Dormon, il était venu en cancer
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
Euh, et qui encore?
Hum, La Panthère
(Ironman) Ironman
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
Les années passent, ouais
On a laissé nos traces, ouais
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Merci pour l'respect
(Merci pour l'respect)
Pardon pour l'reste, ouais
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Faut qu'y ait du respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Faut qu'y ait du respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
Maintenant, c'est nous trois
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Rappelons-nous de nos bons moments
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Faut qu'y ait du respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Faut qu'y ait du respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
C'est tout c'qu'il nous reste
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
Maintenant, c'est nous trois
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Mila, mila, oui?
Pourquoi tata, elle (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Dormon, il était venu en cancer
Dormon, er kam als Krebs
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
Und du kennst wen noch als anderen Superhelden?
Euh, et qui encore?
Äh, und wer noch?
Hum, La Panthère
Hmm, Der Panther
(Ironman) Ironman
(Ironman) Ironman
'Tor, 'tor
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Äh, (Captain America) Captain Manmerica
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
Du hast mich gekannt, ich habe nur detailliert, ja
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
Du bist zur Uni gegangen, du warst in deinen Heften, ja
Les années passent, ouais
Die Jahre vergehen, ja
On a laissé nos traces, ouais
Wir haben unsere Spuren hinterlassen, ja
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
Während all dieser Jahre, es ist verrückt, wie sehr wir uns geliebt haben, ja
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Bevor wir uns trennten, haben wir ein Baby gemacht, ja
Merci pour l'respect
Danke für den Respekt
(Merci pour l'respect)
(Danke für den Respekt)
Pardon pour l'reste, ouais
Entschuldigung für den Rest, ja
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Dein Kind, meine neun Monate, mein Kind, dein Kunstwerk
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Es ist die Frucht unserer Liebe, jetzt sind wir zu dritt
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Auch wenn wir wissen, dass es nicht mehr wie früher sein wird
Faut qu'y ait du respect
Es muss Respekt geben
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mama liebt Papa nicht mehr, Papa liebt Mama nicht mehr, aber
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Das Kind ist alles, was uns bleibt, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Auch wenn wir wissen, dass es nicht mehr wie früher sein wird
Faut qu'y ait du respect
Es muss Respekt geben
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mama liebt Papa nicht mehr, Papa liebt Mama nicht mehr, aber
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Das Kind ist alles, was uns bleibt, wesh
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
Es ist verrückt, wie sehr er dir ähnelt, es ist verrückt, wie sehr er mir ähnelt
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
Es ist verrückt, wie sehr ein Kind das Spiegelbild seiner Eltern ist
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Ob physisch oder im Verhalten
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Ja, es gibt nichts Besseres auf der Welt, als diese kleinen Monster aufwachsen zu sehen
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
Es gibt nichts Süßeres, und es gibt keine größere Kraft
Maintenant, c'est nous trois
Jetzt sind wir zu dritt
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
Was dich und mich betrifft, ich kann dir nie genug danken
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Unser Baby ist unsere weiße Flagge, ja
Rappelons-nous de nos bons moments
Erinnern wir uns an unsere guten Zeiten
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Dein Kind, meine neun Monate, mein Kind, dein Kunstwerk
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
Es ist die Frucht unserer Liebe, jetzt sind wir zu dritt (da, das ist mein Papa)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Auch wenn wir wissen, dass es nicht mehr wie früher sein wird
Faut qu'y ait du respect
Es muss Respekt geben
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mama liebt Papa nicht mehr, Papa liebt Mama nicht mehr, aber
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Das Kind ist alles, was uns bleibt, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Auch wenn wir wissen, dass es nicht mehr wie früher sein wird
Faut qu'y ait du respect
Es muss Respekt geben
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mama liebt Papa nicht mehr, Papa liebt Mama nicht mehr, aber
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Das Kind ist alles, was uns bleibt, wesh
C'est tout c'qu'il nous reste
Es ist alles, was uns bleibt
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Dein Kind, meine neun Monate (es ist alles, was uns bleibt)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
Mein Kind, dein Kunstwerk (danke für den Respekt)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
Es ist die Frucht unserer Liebe (danke für den Respekt)
Maintenant, c'est nous trois
Jetzt sind wir zu dritt
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Dein Kind, meine neun Monate, mein Kind, dein Kunstwerk
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Es ist die Frucht unserer Liebe, jetzt sind wir zu dritt
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
Für mich ist es kein Schloss, es ist nicht das Haus
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
Es sind nicht die Millionen in groß, es sind meine kleinen Kinder, das ist mein ganzes Leben
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
Und ich will noch mehr (mehr) ja, man muss es genießen
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Jok'air, Jok'Air trägt meinen Namen (du hast zwei)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
Ich wusste nicht einmal, dass ich eines Tages ein so berühmtes Kind haben würde (ah, das)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
Und es ist das Kind, das wir abtreiben wollten (ah, das) und heute ist es berühmt
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Nein, aber ich habe nur Gott gedankt
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Ich habe nur Gott gedankt
Mila, mila, oui?
Mila, mila, ja?
Pourquoi tata, elle (?)?
Warum hat Tante, sie (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Ah, weil es seins ist, normal
Dormon, il était venu en cancer
Dormon, ele veio como câncer
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
E você conhece quem mais como outro super-herói?
Euh, et qui encore?
Uh, e quem mais?
Hum, La Panthère
Hum, A Pantera
(Ironman) Ironman
(Ironman) Homem de Ferro
'Tor, 'tor
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Uh, (Capitão América) Capitão América
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
Você me conheceu, eu só detalhava, sim
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
Você voltava para a faculdade, estava nos seus cadernos, sim
Les années passent, ouais
Os anos passam, sim
On a laissé nos traces, ouais
Deixamos nossas marcas, sim
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
Durante todos esses anos, é louco o quanto nos amamos, sim
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Antes de nos separarmos, tivemos um bebê, sim
Merci pour l'respect
Obrigado pelo respeito
(Merci pour l'respect)
(Obrigado pelo respeito)
Pardon pour l'reste, ouais
Desculpe pelo resto, sim
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Seu filho, minha gravidez de nove meses, meu filho, sua obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
É o fruto do nosso amor, agora somos nós três
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Mesmo que saibamos que não será como antes
Faut qu'y ait du respect
Deve haver respeito
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamãe não ama mais o papai, papai não ama mais a mamãe, mas
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
A criança é tudo o que nos resta, cara
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Mesmo que saibamos que não será como antes
Faut qu'y ait du respect
Deve haver respeito
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamãe não ama mais o papai, papai não ama mais a mamãe, mas
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
A criança é tudo o que nos resta, cara
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
É louco como ele se parece com você, é louco como ele se parece comigo
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
É louco como uma criança é o reflexo de seus pais
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Seja fisicamente ou no comportamento
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Sim, não há nada melhor no mundo do que ver esses pequenos monstros crescerem
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
Não há nada mais fofo, e não há força mais verdadeira
Maintenant, c'est nous trois
Agora somos nós três
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
Quanto a você e eu, nunca poderei agradecer o suficiente
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Nosso bebê é nossa bandeira branca, sim
Rappelons-nous de nos bons moments
Vamos nos lembrar de nossos bons momentos
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Seu filho, minha gravidez de nove meses, meu filho, sua obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
É o fruto do nosso amor, agora somos nós três (lá, é meu pai)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Mesmo que saibamos que não será como antes
Faut qu'y ait du respect
Deve haver respeito
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamãe não ama mais o papai, papai não ama mais a mamãe, mas
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
A criança é tudo o que nos resta, cara
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Mesmo que saibamos que não será como antes
Faut qu'y ait du respect
Deve haver respeito
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamãe não ama mais o papai, papai não ama mais a mamãe, mas
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
A criança é tudo o que nos resta, cara
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Seu filho, minha gravidez de nove meses (é tudo o que nos resta)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
Meu filho, sua obra de arte (obrigado pelo respeito)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
É o fruto do nosso amor (obrigado pelo respeito)
Maintenant, c'est nous trois
Agora somos nós três
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Seu filho, minha gravidez de nove meses, meu filho, sua obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
É o fruto do nosso amor, agora somos nós três
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
Para mim, não é um castelo, não é a casa
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
Não são os milhões em grande, são, meus pequenos filhos, isso é toda a minha vida
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
E eu quero mais (mais) sim, temos que aproveitar
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Jok'air, Jok'Air carrega meu nome (você tem dois)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
Eu nem sabia que um dia, eu teria um filho tão famoso (ah, isso)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
E é a criança que eles queriam que eu abortasse (ah, isso) e hoje, ele é famoso
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Não, mas eu, eu só agradeci a Deus
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Eu só agradeci a Deus
Mila, mila, oui?
Mila, mila, sim?
Pourquoi tata, elle (?)?
Por que a tia, ela (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Ah, porque é dela, normal
Dormon, il était venu en cancer
Ironman, he came as cancer
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
And do you know who else as another superhero?
Euh, et qui encore?
Uh, and who else?
Hum, La Panthère
Hmm, The Panther
(Ironman) Ironman
Ironman
'Tor, 'tor
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Uh, Captain America
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
You knew me, I was just detailing, yeah
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
You were going to college, you were in your notebooks, yeah
Les années passent, ouais
The years pass, yeah
On a laissé nos traces, ouais
We left our marks, yeah
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
During all these years, it's crazy how much we loved each other, yeah
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Before we separated, we had a baby, yeah
Merci pour l'respect
Thank you for the respect
(Merci pour l'respect)
(Thank you for the respect)
Pardon pour l'reste, ouais
Sorry for the rest, yeah
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Your child, my nine months, my child, your work of art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
It's the fruit of our love, now, it's the three of us
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Even if we know it won't be like before
Faut qu'y ait du respect
There must be respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mom no longer loves dad, dad no longer loves mom but
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
The child, that's all we have left, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Even if we know it won't be like before
Faut qu'y ait du respect
There must be respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mom no longer loves dad, dad no longer loves mom, but
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
The child is all we have left, wesh
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
It's crazy how he looks like you, it's crazy how he looks like me
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
It's crazy how a child is the reflection of his parents
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Whether it's physically or in behavior
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Yeah, there's nothing better in the world than seeing these little monsters grow up
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
There's nothing cuter, and there's no greater strength
Maintenant, c'est nous trois
Now, it's the three of us
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
As for you and me, I can never thank you enough
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Our baby is our white flag, yeah
Rappelons-nous de nos bons moments
Let's remember our good times
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Your child, my nine months, my child, your work of art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
It's the fruit of our love, now, it's the three of us (there, it's my dad)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Even if we know it won't be like before
Faut qu'y ait du respect
There must be respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mom no longer loves dad, dad no longer loves mom but
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
The child, that's all we have left, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Even if we know it won't be like before
Faut qu'y ait du respect
There must be respect
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mom no longer loves dad, dad no longer loves mom, but
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
The child is all we have left, wesh
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Your child, my nine months (that's all we have left)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
My child, your work of art (thank you for the respect)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
It's the fruit of our love (thank you for the respect)
Maintenant, c'est nous trois
Now, it's the three of us
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Your child, my nine months, my child, your work of art
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
It's the fruit of our love, now, it's the three of us
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
For me, it's not a castle, it's not the house
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
It's not the millions in large, it's, my little children, that's my whole life
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
And I want more (more) yeah, you have to enjoy it
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Jok'air, Jok'Air carries my name (you, you have two)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
I didn't even know that one day, I was going to have such a famous child (ah, that)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
And it's a child that they wanted me to abort (ah, that) and today, he is famous
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
No, but I, I just thanked the good Lord
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
I just thanked the good Lord
Mila, mila, oui?
Mila, mila, yes?
Pourquoi tata, elle (?)?
Why aunt, she (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Ah, because it's hers, normal
Dormon, il était venu en cancer
Dormon, había venido en cáncer
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
¿Y sabes quién más como otro superhéroe?
Euh, et qui encore?
Eh, ¿y quién más?
Hum, La Panthère
Hum, La Pantera
(Ironman) Ironman
(Ironman) Ironman
'Tor, 'tor
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Eh, (Capitán América) Capitán Manmerica
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
Me conociste, solo estaba detallando, sí
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
Entrabas a la universidad, estabas en tus cuadernos, sí
Les années passent, ouais
Los años pasan, sí
On a laissé nos traces, ouais
Dejamos nuestras huellas, sí
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
Durante todos estos años, es loco cuánto nos hemos amado, sí
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Antes de separarnos, tuvimos un bebé, sí
Merci pour l'respect
Gracias por el respeto
(Merci pour l'respect)
(Gracias por el respeto)
Pardon pour l'reste, ouais
Perdón por el resto, sí
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tu hijo, mis nueve meses, mi hijo, tu obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Es el fruto de nuestro amor, ahora, somos tres
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Aunque sabemos que no será como antes
Faut qu'y ait du respect
Debe haber respeto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamá ya no ama a papá, papá ya no ama a mamá pero
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
El niño, es todo lo que nos queda, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Aunque sabemos que no será como antes
Faut qu'y ait du respect
Debe haber respeto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamá ya no ama a papá, papá ya no ama a mamá, pero
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
El niño es todo lo que nos queda, wesh
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
Es loco cómo se parece a ti, es loco cómo se parece a mí
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
Es loco cómo un niño es el reflejo de sus padres
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Ya sea físicamente o en el comportamiento
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Sí, no hay nada mejor en el mundo que ver crecer a estos pequeños monstruos
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
No hay nada más lindo, y no hay fuerza más verdadera
Maintenant, c'est nous trois
Ahora, somos tres
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
En cuanto a ti y a mí, nunca te agradeceré lo suficiente
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Nuestro bebé es nuestra bandera blanca, sí
Rappelons-nous de nos bons moments
Recordemos nuestros buenos momentos
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tu hijo, mis nueve meses, mi hijo, tu obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
Es el fruto de nuestro amor, ahora, somos tres (ahí, es mi papá)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Aunque sabemos que no será como antes
Faut qu'y ait du respect
Debe haber respeto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamá ya no ama a papá, papá ya no ama a mamá pero
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
El niño, es todo lo que nos queda, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Aunque sabemos que no será como antes
Faut qu'y ait du respect
Debe haber respeto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamá ya no ama a papá, papá ya no ama a mamá, pero
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
El niño, es todo lo que nos queda, wesh
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Tu hijo, mis nueve meses (es todo lo que nos queda)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
Mi hijo, tu obra de arte (gracias por el respeto)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
Es el fruto de nuestro amor (gracias por el respeto)
Maintenant, c'est nous trois
Ahora, somos tres
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tu hijo, mis nueve meses, mi hijo, tu obra de arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
Es el fruto de nuestro amor, ahora, somos tres
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
Para mí, no es un castillo, no es la casa
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
No son los millones en grande, son, mis pequeños hijos, eso es toda mi vida
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
Y quiero más (más) sí, hay que aprovecharlo
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Jok'air, Jok'Air lleva mi nombre (tú, tienes dos)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
Ni siquiera sabía que un día, iba a tener un hijo tan famoso (ah, eso)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
Y es el niño que querían que abortara (ah, eso) y hoy, es famoso
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
No, pero yo, solo he agradecido a Dios
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Solo he agradecido a Dios
Mila, mila, oui?
Mila, mila, ¿sí?
Pourquoi tata, elle (?)?
¿Por qué tía, ella (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Ah, porque es suyo, normal
Dormon, il était venu en cancer
Dormon, era venuto come cancro
Et tu connais qui encore comme autre superhéros?
E tu conosci chi altro come supereroe?
Euh, et qui encore?
Eh, e chi altro?
Hum, La Panthère
Uh, La Pantera
(Ironman) Ironman
(Ironman) Ironman
'Tor, 'tor
'Tor, 'tor
Euh, (Captain America) Captain Manmerica
Eh, (Captain America) Captain Manmerica
Tu m'as connu, j'faisais que détailler, ouais
Mi conoscevi, facevo solo dettagli, sì
Tu rentrais à la fac, t'étais dans tes cahiers, ouais
Andavi all'università, eri nei tuoi quaderni, sì
Les années passent, ouais
Gli anni passano, sì
On a laissé nos traces, ouais
Abbiamo lasciato le nostre tracce, sì
Pendant toutes ces années, c'est fous c'qu'on s'est aimés, ouais
Durante tutti questi anni, è pazzesco quanto ci siamo amati, sì
Avant d'se séparer, on a fait un bébé, ouais
Prima di separarci, abbiamo fatto un bambino, sì
Merci pour l'respect
Grazie per il rispetto
(Merci pour l'respect)
(Grazie per il rispetto)
Pardon pour l'reste, ouais
Scusa per il resto, sì
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tuo figlio, i miei nove mesi, mio figlio, la tua opera d'arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
È il frutto del nostro amore, ora siamo in tre
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Anche se sappiamo che non sarà più come prima
Faut qu'y ait du respect
Deve esserci rispetto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamma non ama più papà, papà non ama più mamma ma
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Il bambino, è tutto ciò che ci resta, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Anche se sappiamo che non sarà più come prima
Faut qu'y ait du respect
Deve esserci rispetto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamma non ama più papà, papà non ama più mamma, ma
L'enfant c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Il bambino è tutto ciò che ci resta, wesh
C'est fou comme il t'ressemble, c'est fou comme il m'ressemble
È pazzesco quanto ti assomiglia, è pazzesco quanto mi assomiglia
C'est fou comme un enfant est l'reflet d'ses parents
È pazzesco come un bambino è il riflesso dei suoi genitori
Que ce soit physiquement ou dans l'comportement
Che sia fisicamente o nel comportamento
Ouais, y'a rien d'mieux au monde qu'voir grandir ces p'tits monstres
Sì, non c'è niente di meglio al mondo che vedere crescere questi piccoli mostri
Y a rien d'plus mignon, et y a pas plus vraie force
Non c'è niente di più carino, e non c'è forza più vera
Maintenant, c'est nous trois
Ora siamo in tre
Pour c'qui est d'toi et moi, j'te remercierai jamais assez
Per quanto riguarda te e me, non ti ringrazierò mai abbastanza
Notre bébé est notre drapeau blanc, ouais
Il nostro bambino è la nostra bandiera bianca, sì
Rappelons-nous de nos bons moments
Ricordiamoci dei nostri bei momenti
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tuo figlio, i miei nove mesi, mio figlio, la tua opera d'arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois (là, c'est mon papa)
È il frutto del nostro amore, ora siamo in tre (lì, è mio papà)
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Anche se sappiamo che non sarà più come prima
Faut qu'y ait du respect
Deve esserci rispetto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman mais
Mamma non ama più papà, papà non ama più mamma ma
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Il bambino, è tutto ciò che ci resta, wesh
Même si on sait qu'ce sera plus comme avant
Anche se sappiamo che non sarà più come prima
Faut qu'y ait du respect
Deve esserci rispetto
Maman n'aime plus papa, papa n'aime plus maman, mais
Mamma non ama più papà, papà non ama più mamma, ma
L'enfant, c'est tout c'qu'il nous reste, wesh
Il bambino, è tutto ciò che ci resta, wesh
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
Ton enfant, mon neuf mois (c'est tout c'qu'il nous reste)
Tuo figlio, i miei nove mesi (è tutto ciò che ci resta)
Mon enfant, ton œuvre d'art (merci pour l'respect)
Mio figlio, la tua opera d'arte (grazie per il rispetto)
C'est le fruit de notre amour (merci pour l'respect)
È il frutto del nostro amore (grazie per il rispetto)
Maintenant, c'est nous trois
Ora siamo in tre
Ton enfant, mon neuf mois, mon enfant, ton œuvre d'art
Tuo figlio, i miei nove mesi, mio figlio, la tua opera d'arte
C'est le fruit de notre amour, maintenant, c'est nous trois
È il frutto del nostro amore, ora siamo in tre
Pour moi, c'est pas un château, c'est pas la maison
Per me, non è un castello, non è la casa
C'est pas les millions en grand, c'est, mes p'tits enfants, ça c'est toute ma vie
Non sono i milioni in grande, sono, i miei piccoli nipoti, questa è tutta la mia vita
Et j'en veux encore (plus) ouais, il faut en profiter
E ne voglio ancora (più) sì, bisogna approfittarne
Jok'air, Jok'Air porte mon nom (toi, t'en as deux)
Jok'air, Jok'Air porta il mio nome (tu, ne hai due)
Je savais même pas que un jour, j'allais avoir un enfant aussi célèbre (ah, ça)
Non sapevo nemmeno che un giorno, avrei avuto un figlio così famoso (ah, sì)
Et c'est enfant qu'on voulait que j'avorte (ah, ça) et aujourd'hui, il est célèbre
E questo è il bambino che volevano che abortissi (ah, sì) e oggi, è famoso
Non, mais j'ai, je n'ai fais que remercier le bon Dieu
No, ma ho, ho solo ringraziato il buon Dio
Je n'ai fais que remercier le bon Dieu
Ho solo ringraziato il buon Dio
Mila, mila, oui?
Mila, mila, sì?
Pourquoi tata, elle (?)?
Perché la zia, lei (?)?
Ah, parce que c'est le siens, normal
Ah, perché è il suo, normale