J'avais oublié à quel point on se sent petit
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
Ces instincts qu'on découvre
Avec toi, je grandis moi aussi
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
Tu es mon plus beau Noël
Celui que je n'ai jamais eu
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Ce à quoi je ne croyais plus
Tu es mon plus beau Noël
Celui que ne n'attendais pas
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Celui dont rêvent tous les papas
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
De tous les hommes je serai, le plus heureux
Le plus comblé
Tu es mon plus beau Noël
Celui que je n'ai jamais eu
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Ce à quoi je ne croyais plus
Tu es mon plus beau Noël
Celui que je n'attendais pas
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Celui dont rêvent tous les papas
Je serai pour toi le père
Celui sur qui tu peux compter
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Tu es mon plus beau Noël
Celui que ne n'ai jamais eu
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Ce à quoi je ne croyais plus
Tu es mon plus beau Noël
Celui que je n'attendais pas
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Celui dont rêvent tous les papas
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
Je suis le plus heureux, tu vois
J'avais oublié à quel point on se sent petit
Ich hatte vergessen, wie klein man sich fühlt
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
In den Augen eines Kindes, nichts zählt mehr, nur sein Leben
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
Ich hatte all diese Momente beiseite gelegt, die wir für selbstverständlich halten
Ces instincts qu'on découvre
Diese Instinkte, die wir entdecken
Avec toi, je grandis moi aussi
Mit dir wachse ich auch
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
Und da bin ich wieder, ich mache Pläne in meinem Leben
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
Um dir Schönes zu hinterlassen, nur Liebe, aber auch
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
Ich träume davon, dass du eines Tages teilen möchtest
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
Was in meinem Leben zählte, ob nah oder fern
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que je n'ai jamais eu
Das ich nie hatte
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Du bist Liebe, Leben und Sonne
Ce à quoi je ne croyais plus
An das ich nicht mehr glaubte
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que ne n'attendais pas
Das ich nicht erwartet habe
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Dieses wunderbare Geschenk vom Himmel
Celui dont rêvent tous les papas
Von dem alle Väter träumen
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
Es gibt so viele Dinge, die ich dir erzählen möchte
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
Um dir Kraft und Mut zu geben, alles zu bewältigen
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
Wenn ich dir diesen wunderbaren Geschmack der Liebe vermitteln kann
De tous les hommes je serai, le plus heureux
Von allen Männern wäre ich der glücklichste
Le plus comblé
Der erfüllteste
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que je n'ai jamais eu
Das ich nie hatte
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Du bist Liebe, Leben und Sonne
Ce à quoi je ne croyais plus
An das ich nicht mehr glaubte
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que je n'attendais pas
Das ich nicht erwartet habe
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Dieses wunderbare Geschenk vom Himmel
Celui dont rêvent tous les papas
Von dem alle Väter träumen
Je serai pour toi le père
Ich werde für dich der Vater sein
Celui sur qui tu peux compter
Auf den du zählen kannst
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Alles, was du dir erhoffst, verspreche ich dir zu geben
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que ne n'ai jamais eu
Das ich nie hatte
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Du bist Liebe, Leben und Sonne
Ce à quoi je ne croyais plus
An das ich nicht mehr glaubte
Tu es mon plus beau Noël
Du bist mein schönstes Weihnachten
Celui que je n'attendais pas
Das ich nicht erwartet habe
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Dieses wunderbare Geschenk vom Himmel
Celui dont rêvent tous les papas
Von dem alle Väter träumen
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
Du, meine Liebe, mein Leben, mein Funke
Je suis le plus heureux, tu vois
Ich bin der glücklichste, siehst du
J'avais oublié à quel point on se sent petit
Eu tinha esquecido o quão pequeno nos sentimos
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
Nos olhos de uma criança, nada mais importa, apenas sua vida
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
Eu tinha deixado de lado todos esses momentos que pensamos ser garantidos
Ces instincts qu'on découvre
Esses instintos que descobrimos
Avec toi, je grandis moi aussi
Com você, eu também cresço
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
E aqui estou eu novamente fazendo planos na minha vida
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
Para te deixar o belo, apenas amor, mas também
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
Eu me pego sonhando que um dia, você vai querer compartilhar
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
O que de perto ou de longe na minha vida importou
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que je n'ai jamais eu
Aquele que eu nunca tive
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Você é o amor, a vida, e o sol
Ce à quoi je ne croyais plus
Aquilo em que eu não acreditava mais
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que ne n'attendais pas
Aquele que eu não esperava
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Esse maravilhoso presente caído do céu
Celui dont rêvent tous les papas
Aquele que todos os pais sonham
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
Há tantas coisas que eu gostaria de te contar
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
Para te dar a força, a coragem de enfrentar tudo
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
Se eu puder te transmitir esse incrível gosto de amar
De tous les hommes je serai, le plus heureux
De todos os homens eu serei, o mais feliz
Le plus comblé
O mais realizado
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que je n'ai jamais eu
Aquele que eu nunca tive
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Você é o amor, a vida, e o sol
Ce à quoi je ne croyais plus
Aquilo em que eu não acreditava mais
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que je n'attendais pas
Aquele que eu não esperava
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Esse maravilhoso presente caído do céu
Celui dont rêvent tous les papas
Aquele que todos os pais sonham
Je serai pour toi le père
Eu serei para você o pai
Celui sur qui tu peux compter
Aquele em quem você pode confiar
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Tudo o que você espera, eu prometo te dar
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que ne n'ai jamais eu
Aquele que eu nunca tive
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Você é o amor, a vida, e o sol
Ce à quoi je ne croyais plus
Aquilo em que eu não acreditava mais
Tu es mon plus beau Noël
Você é meu mais belo Natal
Celui que je n'attendais pas
Aquele que eu não esperava
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Esse maravilhoso presente caído do céu
Celui dont rêvent tous les papas
Aquele que todos os pais sonham
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
Você meu amor, minha vida, minha faísca
Je suis le plus heureux, tu vois
Eu sou o mais feliz, você vê
J'avais oublié à quel point on se sent petit
I had forgotten how small one feels
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
In the eyes of a child, nothing else matters, just their life
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
I had put aside all those moments we take for granted
Ces instincts qu'on découvre
Those instincts we discover
Avec toi, je grandis moi aussi
With you, I grow too
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
And here I am again making plans in my life
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
To leave you something beautiful, nothing but love but also
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
I find myself dreaming that one day, you will want to share
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
What, near or far, has mattered in my life
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que je n'ai jamais eu
The one I never had
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
You are love, life, and the sun
Ce à quoi je ne croyais plus
What I no longer believed in
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que ne n'attendais pas
The one I was not expecting
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
This wonderful gift fallen from the sky
Celui dont rêvent tous les papas
The one every father dreams of
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
There are so many things I would like to tell you
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
To give you the strength, the courage to face everything
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
If I can pass on to you this wonderful taste for love
De tous les hommes je serai, le plus heureux
Of all men, I will be the happiest
Le plus comblé
The most fulfilled
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que je n'ai jamais eu
The one I never had
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
You are love, life, and the sun
Ce à quoi je ne croyais plus
What I no longer believed in
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que je n'attendais pas
The one I was not expecting
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
This wonderful gift fallen from the sky
Celui dont rêvent tous les papas
The one every father dreams of
Je serai pour toi le père
I will be for you the father
Celui sur qui tu peux compter
The one you can count on
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Everything you hope for, I promise to give you
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que ne n'ai jamais eu
The one I never had
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
You are love, life, and the sun
Ce à quoi je ne croyais plus
What I no longer believed in
Tu es mon plus beau Noël
You are my most beautiful Christmas
Celui que je n'attendais pas
The one I was not expecting
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
This wonderful gift fallen from the sky
Celui dont rêvent tous les papas
The one every father dreams of
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
You, my love, my life, my spark
Je suis le plus heureux, tu vois
I am the happiest, you see
J'avais oublié à quel point on se sent petit
Había olvidado cuán pequeño uno se siente
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
En los ojos de un niño, nada más importa, solo su vida
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
Había dejado de lado todos esos momentos que creemos garantizados
Ces instincts qu'on découvre
Esos instintos que descubrimos
Avec toi, je grandis moi aussi
Contigo, también crezco yo
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
Y aquí estoy de nuevo, haciendo planes en mi vida
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
Para dejarte lo hermoso, solo amor pero también
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
Me atrevo a soñar que un día, querrás compartir
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
Lo que de cerca o de lejos en mi vida ha contado
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que je n'ai jamais eu
La que nunca tuve
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Eres el amor, la vida, y el sol
Ce à quoi je ne croyais plus
En lo que ya no creía
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que ne n'attendais pas
La que no esperaba
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Este maravilloso regalo caído del cielo
Celui dont rêvent tous les papas
El que todos los papás sueñan
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
Hay tantas cosas que me gustaría contarte
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
Para darte la fuerza, el coraje para enfrentarlo todo
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
Si puedo transmitirte este increíble gusto por amar
De tous les hommes je serai, le plus heureux
De todos los hombres, seré el más feliz
Le plus comblé
El más satisfecho
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que je n'ai jamais eu
La que nunca tuve
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Eres el amor, la vida, y el sol
Ce à quoi je ne croyais plus
En lo que ya no creía
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que je n'attendais pas
La que no esperaba
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Este maravilloso regalo caído del cielo
Celui dont rêvent tous les papas
El que todos los papás sueñan
Je serai pour toi le père
Seré para ti el padre
Celui sur qui tu peux compter
Aquel en quien puedes confiar
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Todo lo que esperas, prometo dártelo
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que ne n'ai jamais eu
La que nunca tuve
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Eres el amor, la vida, y el sol
Ce à quoi je ne croyais plus
En lo que ya no creía
Tu es mon plus beau Noël
Eres mi más hermosa Navidad
Celui que je n'attendais pas
La que no esperaba
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Este maravilloso regalo caído del cielo
Celui dont rêvent tous les papas
El que todos los papás sueñan
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
Tú mi amor, mi vida, mi chispa
Je suis le plus heureux, tu vois
Soy el más feliz, ya ves
J'avais oublié à quel point on se sent petit
Avevo dimenticato quanto ci si sente piccoli
Dans les yeux d'un enfant, plus rien ne compte, juste sa vie
Negli occhi di un bambino, niente più conta, solo la sua vita
J'avais mis de côté tous ces instants qu'on croit acquis
Avevo messo da parte tutti quegli istanti che pensiamo acquisiti
Ces instincts qu'on découvre
Quegli istinti che scopriamo
Avec toi, je grandis moi aussi
Con te, anch'io cresco
Et voilà qu'à nouveau je fais des projets dans me vie
E ecco che di nuovo faccio progetti nella mia vita
Pour te laisser du beau, rien que de l'amour mais aussi
Per lasciarti del bello, solo dell'amore ma anche
Je me prends à rêver qu'un jour, tu voudras partager
Mi prendo a sognare che un giorno, vorrai condividere
Ce qui de près ou de loin dans ma vie a compté
Ciò che da vicino o da lontano nella mia vita ha contato
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que je n'ai jamais eu
Quello che non ho mai avuto
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Sei l'amore, la vita, e il sole
Ce à quoi je ne croyais plus
A cui non credevo più
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que ne n'attendais pas
Quello che non aspettavo
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Questo meraviglioso regalo caduto dal cielo
Celui dont rêvent tous les papas
Quello di cui tutti i papà sognano
Il y a tellement de choses que j'aimerais te raconter
Ci sono così tante cose che vorrei raccontarti
Pour te donner la force, le courage de tout affronter
Per darti la forza, il coraggio di affrontare tutto
Si je peux te transmettre ce formidable goût d'aimer
Se posso trasmetterti questo formidabile gusto di amare
De tous les hommes je serai, le plus heureux
Di tutti gli uomini sarò, il più felice
Le plus comblé
Il più appagato
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que je n'ai jamais eu
Quello che non ho mai avuto
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Sei l'amore, la vita, e il sole
Ce à quoi je ne croyais plus
A cui non credevo più
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que je n'attendais pas
Quello che non aspettavo
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Questo meraviglioso regalo caduto dal cielo
Celui dont rêvent tous les papas
Quello di cui tutti i papà sognano
Je serai pour toi le père
Sarò per te il padre
Celui sur qui tu peux compter
Quello su cui puoi contare
Tout ce que tu espères, je promets de te le donner
Tutto ciò che speri, prometto di dartelo
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que ne n'ai jamais eu
Quello che non ho mai avuto
Tu es l'amour, la vie, et le soleil
Sei l'amore, la vita, e il sole
Ce à quoi je ne croyais plus
A cui non credevo più
Tu es mon plus beau Noël
Sei il mio più bel Natale
Celui que je n'attendais pas
Quello che non aspettavo
Ce merveilleux cadeau tombé du ciel
Questo meraviglioso regalo caduto dal cielo
Celui dont rêvent tous les papas
Quello di cui tutti i papà sognano
Toi mon amour, ma vie, mon étincelle
Tu mio amore, mia vita, mia scintilla
Je suis le plus heureux, tu vois
Sono il più felice, vedi