Rest in peace Mac Miller, yeah
Joyner, yeah
Joyner (look, look)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
I don't need love, with my gun it's attentive
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
I gotta push the margin
I told my ho, "I don't need you"
I'ma be good regardless
Straight from the hood apartments
I did my dirt and then took the charges
You wanted smoke and I wish to spark it
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
It's hard to decide (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
That's word to Benjamin Button (straight up)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
(The energy)
Rest in peace Mac Miller, yeah
Ruhe in Frieden Mac Miller, ja
Joyner, yeah
Joyner, ja
Joyner (look, look)
Joyner (schau, schau)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Ich habe für so etwas wie das gebetet, als ich siebzehn war (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
Habe den Block getroffen und einen Plan gemacht, ich hoffe, es befreit mich (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
Verwandle dieses Mädchen in eine Verrückte, von der sie dachte, sie würde es nie sein (los geht's)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Wenn sie nicht auf verrückte Sachen steht, dann ist sie nicht für mich bestimmt (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Ich habe gerade einen Coup gelandet und einen Flip gemacht und mir sieben Stück gekauft (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
Habe das Auto gekauft, ich musste vor den Hatern angeben, ruhe in Frieden (ruhe in Frieden)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Bin froh, dass ich aus den Ziegelsteinen rausgekommen bin, ich dachte, ich würde nie gehen (oh, ja)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Hätte nie gedacht, dass das Reichwerden mir Feinde machen würde (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Verrückt, wie ich zu meinen Idolen aufschaue, jetzt schauen sie nach mir (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Scheiß auf Beziehungen, ich brauche eine Schlampe, um einige Schecks mit mir zu zählen (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Ich brauche keine Schlampe, die mein Telefon bläst und mich weiter drängt (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Wenn du mich nie mochtest, hoffe ich nur, dass du die Energie behältst (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Sie wussten nie, dass ich eines Tages all das, wovon ich träume, leben würde (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
Bin aus dem Fenster gesprungen und habe den Vorteil genutzt, ich weiß, mein Potenzial ist grenzenlos (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Habe nie einen verdammten Nigga respektiert, der Scheiße redet und dann ins Internet rennt (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
Laufe mit deinem Mund, wenn ich einen Scheck hochlaufe
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich fühle, als ob mein Geld unbegrenzt wäre (ja, ja, ja, ja)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
Ich wette, das ist jetzt irgendwie lustig, oder?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
Ich weiß, dass Karma nicht mit dem Nutzen kommt (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
Ich habe keinen Glauben an die neue Generation, die Rapper sind verdammte Analphabeten (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
Ich weiß, dass Zeit Geld ist, ich habe gelernt, wie man all die Sauger beobachtet, mit denen ich es ausgegeben habe
I don't need love, with my gun it's attentive
Ich brauche keine Liebe, mit meiner Waffe ist es aufmerksam
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
Du willst es anfangen? Dann verdammt noch mal, ich beende es (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
Ich weiß, dass all ihr Crips Ziele seid
I gotta push the margin
Ich muss die Marge drücken
I told my ho, "I don't need you"
Ich habe meiner Schlampe gesagt: „Ich brauche dich nicht“
I'ma be good regardless
Ich werde trotzdem gut sein
Straight from the hood apartments
Direkt aus den Wohnungen der Hood
I did my dirt and then took the charges
Ich habe meinen Dreck gemacht und dann die Anklagen übernommen
You wanted smoke and I wish to spark it
Du wolltest Rauch und ich wünschte, es zu entzünden
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Sie wussten nie, dass ich gut im Brandstiften war (ja, ja)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Auch wenn niemand mich hat, verdammt noch mal, ich habe mich (ich habe mich)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
Zu wem soll ich aufschauen, wenn ich mit der Cosby Show aufgewachsen bin? (Ja)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
Mit wem soll ich jetzt ficken, da ein Nigga nicht mehr Kells hören will? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
Verrückt, wenn Niggas es selbst getan haben (whoa, whoa, whoa, verdammt, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Schau, ich habe für so etwas wie das gebetet, als ich siebzehn war (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Habe den Block getroffen und einen Plan gemacht, ich hoffe, es befreit mich (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
Verwandle dieses Mädchen in eine Verrückte, von der sie dachte, sie würde es nie sein (oh ja)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Wenn sie nicht auf verrückte Sachen steht, dann ist sie nicht für mich bestimmt (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Verrückt, wie ich zu meinen Idolen aufschaue, jetzt schauen sie nach mir (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Scheiß auf Beziehungen, ich brauche eine Schlampe, um einige Schecks mit mir zu zählen (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Ich brauche keine Schlampe, die mein Telefon bläst und mich weiter drängt (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
Wenn du mich nie mochtest, hoffe ich nur, dass du die Energie behältst (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Ich bin heute Morgen aufgewacht und habe etwas Geld gemacht, ich habe wirklich gerade eine Stimmung erwischt (ja)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
Habe das Ausländische zurückgenommen und den DeLorean gekauft und ich denke, ich bin Marty McFly (los geht's)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
Ich habe sie zurück in das Jahr gefahren, in dem diese feigen Arsch Niggas mich nicht am Leben haben wollten (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
Jetzt habe ich ein Bett voller Schönheiten, ich weiß nicht, wen ich ficke
It's hard to decide (baow, baow, baow)
Es ist schwer zu entscheiden (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
Sie fragen: „Wie machst du das?“
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
Ich habe ihnen gesagt: „Es ist einfach aufzuhören, aber es ist schwerer zu versuchen“ (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Ich mache das für die Tage, an denen ein Nigga gelaufen ist
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
Niemand hat mir eine Fahrt angeboten (ja, ja)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
Ich musste für mich selbst sorgen, hatte niemanden zum Reden, als Niggas mit Gott sprachen
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
Ich war nie einer, der mit den Bullen spricht, viele dieser Niggas reden viel (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
Nein, ich ficke nicht mit, keinem dieser Niggas, sie drücken wirklich meine Knöpfe (ja)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
Ja, ich habe einen langen Weg zurückgelegt, aber ich würde immer noch rückwärts gehen
That's word to Benjamin Button (straight up)
Das ist ein Wort zu Benjamin Button (geradeaus)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
Wenn ich dir einen Befehl gebe, dann mach dich besser dran, kleine Schlampe
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
Es ist das Ende der Diskussion (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
Ho, wenn du in mein Bett kommst, dann fickst du
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
Gott hat dir den Segen nicht umsonst gegeben (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
Ich hoffe, du senkst deine Stimme, wenn du mit Joyner sprichst, werde nie laut mit mir (ja)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
Ich habe nie so sehr darum gekümmert, dass meine Mutter stolz auf mich war (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Ich komme aus einer Stadt, in der Niggas auf mich geschissen haben, auf mich gespuckt haben und dann Hallo zu mir sagen
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
Lächeln mir ins Gesicht, stechen mir in den Rücken, aber ehrlich gesagt, überrascht mich das nicht (schau, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Ich habe für so etwas wie das gebetet, als ich siebzehn war (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Habe den Block getroffen und einen Plan gemacht, ich hoffe, es befreit mich (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
Verwandle dieses Mädchen in eine Verrückte, von der sie dachte, sie würde es nie sein (oh, ja)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Wenn sie nicht auf verrückte Sachen steht, dann ist sie nicht für mich bestimmt (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
Verrückt, wie ich zu meinen Idolen aufschaue, jetzt schauen sie nach mir (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Scheiß auf Beziehungen, ich brauche eine Schlampe, um einige Schecks mit mir zu zählen (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Ich brauche keine Schlampe, die mein Telefon bläst und mich weiter drängt (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Wenn du mich nie mochtest, hoffe ich nur, dass du die Energie behältst (whoa, whoa)
(The energy)
(Die Energie)
Rest in peace Mac Miller, yeah
Descanse em paz Mac Miller, sim
Joyner, yeah
Joyner, sim
Joyner (look, look)
Joyner (olha, olha)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Eu costumava rezar por coisas assim quando tinha dezessete anos (ok)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
Bati no quarteirão e fiz um plano, espero que me liberte (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
Transformei aquela garota em uma pervertida que ela pensou que nunca seria (vamos lá)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Se ela não está com nenhuma merda pervertida, então ela não é para mim (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Acabei de dar um golpe e fiz uma virada e comprei sete peças (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
Comprei o chicote, tive que me exibir para os haters, descanse em paz (descanse em paz)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Fico feliz por ter saído dos tijolos, pensei que nunca sairia (oh, sim)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Nunca soube que ficar mais rico me faria inimigos (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Louco como eu olho para os meus ídolos, agora eles me verificam (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Foda-se os relacionamentos, preciso de uma vadia para contar alguns cheques comigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Não preciso de nenhuma vadia para explodir meu telefone e continuar me pressionando (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Se você nunca gostou de mim, só espero que você mantenha a energia (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Eles nunca souberam que um dia tudo isso que eu sonhava, eu estaria vivendo (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
Pulei pela janela e aproveitei a vantagem, sei que meu potencial é ilimitado (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Nunca respeitei um filho da puta falando merda e depois correndo para a internet (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
Falando pela boca quando estou correndo um cheque
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sinto que meu dinheiro é ilimitado (sim, sim, sim, sim)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
Aposto que essa merda é meio engraçada agora, não é?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
Sei que o karma não vem com o benefício (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
Não tenho fé na nova geração, os rappers são analfabetos (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
Sei que o tempo é dinheiro, aprendi a observar todos os otários com quem gastei
I don't need love, with my gun it's attentive
Não preciso de amor, com minha arma é atencioso
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
Você quer começar? Então foda-se, eu termino (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
Sei que todos vocês Crips são alvos
I gotta push the margin
Tenho que empurrar a margem
I told my ho, "I don't need you"
Disse à minha vadia, "Não preciso de você"
I'ma be good regardless
Vou ficar bem de qualquer maneira
Straight from the hood apartments
Direto dos apartamentos do gueto
I did my dirt and then took the charges
Fiz minha sujeira e depois assumi as acusações
You wanted smoke and I wish to spark it
Você queria fumaça e eu desejo acendê-la
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Eles nunca souberam que eu era bom em incêndio criminoso (sim, sim)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Mesmo quando ninguém me pegou, foda-se, eu me peguei (eu me peguei)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
Para quem eu deveria olhar quando cresci no The Cosby Show? (Sim)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
Com quem eu deveria foder agora que um negro não vai ouvir Kells? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
Louco quando os negros fizeram isso eles mesmos (whoa, whoa, whoa, droga, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Olha, eu costumava rezar por coisas assim quando tinha dezessete anos (ok)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Bati no quarteirão e fiz um plano, espero que me liberte (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
Transformei aquela garota em uma pervertida que ela pensou que nunca seria (oh sim)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Se ela não está com essa merda pervertida, então ela não é para mim (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Louco como eu olho para os meus ídolos, agora eles me verificam (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Foda-se os relacionamentos, preciso de uma vadia para contar alguns cheques comigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Não preciso de nenhuma vadia para explodir meu telefone e continuar me pressionando (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
Se você nunca gostou de mim, só espero que você mantenha a energia (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Acordei esta manhã e ganhei algum dinheiro, realmente peguei uma vibe (sim)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
Peguei de volta o estrangeiro e comprei o DeLorean e acho que sou Marty McFly (vamos lá)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
Levei-a de volta ao ano em que esses filhos da puta não me queriam vivo (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
Agora tenho uma cama cheia de gatas, não sei com quem estou fodendo
It's hard to decide (baow, baow, baow)
É difícil decidir (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
Eles dizem, "Como você faz isso?"
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
Eu disse a eles, "É fácil desistir, mas é mais difícil tentar" (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Faço essa merda pelos dias em que um negro estava andando
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
Ninguém ofereceu carona (sim, sim)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
Tive que me defender, não tinha ninguém para conversar quando os negros estavam falando com Deus
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
Nunca fui de falar com os policiais, muitos desses negros falam muito (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
Não, eu não me dou bem com nenhum desses negros, eles realmente estão pressionando meus botões (sim)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
Sim, percorri um longo caminho, mas ainda voltaria
That's word to Benjamin Button (straight up)
Essa é a palavra para Benjamin Button (direto)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
Se eu te der uma ordem, é melhor você fazer isso, vadia
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
É o fim da discussão (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
Vadia, se você entrar na minha cama, então você está fodendo
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
Deus não te deu a bênção à toa (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
Espero que você abaixe o tom quando estiver falando com Joyner, nunca se exalte comigo (sim)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
Nunca me importei com nada tanto quanto me importei que minha mãe estava orgulhosa de mim (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Venho de uma cidade onde os negros fizeram merda comigo, cuspiram em mim e depois vão dizer oi para mim
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
Sorria para o meu rosto, apunhale minhas costas, mas honestamente, não me surpreende (olha, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Eu costumava rezar por coisas assim quando tinha dezessete anos (ok)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Bati no quarteirão e fiz um plano, espero que me liberte (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
Transformei aquela garota em uma pervertida que ela pensou que nunca seria (oh, sim)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Se ela não está com essa merda pervertida, então ela não é para mim (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
Louco como eu olho para os meus ídolos, agora eles me verificam (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Foda-se os relacionamentos, preciso de uma vadia para contar alguns cheques comigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Não preciso de nenhuma vadia para explodir meu telefone e continuar me pressionando (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Se você nunca gostou de mim, só espero que você mantenha a energia (whoa, whoa)
(The energy)
(A energia)
Rest in peace Mac Miller, yeah
Descansa en paz Mac Miller, sí
Joyner, yeah
Joyner, sí
Joyner (look, look)
Joyner (mira, mira)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Solía rezar por cosas como esta cuando tenía diecisiete (vale)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
Golpeé el bloque e hice un plan, espero que me libere (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
Convertí a esa chica en una loca que pensó que nunca sería (vamos)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Si ella no está con ninguna mierda rara, entonces no es para mí (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Acabo de dar un golpe y hice un flip y me compré siete piezas (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
Compré el coche, tuve que presumir ante los haters, descansen en paz (descansen en paz)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Me alegro de haber salido de los ladrillos, pensé que nunca me iría (oh, sí)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Nunca supe que enriquecerme me haría enemigos (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Es loco cómo admiro a mis ídolos, ahora ellos me buscan (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Joder las relaciones, necesito una perra para contar algunos cheques conmigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
No necesito ninguna puta para soplar mi teléfono y seguir presionándome (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Si nunca me gustaste, solo espero que mantengas la energía (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Nunca supieron que un día todo esto que soñaba, lo estaría viviendo (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
Salté por la ventana y aproveché, sé que mi potencial es ilimitado (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Nunca respeté a un jodido negro hablando esa mierda y luego corren a internet (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
Corriendo tu boca cuando estoy corriendo un cheque
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
Siento que mi dinero es ilimitado (sí, sí, sí, sí)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
Apuesto a que esa mierda es un poco graciosa ahora, ¿no?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
Sé que el karma no viene con el beneficio (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
No tengo fe en la nueva generación, los raperos son jodidamente analfabetos (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
Sé que el tiempo es dinero, aprendí a ver a todos los chupadores con los que lo gasté
I don't need love, with my gun it's attentive
No necesito amor, con mi arma es atento
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
¿Quieres empezarlo? Entonces jódete, lo termino (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
Sé que todos ustedes Crips son objetivos
I gotta push the margin
Tengo que empujar el margen
I told my ho, "I don't need you"
Le dije a mi puta, "No te necesito"
I'ma be good regardless
Voy a estar bien sin importar
Straight from the hood apartments
Directamente desde los apartamentos del barrio
I did my dirt and then took the charges
Hice mi suciedad y luego tomé los cargos
You wanted smoke and I wish to spark it
Querías humo y deseo encenderlo
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Nunca supieron que era bueno en el incendio provocado (sí, sí)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Incluso cuando nadie me tiene, jódete, me tengo a mí mismo (me tengo)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
¿A quién se supone que debo admirar cuando crecí en The Cosby Show? (Sí)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
¿A quién se supone que debo joder ahora que un negro no escuchará a Kells? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
Es loco cuando los negros lo han hecho ellos mismos (whoa, whoa, whoa, maldita sea, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Mira, solía rezar por cosas como esta cuando tenía diecisiete (vale)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Golpeé el bloque e hice un plan, espero que me libere (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
Convertí a esa chica en una loca que pensó que nunca sería (oh sí)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Si ella no está con esa mierda rara, entonces no es para mí (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
Es loco cómo admiro a mis ídolos, ahora ellos me buscan (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Joder las relaciones, necesito una perra para contar algunos cheques conmigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
No necesito ninguna puta para soplar mi teléfono y seguir presionándome (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
Si nunca me gustaste, solo espero que mantengas la energía (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Me desperté esta mañana y me hice algo de dinero, realmente me atrapó una vibra (sí)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
Devuelvo el extranjero y compro el DeLorean y creo que soy Marty McFly (vamos)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
La conduje de vuelta al año en que estos maricones no me querían vivo (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
Ahora tengo una cama llena de bellezas, no sé con quién estoy follando
It's hard to decide (baow, baow, baow)
Es difícil decidir (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
Ellos dicen, "¿Cómo lo haces?"
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
Les dije, "Es fácil renunciar, pero es más difícil intentarlo" (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Hago esta mierda por los días en que un negro estaba caminando
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
Nadie me ofreció un paseo (sí, sí)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
Tuve que defenderme, no tenía a nadie con quien hablar cuando los negros estaban hablando con Dios
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
Nunca he sido de los que hablan con los policías, muchos de estos negros hablan mucho (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
No, no me jodo con ninguno de estos negros, realmente están presionando mis botones (sí)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
Sí, he recorrido un largo camino pero aún así volvería atrás
That's word to Benjamin Button (straight up)
Esa es la palabra para Benjamin Button (directamente)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
Si te doy una orden, mejor ponte a ello, perra
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
Es el fin de la discusión (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
Puta, si te metes en mi cama entonces estás follando
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
Dios no te dio la bendición por nada (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
Espero que bajes el tono cuando hables con Joyner, nunca te pongas ruidoso conmigo (sí)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
Nunca me importó nada tanto como que mi mamá estuviera orgullosa de mí (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Vengo de una ciudad donde los negros me han cagado, me han escupido y luego me saludan
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
Sonríen a mi cara, apuñalan mi espalda, pero honestamente, no me sorprende (mira, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Solía rezar por cosas como esta cuando tenía diecisiete (vale)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Golpeé el bloque e hice un plan, espero que me libere (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
Convertí a esa chica en una loca que pensó que nunca sería (oh, sí)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Si ella no está con esa mierda rara, entonces no es para mí (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
Es loco cómo admiro a mis ídolos, ahora ellos me buscan (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Joder las relaciones, necesito una perra para contar algunos cheques conmigo (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
No necesito ninguna puta para soplar mi teléfono y seguir presionándome (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Si nunca me gustaste, solo espero que mantengas la energía (whoa, whoa)
(The energy)
(La energía)
Rest in peace Mac Miller, yeah
Repose en paix Mac Miller, ouais
Joyner, yeah
Joyner, ouais
Joyner (look, look)
Joyner (regarde, regarde)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Je priais pour des trucs comme ça quand j'avais dix-sept ans (d'accord)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
J'ai frappé le quartier et fait un plan, j'espère qu'il me libérera (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
Transforme cette fille en une folle qu'elle pensait ne jamais être (allons-y)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Si elle n'est pas avec des trucs coquins alors elle n'est pas faite pour moi (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Je viens de faire un coup et fait un flip et m'a acheté sept pièces (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
J'ai acheté la voiture, j'ai dû faire le malin sur les haters, repose en paix (repose en paix)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Heureux d'être sorti des briques, je pensais ne jamais partir (oh, ouais)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Je ne savais pas que devenir plus riche me ferait des ennemis (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
C'est fou comme je regarde mes idoles, maintenant ils me vérifient (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Baise les relations, j'ai besoin d'une salope pour compter des chèques avec moi (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Je n'ai pas besoin d'une pute pour souffler mon téléphone et continuer à me presser (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Si tu ne m'as jamais aimé, j'espère juste que tu gardes l'énergie (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Ils ne savaient jamais qu'un jour tout ce dont je rêvais, je le vivrais (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
J'ai sauté par la fenêtre et pris l'avantage, je sais que mon potentiel est illimité (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Jamais respecté un putain de nigga qui parle de cette merde puis ils courent sur internet (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
Parler dans ton dos quand je suis en train de monter un chèque
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
J'ai l'impression que mon argent est illimité (ouais, ouais, ouais, ouais)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
Je parie que cette merde est un peu drôle maintenant, n'est-ce pas ?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
Je sais que le karma ne vient pas avec le bénéfice (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
Je n'ai pas de foi en la nouvelle génération, les rappeurs sont putain d'illétrés (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
Je sais que le temps c'est de l'argent, j'apprends à regarder tous les suceurs avec qui je l'ai dépensé
I don't need love, with my gun it's attentive
Je n'ai pas besoin d'amour, avec mon flingue c'est attentif
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
Tu veux commencer ? Alors merde, je le finis (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
Je sais que vous tous les Crips êtes des cibles
I gotta push the margin
Je dois pousser la marge
I told my ho, "I don't need you"
J'ai dit à ma pute, "Je n'ai pas besoin de toi"
I'ma be good regardless
Je vais bien quoi qu'il arrive
Straight from the hood apartments
Directement des appartements du quartier
I did my dirt and then took the charges
J'ai fait ma saleté et ensuite pris les charges
You wanted smoke and I wish to spark it
Tu voulais de la fumée et je souhaite l'allumer
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Ils ne savaient jamais que j'étais bon en incendie criminel (ouais, ouais)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Même quand personne ne m'a eu, merde, je me suis eu (je me suis eu)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
A qui suis-je censé regarder quand j'ai grandi avec The Cosby Show ? (Ouais)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
Avec qui suis-je censé baiser maintenant qu'un nigga n'écoute plus Kells ? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
C'est fou quand les niggas l'ont fait eux-mêmes (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Regarde, je priais pour des trucs comme ça quand j'avais dix-sept ans (d'accord)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
J'ai frappé le quartier et fait un plan, j'espère qu'il me libérera (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
Transforme cette fille en une folle qu'elle pensait ne jamais être (oh ouais)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Si elle n'est pas avec ces trucs coquins alors elle n'est pas faite pour moi (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
C'est fou comme je regarde mes idoles, maintenant ils me vérifient (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Baise les relations, j'ai besoin d'une salope pour compter des chèques avec moi (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Je n'ai pas besoin d'une pute pour souffler mon téléphone et continuer à me presser (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
Si tu ne m'as jamais aimé, j'espère juste que tu gardes l'énergie (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Je me suis réveillé ce matin puis j'ai fait de l'argent, j'ai vraiment attrapé une vibe (ouais)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
J'ai repris l'étranger et acheté la DeLorean et je pense que je suis Marty McFly (allons-y)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
Je l'ai ramenée à l'année où ces niggas de chatte ne voulaient pas que je sois en vie (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
Maintenant j'ai un lit plein de baddies, je ne sais pas qui je baise
It's hard to decide (baow, baow, baow)
C'est difficile de décider (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
Ils disent, "Comment fais-tu ?"
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
Je leur ai dit, "C'est facile d'abandonner, mais c'est plus difficile d'essayer" (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Je fais cette merde pour les jours où un nigga marchait
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
Personne n'a offert de trajet (ouais, ouais)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
J'ai dû me débrouiller tout seul, je n'avais personne à qui parler quand les niggas parlaient à Dieu
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
Je n'ai jamais été du genre à parler aux flics, beaucoup de ces niggas parlent beaucoup (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
Non, je ne baise pas avec, aucun de ces niggas, ils appuient vraiment sur mes boutons (ouais)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
Ouais, j'ai fait du chemin mais je peux encore reculer
That's word to Benjamin Button (straight up)
C'est le mot de Benjamin Button (tout droit)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
Si je te donne un ordre, tu ferais mieux de t'y mettre, petite salope
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
C'est la fin de la discussion (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
Ho, si tu entres dans mon lit alors tu baises
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
Dieu ne t'a pas donné la bénédiction pour rien (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
J'espère que tu baisses le ton quand tu parles à Joyner, ne t'énerve jamais contre moi (ouais)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
Je n'ai jamais autant tenu à quelque chose qu'à ce que ma mère soit fière de moi (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Je viens d'une ville où les niggas ont chié sur moi, craché sur moi puis vont me dire bonjour
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
Sourire à mon visage, poignarder mon dos, mais honnêtement, ça ne me surprend pas (regarde, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Je priais pour des trucs comme ça quand j'avais dix-sept ans (d'accord)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
J'ai frappé le quartier et fait un plan, j'espère qu'il me libérera (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
Transforme cette fille en une folle qu'elle pensait ne jamais être (oh, ouais)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Si elle n'est pas avec ces trucs coquins alors elle n'est pas faite pour moi (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
C'est fou comme je regarde mes idoles, maintenant ils me vérifient (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Baise les relations, j'ai besoin d'une salope pour compter des chèques avec moi (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Je n'ai pas besoin d'une pute pour souffler mon téléphone et continuer à me presser (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Si tu ne m'as jamais aimé, j'espère juste que tu gardes l'énergie (whoa, whoa)
(The energy)
(L'énergie)
Rest in peace Mac Miller, yeah
Riposa in pace Mac Miller, yeah
Joyner, yeah
Joyner, yeah
Joyner (look, look)
Joyner (guarda, guarda)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Pregavo per cose come questa quando avevo diciassette anni (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (uh-huh)
Colpisco il blocco e faccio un piano, spero che mi liberi (uh-huh)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (let's go)
Trasformo quella ragazza in una pazza che pensava di non essere mai (andiamo)
If she ain't with no freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Se non è con nessuna roba strana allora non è fatta per me (ayy, ayy)
I just hit a lick and made a flip and bought me seven piece (uh-huh)
Ho appena fatto un colpo e ho fatto un flip e mi sono comprato sette pezzi (uh-huh)
Copped the whip, I had to stunt on haters, rest in peace (rest in peace)
Ho preso la frusta, ho dovuto fare il duro con gli odiatori, riposa in pace (riposa in pace)
Glad I made it out the bricks, I thought I'd never leave (oh, yeah)
Sono contento di essere uscito dai mattoni, pensavo di non andarmene mai (oh, sì)
Never knew that gettin' richer would make me enemies (whoa, whoa)
Non sapevo che diventare più ricco mi avrebbe fatto dei nemici (whoa, whoa)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
È pazzesco come guardo i miei idoli, ora loro controllano per me (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Fanculo le relazioni, ho bisogno di una cagna per contare dei controlli con me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Non ho bisogno di nessuna puttana per soffiare il mio telefono e continuare a pressarmi (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Se non mi sei mai piaciuto, spero solo che tu mantenga l'energia (whoa, whoa)
They never knew that one day all this shit I be dreamin' about, I'd be livin' it (ayy)
Non sapevano mai che un giorno tutte queste cose di cui sognavo, le avrei vissute (ayy)
Jump out the window and took the advantage, I know my potential is limitless (Joyner)
Salto fuori dalla finestra e prendo il vantaggio, so che il mio potenziale è illimitato (Joyner)
Never respected a fuck nigga poppin' that shit then they run to the internet (ayy)
Non ho mai rispettato un negro di merda che spara quella merda e poi corre su internet (ayy)
Runnin' your mouth when I'm runnin' a check up
Corri la tua bocca quando sto correndo un assegno
I feel like my money's unlimited (yeah, yeah, yeah, yeah)
Mi sento come se i miei soldi fossero illimitati (sì, sì, sì, sì)
I bet that shit kinda funny now, isn't it?
Scommetto che quella merda è un po' divertente ora, vero?
I know that karma don't come with the benefit (whoa)
So che il karma non viene con il beneficio (whoa)
I got no faith in the new generation, the rappers are fuckin' illiterate (whoa)
Non ho fiducia nella nuova generazione, i rapper sono analfabeti (whoa)
I know that timin' is money, I learn how to watch all the suckers I spent it wit'
So che il tempo è denaro, ho imparato a guardare tutti i ventosi con cui l'ho speso
I don't need love, with my gun it's attentive
Non ho bisogno di amore, con la mia pistola è attento
You wanna start it? Then fuck it, I finish it (grr, baow, baow)
Vuoi iniziare? Allora fanculo, lo finisco (grr, baow, baow)
I know that all of you Crips is targets
So che tutti voi Crips siete bersagli
I gotta push the margin
Devo spingere il margine
I told my ho, "I don't need you"
Ho detto alla mia puttana, "Non ho bisogno di te"
I'ma be good regardless
Sto bene comunque
Straight from the hood apartments
Direttamente dagli appartamenti del ghetto
I did my dirt and then took the charges
Ho fatto il mio sporco e poi ho preso le accuse
You wanted smoke and I wish to spark it
Volevi fumo e io desideravo scintillare
They never knew I was good at arson (yeah, yeah)
Non sapevano mai che ero bravo nell'incendio doloso (sì, sì)
Even when nobody got me, fuck it, I got me though (I got me)
Anche quando nessuno mi ha preso, fanculo, mi sono preso (mi ho preso)
Who am I supposed to look up to when I grew up on The Cosby Show? (Yeah)
A chi dovrei guardare quando sono cresciuto con The Cosby Show? (Sì)
Who am I supposed to fuck to now that a nigga won't listen to Kells? (Whoa)
Con chi dovrei scopare ora che un negro non ascolterà Kells? (Whoa)
Crazy when niggas done did it they selves (whoa, whoa, whoa, damn, ayy, ayy, ayy)
È pazzesco quando i negri l'hanno fatto da soli (whoa, whoa, whoa, dannazione, ayy, ayy, ayy)
Look, I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Guarda, pregavo per cose come questa quando avevo diciassette anni (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Colpisco il blocco e faccio un piano, spero che mi liberi (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh yeah)
Trasformo quella ragazza in una pazza che pensava di non essere mai (oh sì)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (ayy, ayy)
Se non è con quella roba strana allora non è fatta per me (ayy, ayy)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy, ayy)
È pazzesco come guardo i miei idoli, ora loro controllano per me (ayy, ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Fanculo le relazioni, ho bisogno di una cagna per contare dei controlli con me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Non ho bisogno di nessuna puttana per soffiare il mio telefono e continuare a pressarmi (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa, whoa)
Se non mi sei mai piaciuto, spero solo che tu mantenga l'energia (whoa, whoa, whoa)
I woke up this mornin' then made me some money, I really just caught me a vibe (yeah)
Mi sono svegliato questa mattina poi mi sono fatto dei soldi, ho davvero preso una vibrazione (sì)
Took back the foreign and bought the DeLorean and I think I'm Marty McFly (let's go)
Ho ripreso l'auto e ho comprato la DeLorean e penso di essere Marty McFly (andiamo)
I drove her back to the year where these pussy ass niggas ain't want me alive (Joyner)
L'ho riportata all'anno in cui questi figli di puttana non volevano che fossi vivo (Joyner)
Now I got a bed full of baddies, don't know who I'm fuckin'
Ora ho un letto pieno di bellezze, non so con chi sto scopando
It's hard to decide (baow, baow, baow)
È difficile decidere (baow, baow, baow)
They be like, "How do you do it?"
Dicono, "Come fai?"
I told them, "It's easy to quit, but it's harder to try" (uh-huh)
Ho detto loro, "È facile smettere, ma è più difficile provare" (uh-huh)
I do this shit for the days that a nigga was walkin'
Faccio questa merda per i giorni in cui un negro stava camminando
Ain't nobody offered no ride (yeah, yeah)
Nessuno offriva un passaggio (sì, sì)
I had to fend for myself, ain't have no one to talk when niggas was talkin' to God
Dovevo difendermi da solo, non avevo nessuno con cui parlare quando i negri parlavano con Dio
I never been one to talk to the cops, lot of these niggas be talkin' a lot (whoa, whoa, whoa)
Non sono mai stato uno di quelli che parlano con i poliziotti, molti di questi negri parlano molto (whoa, whoa, whoa)
No, I do not fuck with, none of these niggas, they really be pressin' my buttons (yeah)
No, non mi fotto con nessuno di questi negri, davvero stanno premendo i miei pulsanti (sì)
Yeah, I came a long way but I still'll go backwards
Sì, ho fatto molta strada ma ancora tornerei indietro
That's word to Benjamin Button (straight up)
Questa è la parola a Benjamin Button (dritto)
If I give you an order, you better get to it, lil' bitch
Se ti do un ordine, faresti meglio a metterti al lavoro, piccola cagna
It's the end of discussion (baow, baow, baow)
È la fine della discussione (baow, baow, baow)
Ho, if you get in my bed then you fuckin'
Puttana, se entri nel mio letto allora stai scopando
God ain't give you the blessin' for nothin' (ayy, ayy)
Dio non ti ha dato la benedizione per niente (ayy, ayy)
I hope you lower your tone when you talkin' to Joyner, don't ever get loud with me (yeah)
Spero che abbassi il tono quando parli a Joyner, non alzare mai la voce con me (sì)
I never cared about nothin' as much as I cared that my mama was proud of me (whoa)
Non mi sono mai preoccupato di niente tanto quanto mi preoccupavo che mia mamma fosse orgogliosa di me (whoa)
I'm from a city where niggas done shit on me, spit on me then gon' say hi to me
Vengo da una città dove i negri hanno fatto merda su di me, mi hanno sputato addosso e poi mi hanno detto ciao
Smile to my face, stab my back, but honestly, ain't no surprisin' me (look, ayy, ayy, ayy)
Sorridono in faccia, mi pugnalano alle spalle, ma onestamente, non mi sorprende (guarda, ayy, ayy, ayy)
I used to pray for shit like this when I was seventeen (okay)
Pregavo per cose come questa quando avevo diciassette anni (okay)
Hit the block and made a plan, I hope it set me free (Joyner)
Colpisco il blocco e faccio un piano, spero che mi liberi (Joyner)
Turn that girl into a freak she thought she'd never be (oh, yeah)
Trasformo quella ragazza in una pazza che pensava di non essere mai (oh, sì)
If she ain't with that freaky shit then she ain't meant for me (whoa, oh)
Se non è con quella roba strana allora non è fatta per me (whoa, oh)
Crazy how I look up to my idols, now they check for me (ayy)
È pazzesco come guardo i miei idoli, ora loro controllano per me (ayy)
Fuck relationships, I need a bitch to count some checks with me (ayy, ayy)
Fanculo le relazioni, ho bisogno di una cagna per contare dei controlli con me (ayy, ayy)
I don't need no ho to blow my phone and keep on pressin' me (Joyner)
Non ho bisogno di nessuna puttana per soffiare il mio telefono e continuare a pressarmi (Joyner)
If you never liked me, I just hope you keep the energy (whoa, whoa)
Se non mi sei mai piaciuto, spero solo che tu mantenga l'energia (whoa, whoa)
(The energy)
(L'energia)