en la noche pierdes un poco la hora
Tu t'aimes pas tellement
No te gustas mucho
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Si tu tombes que tu songes
Si caes, si sueñas
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Que ya no eres más que la sombra de ti mismo
Si tu doutes, et redoutes
Si dudas, y temes
À chaque seconde (à chaque seconde)
Cada segundo (cada segundo)
Si tu cherches qui se cache
Si buscas quién se esconde
Dans chacun des traits de ton visage
En cada uno de los rasgos de tu rostro
Dis toi comme un clin d'oeil
Dite a ti mismo como un guiño
Que tu n'es pas tout seul
Que no estás solo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Si tu tombes, si tu songes
Si caes, si sueñas
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Que ya no eres más que la sombra de ti mismo
Si tu doutes, et redoutes
Si dudas, y temes
À chaque seconde (à chaque seconde)
Cada segundo (cada segundo)
Si tu cherches qui se cache
Si buscas quién se esconde
Dans chacun des traits de ton visage
En cada uno de los rasgos de tu rostro
Dis toi comme un clin d'oeil
Dite a ti mismo como un guiño
Que tu n'es pas tout seul
Que no estás solo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Para mí, para mí es lo mismo
Dans chaque nuage, à chaque pluie
In ogni nuvola, ad ogni pioggia
Les gouttes en nage te mouillent aussi
Le gocce che nuotano ti bagnano anche
Souvent tes joies maquillent tes peines, tu fais des blagues
Spesso le tue gioie mascherano i tuoi dolori, fai delle battute
T'es mal à l'aise quand tu t'en mêles car en jet-lag
Ti senti a disagio quando ti metti in mezzo perché sei in jet-lag
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
La fureur de vivre, le manque de cran
La furia di vivere, la mancanza di coraggio
Pour un rien tu vires et mues tout l'temps
Per niente tu cambi e muti tutto il tempo
Tu parles à ta tête, qui parle à ton cœur
Parli alla tua testa, che parla al tuo cuore
Tu vis hors du temps
Vivi fuori dal tempo
Parfois dans le nuit tu perds un peu l'heure
A volte nella notte perdi un po' l'ora
Tu t'aimes pas tellement
Non ti piaci molto
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Si tu tombes que tu songes
Se cadi e sogni
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Che non sei più che l'ombra di te stesso
Si tu doutes, et redoutes
Se dubiti, e temi
À chaque seconde (à chaque seconde)
Ad ogni secondo (ad ogni secondo)
Si tu cherches qui se cache
Se cerchi chi si nasconde
Dans chacun des traits de ton visage
In ogni tratto del tuo viso
Dis toi comme un clin d'oeil
Dì a te stesso come un cenno
Que tu n'es pas tout seul
Che non sei tutto solo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Si tu tombes, si tu songes
Se cadi, se sogni
Que tu n'es plus que l'ombre de toi même
Che non sei più che l'ombra di te stesso
Si tu doutes, et redoutes
Se dubiti, e temi
À chaque seconde (à chaque seconde)
Ad ogni secondo (ad ogni secondo)
Si tu cherches qui se cache
Se cerchi chi si nasconde
Dans chacun des traits de ton visage
In ogni tratto del tuo viso
Dis toi comme un clin d'oeil
Dì a te stesso come un cenno
Que tu n'es pas tout seul
Che non sei tutto solo
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso
Pour moi, pour moi c'est pareil
Per me, per me è lo stesso

Wissenswertes über das Lied Pareil von Jérémy Frérot

Wann wurde das Lied “Pareil” von Jérémy Frérot veröffentlicht?
Das Lied Pareil wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Meilleure Vie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pareil” von Jérémy Frérot komponiert?
Das Lied “Pareil” von Jérémy Frérot wurde von Jeremy Frerot, Julien Grenier, Laurent Lamarca, Romain Joutard, Vincent Brion komponiert.

Beliebteste Lieder von Jérémy Frérot

Andere Künstler von Pop rock