Tu me soupçonnes

Celyane Tavares, Melvin Aka, Thomas Andre

Liedtexte Übersetzung

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'un homme
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'un homme
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'un homme
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'un homme
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'une femme
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
J'suis désolé mon bébé
Moi je n'suis qu'une femme
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi

Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'un homme
Ich bin nur ein Mann
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'un homme
Ich bin nur ein Mann
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
Liebe ist eine Prüfung, siehst du nicht, dass wir ersticken?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Baby, alles, was wir füreinander empfinden, macht mir Angst
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
Du bist in meinem Herzen, ich war nur in ihrem
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
Und ich schwöre, es gibt keine, die ich so liebe wie dich, du bist die Einzige
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
Wenn du gehen willst, geh, ich habe alles ruiniert, aber spiel nicht die Heilige
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Wie jede Frau, weiß ich, dass du eine verborgene Seite hast, ich bin nur ein Mann
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
Ich bin nur ein Mann, alles ist meine Schuld
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher
Es tut mir leid, dass ich dich habe binden lassen
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'un homme
Ich bin nur ein Mann
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'un homme
Ich bin nur ein Mann
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
Liebe ist eine Prüfung, siehst du nicht, dass wir ersticken?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Baby, alles, was wir füreinander empfinden, macht mir Angst
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
Du bist in meinem Herzen, ich war nur bei ihnen (ich war nur bei ihnen)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
Aber ich schwöre, es gibt keinen, den ich so liebe wie dich, du bist der Einzige
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
Wenn du gehen willst, geh, ich habe alles ruiniert, aber spiel nicht den Heiligen
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Wie jeder Mann, weiß ich, dass du eine verborgene Seite hast, ich bin nur eine Frau
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
Ich bin nur eine Frau, alles ist meine Schuld
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher
Es tut mir leid, dass ich dich habe binden lassen
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'une femme
Ich bin nur eine Frau
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Du durchsuchst mein Handy, du durchsuchst meine Taschen
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Du verdächtigst mich, du befragst meine Freunde
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Du folgst mir, wenn ich ausgehe, ich glaube, ich habe dich verrückt gemacht
J'suis désolé mon bébé
Es tut mir leid, mein Baby
Moi je n'suis qu'une femme
Ich bin nur eine Frau
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es ist wahr, dass ich schon mehr als einmal nachgegeben habe
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Ich verspreche dir nicht, dass sich das eines Tages ändern wird
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Aber wisse, dass meine Gefühle nur für dich sind
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louca
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'un homme
Eu sou apenas um homem
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louca
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'un homme
Eu sou apenas um homem
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
O amor é um desafio, não vês que estamos sufocando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bebê, tudo que sentimos um pelo outro me assusta
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
Tu estás no meu coração, eu estava apenas no deles
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
E juro que não há ninguém que eu ame como te amo, és a única
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
Se queres ir embora, vai, estraguei tudo mas não te faças de santa
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Como toda mulher, sei que tens um lado oculto, eu sou apenas um homem
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
Eu sou apenas um homem, tudo é minha culpa
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher
Peço desculpas por ter te deixado te apegar
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louca
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'un homme
Eu sou apenas um homem
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louca
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'un homme
Eu sou apenas um homem
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
O amor é um desafio, não vês que estamos sufocando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bebê, tudo que sentimos um pelo outro me assusta
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
Tu estás no meu coração, eu estava apenas neles (eu estava apenas neles)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
Mas juro que não há ninguém que eu ame como te amo, és o único
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
Queres ir embora, vai, estraguei tudo mas não te faças de santo
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Como todo homem, sei que tens um lado oculto, eu sou apenas uma mulher
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
Eu sou apenas uma mulher, tudo é minha culpa
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher
Peço desculpas por ter te deixado te apegar
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louco
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'une femme
Eu sou apenas uma mulher
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Tu vasculhas meu telefone, vasculhas meus bolsos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Tu me suspeitas, questionas meus amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Tu me segues quando eu saio, acho que te deixei louco
J'suis désolé mon bébé
Peço desculpas, meu amor
Moi je n'suis qu'une femme
Eu sou apenas uma mulher
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
É verdade que já perdi a cabeça mais de uma vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Não prometo que um dia isso vai mudar
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Mas saiba que meus sentimentos são só para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'un homme
I'm just a man
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'un homme
I'm just a man
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
Love is a test, don't you see we're suffocating?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Baby, all that we feel for each other scares me
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
You're in my heart, I was just in theirs
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
And I swear there's no one I love like you, you're the only one
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
If you want to leave, leave, I've ruined everything but don't play the saint
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Like every woman, I know you have a hidden side, I'm just a man
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
I'm just a man, everything is my fault
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher
I'm sorry for letting you get attached
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'un homme
I'm just a man
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'un homme
I'm just a man
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
Love is a test, don't you see we're suffocating?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Baby, all that we feel for each other scares me
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
You're in my heart, I was just with them (I was just with them)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
But I swear there's no one I love like you, you're the only one
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
You want to leave, leave, I've ruined everything but don't play the saint
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Like every man, I know you have a hidden side, I'm just a woman
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
I'm just a woman, everything is my fault
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher
I'm sorry for letting you get attached
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'une femme
I'm just a woman
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
You're digging through my phone, you're digging through my pockets
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
You suspect me, you question my friends
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
You follow me when I go out, I think I've made you crazy
J'suis désolé mon bébé
I'm sorry my baby
Moi je n'suis qu'une femme
I'm just a woman
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
It's true that I've already cracked more than once
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
I can't promise you that one day, it will change
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
But know that my feelings are only for you
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loca
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'un homme
Yo solo soy un hombre
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loca
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'un homme
Yo solo soy un hombre
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
El amor es una prueba, ¿no ves que nos estamos ahogando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bebé, todo lo que sentimos el uno por el otro me asusta
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
Tú estás en mi corazón, yo solo estaba en el de ellos
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
Y te juro que no hay ninguna que ame como a ti, eres la única
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
Si quieres irte, vete, lo he arruinado todo pero no te hagas la santa
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Como toda mujer, sé que tienes un lado oculto, yo solo soy un hombre
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
Solo soy un hombre, todo es mi culpa
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher
Lamento haberte dejado apegarte
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loca
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'un homme
Yo solo soy un hombre
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loca
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'un homme
Yo solo soy un hombre
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
El amor es una prueba, ¿no ves que nos estamos ahogando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bebé, todo lo que sentimos el uno por el otro me asusta
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
Tú estás en mi corazón, yo solo estaba en el de ellos (yo solo estaba en el de ellos)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
Pero te juro que no hay ninguno que ame como a ti, eres el único
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
Si quieres irte, vete, lo he arruinado todo pero no te hagas el santo
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Como todo hombre, sé que tienes un lado oculto, yo solo soy una mujer
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
Solo soy una mujer, todo es mi culpa
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher
Lamento haberte dejado apegarte
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loco
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'une femme
Yo solo soy una mujer
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Revisas mi teléfono, revisas mis bolsillos
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Me sospechas, interrogas a mis amigos
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Me sigues cuando salgo, creo que te he vuelto loco
J'suis désolé mon bébé
Lo siento mi bebé
Moi je n'suis qu'une femme
Yo solo soy una mujer
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
Es cierto que ya he fallado más de una vez
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
No te prometo que un día, eso cambiará
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Pero ten en cuenta que mis sentimientos son solo para ti
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu''j'tai rendue folle
Mi segui quando esco, credo di averti resa pazza
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'un homme
Io sono solo un uomo
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Mi segui quando esco, credo di averti resa pazza
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'un homme
Io sono solo un uomo
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te
L'amour est une épreuve, n'vois-tu pas qu'on étouffe?
L'amore è una prova, non vedi che stiamo soffocando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bambina, tutto quello che proviamo l'uno per l'altro mi spaventa
Toi t'es dans mon cœur, j'étais juste dans leur
Tu sei nel mio cuore, ero solo nel loro
Et j'te jure qu'y en a aucune que j'aime comme toi, t'es la seule
E ti giuro che non c'è nessuna che amo come te, sei l'unica
Si tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas la sainte
Se vuoi andartene, vai, ho rovinato tutto ma non fare la santa
Comme toute femme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'un homme
Come ogni donna, so che hai un lato nascosto, io sono solo un uomo
Je n'suis qu'un homme, tout est d'ma faute
Sono solo un uomo, è tutta colpa mia
J'suis désolé de t'avoir laissée t'attacher
Mi dispiace di averti lasciato legare
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Mi segui quando esco, credo di averti resa pazza
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'un homme
Io sono solo un uomo
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendue folle
Mi segui quando esco, credo di averti resa pazza
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'un homme
Io sono solo un uomo
C'est vrai qu'j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te
L'amour est une épreuve, ne vois-tu pas qu'on étouffe?
L'amore è una prova, non vedi che stiamo soffocando?
Bébé, tout c'qu'on éprouve l'un pour l'autre me fait peur
Bambina, tutto quello che proviamo l'uno per l'altro mi spaventa
Toi t'es dans mon cœur, eux j'étais juste (eux j'étais juste)
Tu sei nel mio cuore, ero solo con loro (ero solo con loro)
Mais j'te jure qu'y en a aucun que j'aime comme toi t'es le seul
Ma ti giuro che non c'è nessuno che amo come te, sei l'unico
Tu veux partir, pars, j'ai tout gâché mais n'fais pas le saint
Se vuoi andartene, vai, ho rovinato tutto ma non fare il santo
Comme tout homme, j'sais qu't'as une face cachée, moi, je n'suis qu'une femme
Come ogni uomo, so che hai un lato nascosto, io sono solo una donna
Je n'suis qu'une femme, tout est d'ma faute
Sono solo una donna, è tutta colpa mia
J'suis désolée de t'avoir laissé t'attacher
Mi dispiace di averti lasciato legare
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Mi segui quando esco, credo di averti reso pazzo
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'une femme
Io sono solo una donna
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te
Tu fouilles dans mon phone, tu fouilles dans mes poches
Fouilli nel mio telefono, fouilli nelle mie tasche
Tu me soupçonnes, tu questionnes mes potes
Mi sospetti, interroghi i miei amici
Tu m'suis quand je sors, j'crois qu'j't'ai rendu fou
Mi segui quando esco, credo di averti reso pazzo
J'suis désolé mon bébé
Mi dispiace, amore mio
Moi je n'suis qu'une femme
Io sono solo una donna
C'est vrai que j'ai d'jà craqué plus d'une fois
È vero che ho già ceduto più di una volta
J'te promets pas qu'un jour, ça changera
Non ti prometto che un giorno cambierà
Mais sache que mes sentiments sont qu'pour toi
Ma sappi che i miei sentimenti sono solo per te

Wissenswertes über das Lied Tu me soupçonnes von Jok'Air

Auf welchen Alben wurde das Lied “Tu me soupçonnes” von Jok'Air veröffentlicht?
Jok'Air hat das Lied auf den Alben “VIe République” im Jahr 2020 und “Jok'Chirac” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tu me soupçonnes” von Jok'Air komponiert?
Das Lied “Tu me soupçonnes” von Jok'Air wurde von Celyane Tavares, Melvin Aka, Thomas Andre komponiert.

Beliebteste Lieder von Jok'Air

Andere Künstler von Trap