Final Ruin

Jose Madero Vizcaino

Liedtexte Übersetzung

Fuimos un breve cuento
Que leímos los dos
Y aunque el relato fue lento
Es cierto que pudo acabar mejor

Me quedé sin aliento
Me ha dejado sin voz
Pues por solo un momento
Vi un nuevo final más se me perdió
Y caímos como dominós

Este era el cuento de nunca acabar
El mismo que no puede desenlazarse así
No quiero que este sea el fin

Si recuerdo el comienzo
Erase una vez
Y aunque fue breve el cuento
Lo leería mucho más de un vez
Siempre lo leo atento
Sigo sin entender
Esos cuatro elementos
Narrativa, ni el antes, ni el después
Pareciera que esta en cantones

Este era el cuento de nunca acabar
El que su trama era circular
Y sin fin
Ya no hace sentido sin ti

Un cuento no debe rimar
Más me encanta subirle a la dificultad
Termino estrofas igual cada par

Yo se un cuento no debe rimar
He tratado la prosa pero me sale mal
Sobretodo en este y tan particular

Fuimos un breve cuento
Que leímos los dos

¡Este era el cuento de nunca acabar!
Fallo el cometido y tuvo un
Final Ruin
Yo esperaba un final feliz
No hace sentido sin ti

Fuimos un breve cuento
Wir waren eine kurze Geschichte
Que leímos los dos
Die wir beide gelesen haben
Y aunque el relato fue lento
Und obwohl die Erzählung langsam war
Es cierto que pudo acabar mejor
Ist es wahr, dass sie besser hätte enden können
Me quedé sin aliento
Ich blieb ohne Atem
Me ha dejado sin voz
Es hat mir die Stimme genommen
Pues por solo un momento
Denn für nur einen Moment
Vi un nuevo final más se me perdió
Sah ich ein neues Ende, aber es ging mir verloren
Y caímos como dominós
Und wir fielen wie Dominosteine
Este era el cuento de nunca acabar
Dies war die nie endende Geschichte
El mismo que no puede desenlazarse así
Die gleiche, die nicht so enden kann
No quiero que este sea el fin
Ich möchte nicht, dass dies das Ende ist
Si recuerdo el comienzo
Wenn ich mich an den Anfang erinnere
Erase una vez
Es war einmal
Y aunque fue breve el cuento
Und obwohl die Geschichte kurz war
Lo leería mucho más de un vez
Ich würde sie mehr als einmal lesen
Siempre lo leo atento
Ich lese sie immer aufmerksam
Sigo sin entender
Ich verstehe immer noch nicht
Esos cuatro elementos
Diese vier Elemente
Narrativa, ni el antes, ni el después
Erzählung, weder davor noch danach
Pareciera que esta en cantones
Es scheint, als wäre es in Kantonesisch
Este era el cuento de nunca acabar
Dies war die nie endende Geschichte
El que su trama era circular
Diejenige, deren Handlung kreisförmig war
Y sin fin
Und endlos
Ya no hace sentido sin ti
Es macht keinen Sinn ohne dich
Un cuento no debe rimar
Eine Geschichte sollte nicht reimen
Más me encanta subirle a la dificultad
Aber ich liebe es, die Schwierigkeit zu erhöhen
Termino estrofas igual cada par
Ich beende jeden zweiten Vers gleich
Yo se un cuento no debe rimar
Ich weiß, eine Geschichte sollte nicht reimen
He tratado la prosa pero me sale mal
Ich habe Prosa versucht, aber es geht mir schlecht
Sobretodo en este y tan particular
Vor allem in dieser und so besonders
Fuimos un breve cuento
Wir waren eine kurze Geschichte
Que leímos los dos
Die wir beide gelesen haben
¡Este era el cuento de nunca acabar!
Dies war die nie endende Geschichte!
Fallo el cometido y tuvo un
Das Ziel ist gescheitert und es hatte ein
Final Ruin
Ruiniertes Ende
Yo esperaba un final feliz
Ich hatte auf ein glückliches Ende gehofft
No hace sentido sin ti
Es macht keinen Sinn ohne dich
Fuimos un breve cuento
Fomos um breve conto
Que leímos los dos
Que lemos os dois
Y aunque el relato fue lento
E embora a história tenha sido lenta
Es cierto que pudo acabar mejor
É verdade que poderia ter terminado melhor
Me quedé sin aliento
Fiquei sem fôlego
Me ha dejado sin voz
Fiquei sem voz
Pues por solo un momento
Pois por apenas um momento
Vi un nuevo final más se me perdió
Vi um novo final, mas perdi
Y caímos como dominós
E caímos como dominós
Este era el cuento de nunca acabar
Esta era a história sem fim
El mismo que no puede desenlazarse así
A mesma que não pode terminar assim
No quiero que este sea el fin
Não quero que este seja o fim
Si recuerdo el comienzo
Se lembro do começo
Erase una vez
Era uma vez
Y aunque fue breve el cuento
E embora o conto tenha sido breve
Lo leería mucho más de un vez
Eu leria muito mais de uma vez
Siempre lo leo atento
Sempre leio atento
Sigo sin entender
Ainda não entendo
Esos cuatro elementos
Esses quatro elementos
Narrativa, ni el antes, ni el después
Narrativa, nem o antes, nem o depois
Pareciera que esta en cantones
Parece que está em cantonês
Este era el cuento de nunca acabar
Esta era a história sem fim
El que su trama era circular
A que sua trama era circular
Y sin fin
E sem fim
Ya no hace sentido sin ti
Já não faz sentido sem ti
Un cuento no debe rimar
Um conto não deve rimar
Más me encanta subirle a la dificultad
Mas adoro aumentar a dificuldade
Termino estrofas igual cada par
Termino estrofas igual a cada par
Yo se un cuento no debe rimar
Eu sei que um conto não deve rimar
He tratado la prosa pero me sale mal
Tentei a prosa, mas não deu certo
Sobretodo en este y tan particular
Principalmente neste e tão particular
Fuimos un breve cuento
Fomos um breve conto
Que leímos los dos
Que lemos os dois
¡Este era el cuento de nunca acabar!
Este era o conto sem fim!
Fallo el cometido y tuvo un
Falhou o objetivo e teve um
Final Ruin
Final Ruim
Yo esperaba un final feliz
Eu esperava um final feliz
No hace sentido sin ti
Não faz sentido sem ti
Fuimos un breve cuento
We were a short story
Que leímos los dos
That we both read
Y aunque el relato fue lento
And although the story was slow
Es cierto que pudo acabar mejor
It's true that it could have ended better
Me quedé sin aliento
I was left breathless
Me ha dejado sin voz
It has left me voiceless
Pues por solo un momento
Because for just a moment
Vi un nuevo final más se me perdió
I saw a new ending but it was lost to me
Y caímos como dominós
And we fell like dominoes
Este era el cuento de nunca acabar
This was the never-ending story
El mismo que no puede desenlazarse así
The same one that can't end like this
No quiero que este sea el fin
I don't want this to be the end
Si recuerdo el comienzo
If I remember the beginning
Erase una vez
Once upon a time
Y aunque fue breve el cuento
And although the story was brief
Lo leería mucho más de un vez
I would read it more than once
Siempre lo leo atento
I always read it attentively
Sigo sin entender
I still don't understand
Esos cuatro elementos
Those four elements
Narrativa, ni el antes, ni el después
Narrative, neither before nor after
Pareciera que esta en cantones
It seems to be in Cantonese
Este era el cuento de nunca acabar
This was the never-ending story
El que su trama era circular
The one whose plot was circular
Y sin fin
And endless
Ya no hace sentido sin ti
It doesn't make sense without you
Un cuento no debe rimar
A story shouldn't rhyme
Más me encanta subirle a la dificultad
But I love to increase the difficulty
Termino estrofas igual cada par
I end stanzas the same every pair
Yo se un cuento no debe rimar
I know a story shouldn't rhyme
He tratado la prosa pero me sale mal
I've tried prose but it goes wrong
Sobretodo en este y tan particular
Especially in this one and so particular
Fuimos un breve cuento
We were a short story
Que leímos los dos
That we both read
¡Este era el cuento de nunca acabar!
This was the never-ending story!
Fallo el cometido y tuvo un
The mission failed and it had a
Final Ruin
Ruined Ending
Yo esperaba un final feliz
I was hoping for a happy ending
No hace sentido sin ti
It doesn't make sense without you
Fuimos un breve cuento
Nous étions une brève histoire
Que leímos los dos
Que nous avons lue tous les deux
Y aunque el relato fue lento
Et bien que le récit ait été lent
Es cierto que pudo acabar mejor
Il est vrai qu'il aurait pu se terminer mieux
Me quedé sin aliento
Je suis resté sans souffle
Me ha dejado sin voz
Il m'a laissé sans voix
Pues por solo un momento
Car pour un instant seulement
Vi un nuevo final más se me perdió
J'ai vu une nouvelle fin mais je l'ai perdue
Y caímos como dominós
Et nous sommes tombés comme des dominos
Este era el cuento de nunca acabar
C'était l'histoire sans fin
El mismo que no puede desenlazarse así
La même qui ne peut pas se terminer ainsi
No quiero que este sea el fin
Je ne veux pas que ce soit la fin
Si recuerdo el comienzo
Si je me souviens du début
Erase una vez
Il était une fois
Y aunque fue breve el cuento
Et bien que l'histoire ait été brève
Lo leería mucho más de un vez
Je la lirais plus d'une fois
Siempre lo leo atento
Je la lis toujours attentivement
Sigo sin entender
Je ne comprends toujours pas
Esos cuatro elementos
Ces quatre éléments
Narrativa, ni el antes, ni el después
Narratif, ni avant, ni après
Pareciera que esta en cantones
On dirait qu'il est en cantonais
Este era el cuento de nunca acabar
C'était l'histoire sans fin
El que su trama era circular
Celle dont l'intrigue était circulaire
Y sin fin
Et sans fin
Ya no hace sentido sin ti
Ça n'a plus de sens sans toi
Un cuento no debe rimar
Une histoire ne doit pas rimer
Más me encanta subirle a la dificultad
Mais j'adore augmenter la difficulté
Termino estrofas igual cada par
Je termine les strophes de la même manière à chaque fois
Yo se un cuento no debe rimar
Je sais qu'une histoire ne doit pas rimer
He tratado la prosa pero me sale mal
J'ai essayé la prose mais ça ne marche pas
Sobretodo en este y tan particular
Surtout dans celle-ci et si particulière
Fuimos un breve cuento
Nous étions une brève histoire
Que leímos los dos
Que nous avons lue tous les deux
¡Este era el cuento de nunca acabar!
C'était l'histoire sans fin !
Fallo el cometido y tuvo un
L'objectif a échoué et a eu une
Final Ruin
Fin Ruine
Yo esperaba un final feliz
J'espérais une fin heureuse
No hace sentido sin ti
Ça n'a pas de sens sans toi
Fuimos un breve cuento
Eravamo un breve racconto
Que leímos los dos
Che abbiamo letto entrambi
Y aunque el relato fue lento
E anche se la storia è stata lenta
Es cierto que pudo acabar mejor
È vero che avrebbe potuto finire meglio
Me quedé sin aliento
Sono rimasto senza fiato
Me ha dejado sin voz
Mi ha lasciato senza voce
Pues por solo un momento
Perché per un solo momento
Vi un nuevo final más se me perdió
Ho visto un nuovo finale ma mi è sfuggito
Y caímos como dominós
E siamo caduti come domino
Este era el cuento de nunca acabar
Questa era la storia senza fine
El mismo que no puede desenlazarse así
La stessa che non può concludersi così
No quiero que este sea el fin
Non voglio che questo sia la fine
Si recuerdo el comienzo
Se ricordo l'inizio
Erase una vez
C'era una volta
Y aunque fue breve el cuento
E anche se il racconto era breve
Lo leería mucho más de un vez
Lo leggerei più di una volta
Siempre lo leo atento
Lo leggo sempre attentamente
Sigo sin entender
Non capisco ancora
Esos cuatro elementos
Quei quattro elementi
Narrativa, ni el antes, ni el después
Narrativa, né il prima, né il dopo
Pareciera que esta en cantones
Sembra che sia in cantonese
Este era el cuento de nunca acabar
Questa era la storia senza fine
El que su trama era circular
Quella la cui trama era circolare
Y sin fin
E senza fine
Ya no hace sentido sin ti
Non ha più senso senza di te
Un cuento no debe rimar
Una storia non dovrebbe fare rima
Más me encanta subirle a la dificultad
Ma mi piace aumentare la difficoltà
Termino estrofas igual cada par
Finisco le strofe allo stesso modo ogni coppia
Yo se un cuento no debe rimar
So che una storia non dovrebbe fare rima
He tratado la prosa pero me sale mal
Ho provato la prosa ma mi viene male
Sobretodo en este y tan particular
Soprattutto in questo e così particolare
Fuimos un breve cuento
Eravamo un breve racconto
Que leímos los dos
Che abbiamo letto entrambi
¡Este era el cuento de nunca acabar!
Questa era la storia senza fine!
Fallo el cometido y tuvo un
Ha fallito il compito e ha avuto un
Final Ruin
Finale rovinoso
Yo esperaba un final feliz
Mi aspettavo un lieto fine
No hace sentido sin ti
Non ha senso senza di te

Wissenswertes über das Lied Final Ruin von José Madero

Wer hat das Lied “Final Ruin” von José Madero komponiert?
Das Lied “Final Ruin” von José Madero wurde von Jose Madero Vizcaino komponiert.

Beliebteste Lieder von José Madero

Andere Künstler von Alternative rock