J'ai un problème

Michel Mallory, Jean Renard

Liedtexte Übersetzung

Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
On récolte la vie que l'on sème
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris

À cause de toi je ne suis plus la même
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Je ne sais pas où ça nous entraîne
C'est la chance ou bien c'est de la folie

Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux

J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Ces mots-là restent toujours les mêmes
C'est nous qui changeons le jour où on les dit

J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
En perdant on y gagne quand même
Et puis après tout, on a pas choisi

Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux

Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux

Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux

Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Sag mir, warum du mein einziges Problem bist
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
Sag mir, warum du meine einzige Sorge bist
On récolte la vie que l'on sème
Wir ernten das Leben, das wir säen
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris
Aber wenn die Liebe kommt, sind wir ein wenig überrascht
À cause de toi je ne suis plus la même
Wegen dir bin ich nicht mehr die Gleiche
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Oh, ich habe auch wegen dir verändert
Je ne sais pas où ça nous entraîne
Ich weiß nicht, wohin das führt
C'est la chance ou bien c'est de la folie
Ist es Glück oder ist es Wahnsinn
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Wenn du nicht wirklich die Liebe bist, siehst du ihr ähnlich
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Wenn ich mich entferne, kommst du ein wenig näher
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Wenn es nicht wirklich Liebe ist, zusammen zu leben
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Es sieht so ähnlich aus, dass es vielleicht besser ist
J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
Ich habe ein Problem, ich spüre, dass ich dich liebe
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Oh, ich habe ein Problem, ich liebe dich auch
Ces mots-là restent toujours les mêmes
Diese Worte bleiben immer gleich
C'est nous qui changeons le jour où on les dit
Wir sind diejenigen, die sich ändern, wenn wir sie sagen
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
Ich habe ein Problem, ich fürchte, ich liebe dich
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
Ich habe ein Problem, ich fürchte es auch
En perdant on y gagne quand même
Auch wenn man verliert, gewinnt man trotzdem
Et puis après tout, on a pas choisi
Und schließlich haben wir nicht gewählt
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Wenn du nicht wirklich die Liebe bist, siehst du ihr ähnlich
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Wenn ich mich entferne, kommst du ein wenig näher
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Wenn es nicht wirklich Liebe ist, zusammen zu leben
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Es sieht so ähnlich aus, dass es vielleicht besser ist
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Wenn du nicht wirklich die Liebe bist, siehst du ihr ähnlich
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Wenn ich mich entferne, kommst du ein wenig näher
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Wenn es nicht wirklich Liebe ist, zusammen zu leben
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Es sieht so ähnlich aus, dass es vielleicht besser ist
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Wenn du nicht wirklich die Liebe bist, siehst du ihr ähnlich
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Wenn ich mich entferne, kommst du ein wenig näher
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Wenn es nicht wirklich Liebe ist, zusammen zu leben
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Es sieht so ähnlich aus, dass es vielleicht besser ist
Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Diz-me porque és o meu único problema
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
Diz-me porque és a minha única preocupação
On récolte la vie que l'on sème
Colhemos a vida que semeamos
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris
Mas quando o amor chega, ficamos um pouco surpresos
À cause de toi je ne suis plus la même
Por tua causa, eu não sou mais a mesma
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Oh, por tua causa, eu também mudei
Je ne sais pas où ça nous entraîne
Não sei onde isso nos levará
C'est la chance ou bien c'est de la folie
É sorte ou é loucura
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se não és realmente o amor, pareces com ele
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando me afasto, tu te aproximas um pouco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se não é realmente amor viver juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Parece tanto com ele que talvez seja melhor
J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
Tenho um problema, sinto que te amo
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Oh, tenho um problema, é que também te amo
Ces mots-là restent toujours les mêmes
Essas palavras sempre permanecem as mesmas
C'est nous qui changeons le jour où on les dit
Somos nós que mudamos o dia em que as dizemos
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
Tenho um problema, tenho medo de te amar
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
Tenho um problema, também tenho medo
En perdant on y gagne quand même
Perdendo, ainda ganhamos
Et puis après tout, on a pas choisi
E depois de tudo, não escolhemos
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se não és realmente o amor, pareces com ele
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando me afasto, tu te aproximas um pouco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se não é realmente amor viver juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Parece tanto com ele que talvez seja melhor
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se não és realmente o amor, pareces com ele
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando me afasto, tu te aproximas um pouco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se não é realmente amor viver juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Parece tanto com ele que talvez seja melhor
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se não és realmente o amor, pareces com ele
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando me afasto, tu te aproximas um pouco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se não é realmente amor viver juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Parece tanto com ele que talvez seja melhor
Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Tell me why you are my only problem
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
Tell me why you are my only concern
On récolte la vie que l'on sème
We reap the life that we sow
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris
But when love comes, we are a little surprised
À cause de toi je ne suis plus la même
Because of you, I am no longer the same
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Oh, because of you, I have changed too
Je ne sais pas où ça nous entraîne
I don't know where this is leading us
C'est la chance ou bien c'est de la folie
Is it luck or is it madness
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
If you are not really love, you resemble it
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
When I move away, you get a little closer
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
If it's not really about living together in love
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
It resembles it so much that it might be better
J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
I have a problem, I feel that I love you
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Oh, I have a problem, it's that I love you too
Ces mots-là restent toujours les mêmes
These words always remain the same
C'est nous qui changeons le jour où on les dit
It's us who change the day we say them
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
I have a problem, I'm afraid I love you
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
I have a problem, I'm afraid of that too
En perdant on y gagne quand même
In losing, we still gain
Et puis après tout, on a pas choisi
And after all, we didn't choose
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
If you are not really love, you resemble it
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
When I move away, you get a little closer
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
If it's not really about living together in love
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
It resembles it so much that it might be better
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
If you are not really love, you resemble it
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
When I move away, you get a little closer
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
If it's not really about living together in love
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
It resembles it so much that it might be better
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
If you are not really love, you resemble it
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
When I move away, you get a little closer
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
If it's not really about living together in love
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
It resembles it so much that it might be better
Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Dime por qué eres mi único problema
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
Dime por qué eres mi única preocupación
On récolte la vie que l'on sème
Cosechamos la vida que sembramos
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris
Pero cuando llega el amor, nos sorprende un poco
À cause de toi je ne suis plus la même
Por tu culpa ya no soy la misma
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Oh, por tu culpa también he cambiado
Je ne sais pas où ça nous entraîne
No sé a dónde nos lleva esto
C'est la chance ou bien c'est de la folie
Es suerte o quizás es locura
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Si no eres realmente el amor, te pareces a él
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Cuando me alejo, tú te acercas un poco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Si no es realmente amor vivir juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Se parece tanto que quizás sea mejor
J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
Tengo un problema, siento que te amo
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Oh, tengo un problema, es que también te amo
Ces mots-là restent toujours les mêmes
Estas palabras siempre son las mismas
C'est nous qui changeons le jour où on les dit
Somos nosotros quienes cambiamos el día que las decimos
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
Tengo un problema, me temo que te amo
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
Tengo un problema, también me temo eso
En perdant on y gagne quand même
Incluso perdiendo, ganamos de alguna manera
Et puis après tout, on a pas choisi
Y después de todo, no elegimos
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Si no eres realmente el amor, te pareces a él
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Cuando me alejo, tú te acercas un poco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Si no es realmente amor vivir juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Se parece tanto que quizás sea mejor
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Si no eres realmente el amor, te pareces a él
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Cuando me alejo, tú te acercas un poco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Si no es realmente amor vivir juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Se parece tanto que quizás sea mejor
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Si no eres realmente el amor, te pareces a él
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Cuando me alejo, tú te acercas un poco
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Si no es realmente amor vivir juntos
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Se parece tanto que quizás sea mejor
Dis-moi pourquoi tu es mon seul problème
Dimmi perché sei il mio unico problema
Dis-moi pourquoi tu es mon seul souci
Dimmi perché sei la mia unica preoccupazione
On récolte la vie que l'on sème
Si raccoglie la vita che si semina
Mais quand vient l'amour on est un peu surpris
Ma quando arriva l'amore si è un po' sorpresi
À cause de toi je ne suis plus la même
A causa tua non sono più la stessa
Oh, moi par ta faute j'ai changé aussi
Oh, io per colpa tua ho cambiato anche
Je ne sais pas où ça nous entraîne
Non so dove ci porterà
C'est la chance ou bien c'est de la folie
È fortuna o forse è follia
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se non sei veramente l'amore gli somigli
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando mi allontano tu ti avvicini un po'
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se non è veramente amore vivere insieme
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Gli somiglia tanto che forse è meglio
J'ai un problème, je sens bien que je t'aime
Ho un problema, sento che ti amo
Oh, j'ai un problème c'est que je t'aime aussi
Oh, ho un problema, è che ti amo anche
Ces mots-là restent toujours les mêmes
Queste parole rimangono sempre le stesse
C'est nous qui changeons le jour où on les dit
Siamo noi che cambiamo il giorno in cui le diciamo
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
Ho un problema, ho paura di amarti
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
Ho un problema, ne ho paura anche
En perdant on y gagne quand même
Perdendo si guadagna comunque
Et puis après tout, on a pas choisi
E poi dopo tutto, non abbiamo scelto
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se non sei veramente l'amore gli somigli
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando mi allontano tu ti avvicini un po'
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se non è veramente amore vivere insieme
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Gli somiglia tanto che forse è meglio
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se non sei veramente l'amore gli somigli
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando mi allontano tu ti avvicini un po'
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se non è veramente amore vivere insieme
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Gli somiglia tanto che forse è meglio
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Se non sei veramente l'amore gli somigli
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Quando mi allontano tu ti avvicini un po'
Si ça n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Se non è veramente amore vivere insieme
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Gli somiglia tanto che forse è meglio

Wissenswertes über das Lied J'ai un problème von Johnny Hallyday

Wann wurde das Lied “J'ai un problème” von Johnny Hallyday veröffentlicht?
Das Lied J'ai un problème wurde im Jahr 2012, auf dem Album “Johnny History” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “J'ai un problème” von Johnny Hallyday komponiert?
Das Lied “J'ai un problème” von Johnny Hallyday wurde von Michel Mallory, Jean Renard komponiert.

Beliebteste Lieder von Johnny Hallyday

Andere Künstler von World music