L'hymne à l'amour

Edith Piaf, Marguerite Monnot

Liedtexte Übersetzung

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre y peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importent, oui, les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
J'oublierais brunes et blondes
Oui, si tu me le demandais
Oui, j'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Oh, je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi
Oh, je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Et si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe
Si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Et nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?

Dans ma vie, plus de problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Der blaue Himmel über uns kann einstürzen
Et la terre y peut bien s'écrouler
Und die Erde kann gut zusammenbrechen
Peu m'importe si tu m'aimes
Es ist mir egal, wenn du mich liebst
Je me fous du monde entier
Ich kümmere mich nicht um die ganze Welt
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
Und solange die Liebe meine Morgen überflutet
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
Und solange mein Körper unter deinen Händen zittert
Peu m'importent, oui, les problèmes
Die Probleme sind mir egal
Mon amour puisque tu m'aimes
Meine Liebe, da du mich liebst
J'irais jusqu'au bout du monde
Ich würde bis ans Ende der Welt gehen
J'oublierais brunes et blondes
Ich würde Brünette und Blondinen vergessen
Oui, si tu me le demandais
Ja, wenn du es mir fragst
Oui, j'irais décrocher la lune
Ja, ich würde den Mond erreichen
J'irais voler la fortune
Ich würde das Vermögen stehlen
Si tu me le demandais
Wenn du es mir fragst
Oh, je renierais ma patrie
Oh, ich würde mein Heimatland verleugnen
Je renierais mes amis
Ich würde meine Freunde verleugnen
Si tu me le demandais
Wenn du es mir fragst
On peut bien rire de moi
Man kann gut über mich lachen
Oh, je ferais n'importe quoi
Oh, ich würde alles tun
Si tu me le demandais
Wenn du es mir fragst
Et si un jour la vie t'arrache à moi
Und wenn eines Tages das Leben dich von mir reißt
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Wenn du stirbst, dass du weit weg von mir bist
Peu m'importe
Es ist mir egal
Si tu m'aimes
Wenn du mich liebst
Car moi je mourrais aussi
Denn ich würde auch sterben
Et nous aurons pour nous l'éternité
Und wir werden die Ewigkeit für uns haben
Dans le bleu de toute l'immensité
In der Bläue der ganzen Unendlichkeit
Dans le ciel, plus de problèmes
Im Himmel, keine Probleme mehr
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Meine Liebe, glaubst du, dass wir uns lieben?
Dans ma vie, plus de problèmes
In meinem Leben, keine Probleme mehr
Mon amour, puisque tu m'aimes
Meine Liebe, da du mich liebst
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
O céu azul sobre nós pode desabar
Et la terre y peut bien s'écrouler
E a terra pode bem desmoronar
Peu m'importe si tu m'aimes
Pouco me importa se tu me amas
Je me fous du monde entier
Eu não me importo com o mundo inteiro
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
E enquanto o amor inundar minhas manhãs
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
E enquanto meu corpo tremer sob tuas mãos
Peu m'importent, oui, les problèmes
Pouco me importam, sim, os problemas
Mon amour puisque tu m'aimes
Meu amor, já que tu me amas
J'irais jusqu'au bout du monde
Eu iria até o fim do mundo
J'oublierais brunes et blondes
Eu esqueceria morenas e loiras
Oui, si tu me le demandais
Sim, se tu me pedisses
Oui, j'irais décrocher la lune
Sim, eu iria buscar a lua
J'irais voler la fortune
Eu iria roubar a fortuna
Si tu me le demandais
Se tu me pedisses
Oh, je renierais ma patrie
Oh, eu renegaria minha pátria
Je renierais mes amis
Eu renegaria meus amigos
Si tu me le demandais
Se tu me pedisses
On peut bien rire de moi
Podem bem rir de mim
Oh, je ferais n'importe quoi
Oh, eu faria qualquer coisa
Si tu me le demandais
Se tu me pedisses
Et si un jour la vie t'arrache à moi
E se um dia a vida te arrancar de mim
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Se tu morres, que estejas longe de mim
Peu m'importe
Pouco me importa
Si tu m'aimes
Se tu me amas
Car moi je mourrais aussi
Pois eu também morreria
Et nous aurons pour nous l'éternité
E teríamos para nós a eternidade
Dans le bleu de toute l'immensité
No azul de toda a imensidão
Dans le ciel, plus de problèmes
No céu, mais nenhum problema
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Meu amor, acreditas que nos amamos?
Dans ma vie, plus de problèmes
Na minha vida, mais nenhum problema
Mon amour, puisque tu m'aimes
Meu amor, já que tu me amas
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
The blue sky above us may collapse
Et la terre y peut bien s'écrouler
And the earth may well crumble
Peu m'importe si tu m'aimes
I don't care if you love me
Je me fous du monde entier
I don't care about the whole world
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
And as long as love floods my mornings
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
And as long as my body trembles under your hands
Peu m'importent, oui, les problèmes
I don't care, yes, about the problems
Mon amour puisque tu m'aimes
My love, since you love me
J'irais jusqu'au bout du monde
I would go to the ends of the earth
J'oublierais brunes et blondes
I would forget brunettes and blondes
Oui, si tu me le demandais
Yes, if you asked me to
Oui, j'irais décrocher la lune
Yes, I would fetch the moon
J'irais voler la fortune
I would steal the fortune
Si tu me le demandais
If you asked me to
Oh, je renierais ma patrie
Oh, I would deny my homeland
Je renierais mes amis
I would deny my friends
Si tu me le demandais
If you asked me to
On peut bien rire de moi
People can laugh at me
Oh, je ferais n'importe quoi
Oh, I would do anything
Si tu me le demandais
If you asked me to
Et si un jour la vie t'arrache à moi
And if one day life tears you away from me
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
If you die, if you are far from me
Peu m'importe
I don't care
Si tu m'aimes
If you love me
Car moi je mourrais aussi
Because I would die too
Et nous aurons pour nous l'éternité
And we will have eternity for us
Dans le bleu de toute l'immensité
In the blue of all immensity
Dans le ciel, plus de problèmes
In the sky, no more problems
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
My love, do you believe we love each other?
Dans ma vie, plus de problèmes
In my life, no more problems
Mon amour, puisque tu m'aimes
My love, since you love me
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
El cielo azul sobre nosotros puede derrumbarse
Et la terre y peut bien s'écrouler
Y la tierra bien puede desmoronarse
Peu m'importe si tu m'aimes
No me importa si me amas
Je me fous du monde entier
No me importa el mundo entero
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
Y mientras el amor inunde mis mañanas
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
Y mientras mi cuerpo tiemble bajo tus manos
Peu m'importent, oui, les problèmes
No me importan, sí, los problemas
Mon amour puisque tu m'aimes
Mi amor, ya que me amas
J'irais jusqu'au bout du monde
Iría hasta el fin del mundo
J'oublierais brunes et blondes
Olvidaría a morenas y rubias
Oui, si tu me le demandais
Sí, si me lo pidieras
Oui, j'irais décrocher la lune
Sí, iría a descolgar la luna
J'irais voler la fortune
Iría a robar la fortuna
Si tu me le demandais
Si me lo pidieras
Oh, je renierais ma patrie
Oh, renegaría de mi patria
Je renierais mes amis
Renegaría de mis amigos
Si tu me le demandais
Si me lo pidieras
On peut bien rire de moi
Pueden reírse de mí
Oh, je ferais n'importe quoi
Oh, haría cualquier cosa
Si tu me le demandais
Si me lo pidieras
Et si un jour la vie t'arrache à moi
Y si un día la vida te arranca de mí
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Si mueres, que estés lejos de mí
Peu m'importe
No me importa
Si tu m'aimes
Si me amas
Car moi je mourrais aussi
Porque yo también moriría
Et nous aurons pour nous l'éternité
Y tendremos para nosotros la eternidad
Dans le bleu de toute l'immensité
En el azul de toda la inmensidad
Dans le ciel, plus de problèmes
En el cielo, no más problemas
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Mi amor, ¿crees que nos amamos?
Dans ma vie, plus de problèmes
En mi vida, no más problemas
Mon amour, puisque tu m'aimes
Mi amor, ya que me amas
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Il cielo blu sopra di noi può crollare
Et la terre y peut bien s'écrouler
E la terra può benissimo sgretolarsi
Peu m'importe si tu m'aimes
Non mi importa se tu mi ami
Je me fous du monde entier
Non me ne frega niente del mondo intero
Et tant qu'l'amour inondera mes matins
E finché l'amore inonderà le mie mattine
Et tant que mon corps frémira sous tes mains
E finché il mio corpo tremerà sotto le tue mani
Peu m'importent, oui, les problèmes
Non mi importano, sì, i problemi
Mon amour puisque tu m'aimes
Il mio amore, dal momento che tu mi ami
J'irais jusqu'au bout du monde
Andrei fino alla fine del mondo
J'oublierais brunes et blondes
Dimenticherei brune e bionde
Oui, si tu me le demandais
Sì, se me lo chiedessi
Oui, j'irais décrocher la lune
Sì, andrei a staccare la luna
J'irais voler la fortune
Andrei a rubare la fortuna
Si tu me le demandais
Se me lo chiedessi
Oh, je renierais ma patrie
Oh, rinnegherei la mia patria
Je renierais mes amis
Rinnegherei i miei amici
Si tu me le demandais
Se me lo chiedessi
On peut bien rire de moi
Si può ben ridere di me
Oh, je ferais n'importe quoi
Oh, farei qualsiasi cosa
Si tu me le demandais
Se me lo chiedessi
Et si un jour la vie t'arrache à moi
E se un giorno la vita ti strappa da me
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Se muori, che tu sia lontano da me
Peu m'importe
Non mi importa
Si tu m'aimes
Se tu mi ami
Car moi je mourrais aussi
Perché io morirei anche
Et nous aurons pour nous l'éternité
E avremo per noi l'eternità
Dans le bleu de toute l'immensité
Nel blu di tutta l'immensità
Dans le ciel, plus de problèmes
Nel cielo, non ci sono più problemi
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Il mio amore, credi che ci amiamo?
Dans ma vie, plus de problèmes
Nella mia vita, non ci sono più problemi
Mon amour, puisque tu m'aimes
Il mio amore, dal momento che tu mi ami

Wissenswertes über das Lied L'hymne à l'amour von Johnny Hallyday

Auf welchen Alben wurde das Lied “L'hymne à l'amour” von Johnny Hallyday veröffentlicht?
Johnny Hallyday hat das Lied auf den Alben “Lorada Tour” im Jahr 1996, “Anthologie 1985-1997” im Jahr 1998, “Ballades” im Jahr 1999, “Les 100 Plus Belles Chansons de Johnny Hallyday” im Jahr 2006, “Johnny History” im Jahr 2012 und “Performer” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L'hymne à l'amour” von Johnny Hallyday komponiert?
Das Lied “L'hymne à l'amour” von Johnny Hallyday wurde von Edith Piaf, Marguerite Monnot komponiert.

Beliebteste Lieder von Johnny Hallyday

Andere Künstler von World music