Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
Une vérité floutée
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
Trois ans qu'elle est bloquée
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
Am Rande des Wahnsinns, verliebt in ein kaltes Herz
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
Es ist egal, ob er sie anlügt, solange sie in seinen Armen lebt
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
Ein guter Redner, weit davon entfernt, aufrichtig zu sein, ein Lügner, aber sie weiß es nicht
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
Er verprasste sein Gehalt in Clubs und Bars
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
Er liebte den Alkohol zu sehr und flirtete auf Partys
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
Sie dachte, er würde sich wegen der Arbeit bewegen
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
Er hatte ein Alibi, damit sie ihn nicht betrügen sah
Une vérité floutée
Eine verschwommene Wahrheit
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Er hatte die Worte, um seine Fehler zu verbergen
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Sie wusste es nicht, dass er unter ihrer Decke war
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Sie dachte, sie wäre allein, die einzige in seinem Kopf
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Sie wusste es nicht, sie schloss die Augen davor
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
Sie liebte ihn so sehr, trotz der Abwesenheit und der Distanz
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
Sie sieht nicht, wenn er andere Frauen mit Nachdruck ansieht
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
Das einzige Mal, als sie alles sagte, musste sie schweigen
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
Ein Manipulator, ein Profi des Ehebruchs
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
Sie hatte alles beiseite gelegt, um ihren Mann in den Mittelpunkt zu stellen
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
Er hat seine Ex wieder gesehen, sie haben sogar Dinge zusammen gemacht
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
Sie denkt immer noch, er verbringt seine Zeit damit, sie herunterzumachen
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
Die Flammen der Liebe, die gebrannt haben und Platz für Asche gemacht haben
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
Er war alles für sie, er hat sich einer anderen gegeben
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
Alle ihre Freundinnen wussten es, sie waren nicht überrascht
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
Die Ausgangstür ist verriegelt, ohne den richtigen Schlüssel zu haben
Trois ans qu'elle est bloquée
Drei Jahre ist sie festgefahren
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Er hatte die Worte, um seine Fehler zu verbergen
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Sie wusste es nicht, dass er unter ihrer Decke war
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Sie dachte, sie wäre allein, die einzige in seinem Kopf
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Sie wusste es nicht, sie schloss die Augen davor
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Er hatte die Worte, um seine Fehler zu verbergen
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Sie wusste es nicht, dass er unter ihrer Decke war
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Sie dachte, sie wäre allein, die einzige in seinem Kopf
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Sie wusste es nicht, sie schloss die Augen davor
Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
À beira da demência, apaixonada por um coração frio
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
Não importa se ele mentia para ela, desde que ela vivesse em seus braços
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
Um belo falador longe de ser sincero, um mentiroso, mas ela não sabia
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
Que ele gastava seu salário, nos clubes e bares
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
Ele amava demais a bebida e flertar nas festas
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
Ela acreditava que era por trabalho que ele se deslocava
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
Ele tinha o álibi para que ela não o visse traindo
Une vérité floutée
Uma verdade embaçada
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Ele tinha as palavras, para esconder seus defeitos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ela não sabia, que ele estava sob seus lençóis
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Ela se achava sozinha, a única em sua mente
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ela não sabia, ela fechava os olhos para isso
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
Ela o amava tanto, apesar da falta e da distância
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
Ela não vê quando ele olha para outras mulheres com insistência
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
A única vez que ela disse tudo, ela teve que se calar
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
Um manipulador, um profissional do adultério
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
Ela tinha deixado tudo de lado para colocar seu homem no centro
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
Ele reviu sua ex, eles até fizeram coisas juntos
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
Ela ainda acredita nele, ele passa o tempo a rebaixá-la
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
Os fogos do amor que queimam e deixaram lugar para as cinzas
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
Ele era tudo para ela, ele se entregou a outra
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
Todas as suas amigas sabiam, elas não estavam surpresas
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
A porta de saída trancada sem a chave certa
Trois ans qu'elle est bloquée
Três anos que ela está presa
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Ele tinha as palavras, para esconder seus defeitos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ela não sabia, que ele estava sob seus lençóis
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Ela se achava sozinha, a única em sua mente
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ela não sabia, ela fechava os olhos para isso
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Ele tinha as palavras, para esconder seus defeitos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ela não sabia, que ele estava sob seus lençóis
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Ela se achava sozinha, a única em sua mente
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ela não sabia, ela fechava os olhos para isso
Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
On the brink of madness, she fell in love with a cold heart
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
It didn't matter if he lied to her, as long as she lived in his arms
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
A smooth talker far from sincere, a liar but she didn't know
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
That he was blowing his salary, in clubs and bars
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
He loved the booze and flirting at parties
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
She thought he was traveling for work
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
He had the alibi so she wouldn't see him cheating
Une vérité floutée
A blurred truth
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
He had the words, to hide his flaws
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
She didn't know, that he was under her sheets
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
She thought she was solo, the only one in his brain
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
She didn't know, she was turning a blind eye to it
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
She loved him so much despite the lack and then the distance
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
She doesn't see when he looks at other women insistently
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
The only time she said everything she had to shut up
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
A manipulator, a professional adulterer
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
She had put everything aside to put her man in the center
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
He saw his ex again they even did things together
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
She still believes him he spends his time putting her down
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
The fires of love that burn and have left ashes
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
He was everything to her, he gave himself to another
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
All her friends knew they weren't surprised
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
The exit door locked without having the right key
Trois ans qu'elle est bloquée
Three years she's been stuck
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
He had the words, to hide his flaws
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
She didn't know, that he was under her sheets
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
She thought she was solo, the only one in his brain
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
She didn't know, she was turning a blind eye to it
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
He had the words, to hide his flaws
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
She didn't know, that he was under her sheets
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
She thought she was solo, the only one in his brain
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
She didn't know, she was turning a blind eye to it
Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
Al borde de la demencia, se enamoró de un corazón frío
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
No importa si él le miente, mientras ella vivía en sus brazos
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
Un buen orador lejos de ser sincero, un mentiroso pero ella no lo sabe
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
Gastaba su salario en los clubes y bares
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
Le gustaba demasiado la bebida y coquetear en las fiestas
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
Ella creía que era por trabajo que él se movía
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
Tenía la coartada para que ella no lo viera engañándola
Une vérité floutée
Una verdad borrosa
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Tenía las palabras para ocultar sus defectos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ella no sabía que él estaba bajo sus sábanas
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Se creía sola, la única en su cerebro
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ella no lo sabía, cerraba los ojos a eso
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
Lo amaba tanto a pesar de la falta y la distancia
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
No ve cuando él mira a otras mujeres con insistencia
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
La única vez que lo dijo todo tuvo que callarse
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
Un manipulador, un profesional del adulterio
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
Había dejado todo de lado para poner a su hombre en el centro
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
Volvió a ver a su ex, incluso hicieron cosas juntos
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
Ella todavía cree que él pasa su tiempo degradándola
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
Los fuegos del amor que arden y han dejado lugar a las cenizas
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
Él era todo para ella, se entregó a otra
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
Todas sus amigas lo supieron, no estaban sorprendidas
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
La puerta de salida cerrada sin tener la llave correcta
Trois ans qu'elle est bloquée
Tres años que está bloqueada
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Tenía las palabras para ocultar sus defectos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ella no sabía que él estaba bajo sus sábanas
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Se creía sola, la única en su cerebro
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ella no lo sabía, cerraba los ojos a eso
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Tenía las palabras para ocultar sus defectos
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Ella no sabía que él estaba bajo sus sábanas
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Se creía sola, la única en su cerebro
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Ella no lo sabía, cerraba los ojos a eso
Au bord de la démence, tombée amoureuse c'tait un cœur froid
Sull'orlo della follia, innamorata di un cuore freddo
Peu importe si il lui ment, tant qu'elle vivait dans ses bras
Non importa se lui le mentiva, finché lei viveva tra le sue braccia
Un beau parleur loin d'être sincère, un menteur mais elle ne sait pas
Un bel parlatore lontano dall'essere sincero, un bugiardo ma lei non lo sa
Qu'il claquait son salaire, dans les clubs et puis les bars
Che spendeva tutto il suo stipendio, nei club e nei bar
Il aimait trop la tise et les draguer en soirée
Amava troppo l'alcol e corteggiare le donne durante le feste
Elle elle croyait qu'c'était pour le travail qu'il se déplaçait
Lei pensava che fosse per lavoro che lui si spostava
Il avait l'alibi pour pas qu'elle le vois la tromper
Aveva l'alibi per non farla vedere che la tradiva
Une vérité floutée
Una verità sfocata
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Aveva le parole, per nascondere i suoi difetti
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Lei non lo sapeva, che lui era sotto le sue lenzuola
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Pensava di essere sola, l'unica nel suo cervello
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Lei non lo sapeva, chiudeva gli occhi su tutto questo
Elle l'aimait si fort malgré le manque et puis la distance
Lo amava così tanto nonostante la mancanza e la distanza
Elle voit pas quand il regarde d'autres femmes avec insistance
Non vede quando lui guarda altre donne con insistenza
La seule fois ou elle a tout dit elle a du s'taire
L'unica volta in cui ha detto tutto ha dovuto tacere
Un manipulateur, un professionnel de l'adultère
Un manipolatore, un professionista dell'adulterio
Elle avait tout mis d'côté pour mettre son homme au centre
Aveva messo tutto da parte per mettere il suo uomo al centro
Il a revu son ex ils ont même fait des bails ensemble
Ha rivisto la sua ex, hanno anche fatto cose insieme
Elle s'croit encore il passe son temps à la descendre
Lei pensa ancora che lui passi il suo tempo a denigrarla
Les feux de l'amour qui brûlent et ont laissé place à des cendres
Le fiamme dell'amore che bruciano e hanno lasciato posto alle ceneri
Il était tout pour elle, à une autre il s'est donné
Era tutto per lei, si è dato a un'altra
Elle toutes ses copines l'ont su elles étaient pas étonnées
Tutte le sue amiche lo sapevano, non erano sorprese
La porte de sortie verrouillée sans avoir la bonne clé
La porta di uscita chiusa a chiave senza avere la chiave giusta
Trois ans qu'elle est bloquée
Sono tre anni che è bloccata
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Aveva le parole, per nascondere i suoi difetti
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Lei non lo sapeva, che lui era sotto le sue lenzuola
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Pensava di essere sola, l'unica nel suo cervello
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Lei non lo sapeva, chiudeva gli occhi su tutto questo
Il avait les mots, pour cacher ses défauts
Aveva le parole, per nascondere i suoi difetti
Elle le savait pas, qu'il était sous ses draps
Lei non lo sapeva, che lui era sotto le sue lenzuola
Elle se croyait solo, la seule dans son cerveau
Pensava di essere sola, l'unica nel suo cervello
Elle le savait pas, elle fermait les yeux sur ça
Lei non lo sapeva, chiudeva gli occhi su tutto questo