Silent Night, Holy Night
Stille Nacht, heilige Nacht
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar
Holder Knabe im lockigen Haar
Schlaf in himmlischer Ruh
Schlaf in himmlischer Ruh
On December twenty-fourth, 1818
The curate of a parish in Oberndorf Austria, Josef Mohr
Gave a poem that he had written to a friend of his Franz Gruber
Who was also the choirmaster and organist to that church
He asked Mr Gruber if he would write music for his poem
And that he might write it for two solo voices and guitar accompaniment
Because the organ being broken
He desperately wanted music to be part of their Christmas eve service
Mr Gruber wrote the melody to a song
Which has become the most beloved of all Christmas carols
Stille Nacht, in English, Silent Night
Schlaf in himmlischer Ruh, sleep in Heavenly peace
Silent night (silent night)
Holy night (holy night)
All is calm (all is calm)
All is bright (all is bright)
‘Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Merry Christmas everybody (yeah Merry Christmas)
Merry Christmas, Merry Christmas, Merry Christmas uncle Kermit
Aw thanks, Robin
Merry Christmas Piggy
Merry Christmas Kermit, Merry Christmas Johnathan
Merry Christmas you guys
Stille Nacht, heilige Nacht
Alles ist ruhig, alles ist hell
Stolze junge Jungfrau Mutter und Kind
Heiliges Kind so zart und mild
Schlaf in himmlischem Frieden
Schlaf in himmlischem Frieden
Stille Nacht, heilige Nacht
Hirten erwachen bei dem Anblick
Herrliche Träume vom Himmel oben
Himmlische Heerscharen singen Halleluja
Christus der Erlöser ist geboren
Christus der Erlöser ist geboren
Stille Nacht, heilige Nacht
Sohn Gottes, reines Licht der Liebe
Strahlende Mittel von deinem heiligen Gesicht
Mit der Morgendämmerung des Einatmens in Gnade
Jesus Herr deiner Herde
Jesus Herr deiner Herde
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Schlaf in himmlischem Frieden
Schlaf in himmlischem Frieden
Noite silenciosa, noite santa
Tudo está calmo, tudo está brilhante
Orgulhosa jovem Virgem Mãe e Filho
Santo infante tão terno e suave
Dorme em paz celestial
Dorme em paz celestial
Noite silenciosa, noite santa
Pastores acordam à vista
Sonhos gloriosos do céu acima
Exércitos celestiais cantam aleluia
Cristo, o salvador, nasceu
Cristo, o salvador, nasceu
Noite silenciosa, noite santa
Filho de Deus, luz do amor puro
Meios radiantes de teu rosto santo
Com o amanhecer da respiração em graça
Senhor Jesus de teu rebanho
Senhor Jesus de teu rebanho
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Dorme em paz celestial
Dorme em paz celestial
Noche silenciosa, noche santa
Todo está en calma, todo está brillante
Orgullosa joven virgen madre e hijo
Santo infante tan tierno y suave
Duerme en paz celestial
Duerme en paz celestial
Noche silenciosa, noche santa
Los pastores despiertan ante la vista
Sueños gloriosos desde el cielo arriba
Los anfitriones celestiales cantan aleluya
Cristo el salvador ha nacido
Cristo el salvador ha nacido
Noche silenciosa, noche santa
Hijo de Dios, luz pura de amor
Medios radiantes desde tu santa cara
Con el amanecer de respirar en gracia
Jesús Señor de tu rebaño
Jesús Señor de tu rebaño
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Duerme en paz celestial
Duerme en paz celestial
Nuit silencieuse, nuit sainte
Tout est calme, tout est lumineux
Fière jeune vierge mère et enfant
Saint enfant si tendre et doux
Dors en paix céleste
Dors en paix céleste
Nuit silencieuse, nuit sainte
Les bergers se réveillent à la vue
Rêves glorieux venus du ciel
Les hôtes célestes chantent alléluia
Le Christ sauveur est né
Le Christ sauveur est né
Nuit silencieuse, nuit sainte
Fils de Dieu, lumière pure d'amour
Moyens radieux de ton saint visage
Avec l'aube de respirer dans la grâce
Jésus Seigneur de ton troupeau
Jésus Seigneur de ton troupeau
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Dors en paix céleste
Dors en paix céleste
Notte silenziosa, notte santa
Tutto è calmo, tutto è luminoso
Fiera giovane vergine madre e bambino
Santo bambino così tenero e mite
Dormi in pace celestiale
Dormi in pace celestiale
Notte silenziosa, notte santa
I pastori si svegliano alla vista
Sogni gloriosi dal cielo sopra
Ospiti celesti cantano halleluja
Cristo il salvatore è nato
Cristo il salvatore è nato
Notte silenziosa, notte santa
Figlio di Dio, luce pura d'amore
Radianti mezzi dal tuo santo volto
Con l'alba del respirare nella grazia
Gesù Signore del tuo gregge
Gesù Signore del tuo gregge
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Dormi in pace celestiale
Dormi in pace celestiale
Malam sunyi, malam suci
Semua tenang, semua terang
Perawan muda yang bangga, ibu dan anak
Bayi suci yang lembut dan manis
Tidur dalam damai surgawi
Tidur dalam damai surgawi
Malam sunyi, malam suci
Gembala terjaga melihat keajaiban
Mimpi-mimpi mulia dari surga di atas
Bala tentara surga menyanyikan haleluya
Kristus juruselamat telah lahir
Kristus juruselamat telah lahir
Malam sunyi, malam suci
Putra Allah, cahaya cinta yang murni
Cahaya bersinar dari wajah-Mu yang suci
Dengan fajar membawa anugerah
Yesus Tuhan dari kawanan-Mu
Yesus Tuhan dari kawanan-Mu
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Tidur dalam damai surgawi
Tidur dalam damai surgawi
คืนเงียบสงัด คืนแห่งความศักดิ์สิทธิ์
ทุกอย่างสงบ ทุกอย่างสว่างไสว
มารดาบริสุทธิ์หนุ่มและบุตร
เด็กศักดิ์สิทธิ์นุ่มนวลและอ่อนโยน
หลับให้สงบในสวรรค์
หลับให้สงบในสวรรค์
คืนเงียบสงัด คืนแห่งความศักดิ์สิทธิ์
เหล่าเทวดาตื่นขึ้นที่แสงสว่างนั้น
ฝันอันรุ่งโรจน์จากสวรรค์ข้างบน
เหล่าทูตสวรรค์ร้องฮัลเลลูยา
พระคริสต์ผู้ช่วยให้รอดเกิดแล้ว
พระคริสต์ผู้ช่วยให้รอดเกิดแล้ว
คืนเงียบสงัด คืนแห่งความศักดิ์สิทธิ์
พระบุตรแห่งพระเจ้า แสงแห่งความรักบริสุทธิ์
แสงรัศมีจากพระพักตร์ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
พร้อมกับรุ่งอรุณแห่งความกรุณา
พระเยซูเจ้าแห่งฝูงของพระองค์
พระเยซูเจ้าแห่งฝูงของพระองค์
ฮัม, ฮัม
ฮัม, ฮัม
ฮัม, ฮัม
ฮัม, ฮัม
หลับให้สงบในสวรรค์
หลับให้สงบในสวรรค์
平安夜,圣善夜
万暗中,光华射
圣母亦童子
圣婴儿天真又温驯
睡在天国的安宁中
睡在天国的安宁中
平安夜,圣善夜
牧羊人在这景象中醒来
来自天上的荣耀梦境
天上的众使唱哈利路亚
救世主基督今夜降生
救世主基督今夜降生
平安夜,圣善夜
上帝之子,爱的纯净之光
从你圣洁的面庞发出的光辉
伴随着黎明的恩典呼吸
耶稣是你的主
耶稣是你的主
嗯,嗯
嗯,嗯
嗯,嗯
嗯,嗯
睡在天国的安宁中
睡在天国的安宁中