Julien Schwarzer, Nabil Boukhobza, Elamine Ali, Faued Nabba, Houari Arif, Julien Mari, Sofien Manessour
This is a Nass production
Mmh, mmh
Merde alors
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
J'suis dans des bails de malade
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
Pas b'soin de palettes au volant
J'suis dans la soucoupe volante
Pas b'soin de palettes au volant
J'suis dans la soucoupe volante
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
Ça tourne comme des civ' en automatique
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
C'est une pute celle-là (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
J'vise la tête ou je vise le but
Le paradis est sous les pieds de ta mère
Mais t'es un fils de pute
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
J'fais le tour de la ville
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Zone sombre dans le cendrier
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
J'sors mon mzing et tu zina
On t'allume, tu te zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Moi, j'vide mon barreau
J'pense aux frères derrière les barreaux
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
Donne-nous le, donne le go
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Donne-nous le, donne-nous le
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Donne-nous le, donne-nous le
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
Survêt', baskets, plein de business
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
Y a la fusée dans le Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
Moula, moula, de té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Moula, moula, de té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
La gow est bombée dans le bolide
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
J'suis immortel comme le COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Elle a un sale boule, je veux rebondir
Si je tire, c'dans la carotide
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
Je me regarde dans la glace, uh
J'ai jamais fait la pute
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
On les aime pas, c'est la folie
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
Abonné, j'suis dans le bolide
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
Oui Paris, c'est magique (magique)
Mais Marseille reste unique (ouais)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Champion dans l'foot et l'shit
Bloqués dans l'tiekson
Certains voient pas plus loin que Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Jusqu'à la Canebière
En crabe sur les RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Cache-le vite, y a les hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
C'est la fin, fume ton dernier pilon
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Je sors du forgeron, je parle une première fois
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
20 heures de cellule sur 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
La Grinta, du monde dans les gradins
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Machin qui frotte mon fute
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
Toi, reste à sec, p'tit insecte
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
Rs4 break, que des têtes au carbo
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Crochet dans les artères, p'tite merde
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
On va te mêler comme Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
Fais nous la passe le J, bah ouais
Tout le Sud réuni, bah ouais
C'est fini, donc n'insiste pas
À mes yeux tu n'existes pas
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
C'est le retour de la soude, on reprend du service
Faut des sous et y faut les faire vite
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
T'en voulais, t'es servi
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
C'est Massilia, on est des milliers
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
J'croise les doigts et je compte
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
Place au pirate (place au pirate)
Voiture full black (voiture full black)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
J'ai même plus le temps d'me poser
J'vois les potos sous rosé
Changement, j'arrive dans le temps mort
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
Y a des putes qui font des mecs en or
Des filles bien qui font des fils de pute
Sur la côte en Bande Organisée
Que des carbos chargés dans le 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Ton blaze est noté sur le carnet
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
À la base, t'étais un mec bien
En kehba, tu t'es réincarné
J'traine avec des mecs clean
J'traine avec des mecs louches
J'traine avec des Kevin, des Marvin
J'traine avec des mecs chouch
Posté sur le terrain
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
Chaud comme elle sentait fort
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
C'est Marseille, poto, tempère
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
Ça claque la kichta loin du terrain
Minimum, on brisera tous tes rêves
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
Midi-minuit, j'suis pump it up
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Tu trouves ça embêtant
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
Trop d'gentils jouent les méchants
Devant l'canon deviennent tout doux
Ils manquent du shit dans l'secteur
Ça l'ravitaille en Subaru
13 Organisé, bordélique
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Marseille trace sa route hors des pistes
Hors des pistes, bordélique
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
Passe entre les gouttes de pluie
Rimeur de feu, plie en freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Aller, aller, faut laisser passer
Parole d'hier est toujours valable
Cruelle, insolente et restée vraie
Éclats inespérés dans nos palabres
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
J'en veux une qui poucave pas son mari
C'est des bambinos, à la place, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
13 Organisé dans la Benz à Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Quand elle bouge dans la salle
J'aimerai l'avoir pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
On connaît le mitard (ouais)
On connait le danger (ouais)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
On arrive au quartier (ouais)
Tout le monde a plongé (ouais)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
Vraiment, tout a changé (ouais)
Plus de respect (nan, nan)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Plus de respect (nan, nan)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
13 Organisé pour l'oseille
Normal, ici, c'est les Cités d'or
La Bonne Mère, la huitième merveille
On est vrai depuis les dinosaures
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
On va épargner les femmes et les enfants
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
En Clio 3 remplie de nanas
4 heures, j'arrive pas à dormir
J'appelle Smogo, direction l'after
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
J'repère une blonde, c'est un avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
Tu vas analyser, tu vas réaliser
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Shouf, la collision, le boulon
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
La rotonde en marche arrière
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
À Corbière, j'vais plonger en équerre
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
La rotonde en marche arrière
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
À Corbière, j'vais plonger en équerre
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
Ça sent le classique, sent le hit
Ça sent la rue, ça sent le shit
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
Parle mais ton flow est mort dans le film
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
12 mesures dans le barillet
Passe au contrôle qualité
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Hasta la muerte, 13 Organisé
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
Arrête de regarder les nichons (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
Torse nu comme à Bucarest
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
Nique ta mère, on te laisse les restes
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Maintenant, vide la caisse ou alors
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
J'récupère, j'envoie un placé
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
J'arrive à fond, fais de la place
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
On sait qu't'es en train de nous pister
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
J'remonte la pente en SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
Comme une grosse partie de bowling
T'as le nez dans la farine
Moi, j'ai les épaules solides
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
J'suis avec la zone en personne
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
13 Organisé, ça cartonne
Passe à La Caste', ça charbonne
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
68 000 vaillants dans le stade
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
Tire-nous vers le haut
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
Ah, ah, poto, que pasa?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
A mi casa, cité Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
La Kala' sortie du capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
Lève ton verre et zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
13.0.15, c'est le numéro (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
Ma gadji, elle est chargée, chargée
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
Des grosses sommes en vitesse
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
C'est la guérilla, donc prévient Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
On va te faire du sale, et t'as pas idée
Te faire danser, comme t'as pas idée
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
Frèresj enfoiré
13 Organisé, j'suis au hasil
Paire de Yeezy, argent easy
Dans la cuisine, pochon est vert
J'ai pas fini, c'est trop facile
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Hey yo, on a la Champion's League, hein
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
Y'a les schmits, j'crois (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
Ça remonte, distrib', tasse la maille
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
Tête dans les nuages, la douane au péage
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
Eh ouais, c'est l'Algé'
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
J'fais des hits chaque été
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
J'ai chauffé la miss et les disques
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Même chez toi, tu m'entends partout
1.3 gravé sur l'bambou
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Devenu Jedi, le jeune padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
Descends du nord comme Visigoths
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
Psychothérapie, emmerdeur de base
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
Whisky ice, Marseille vice
13, très au point, très organized
Hypnotized, c'est une prise d'otage
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
Entends ces folles qui gémissent
Marseille, tu le sais, miss
On fait des aces comme au tennis
Boss One et Mombi s'adaptent
On est disque d'or, nous, ça date
Style, en survet' ou cravate
Dans l'rap, on te met des savates
Testarossa pour mes lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
La rue, la vraie, elle ne blague pas
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
Testarossa pour mes lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
La rue, la vraie, elle ne blague pas
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
Les gens vrais, les mauvais
Vérité, on connait, on connait
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
J'suis dans l'espace
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Pas de bimbo, pas de mytho
Pas de m'zigues dans la Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
J'fume ma chicha en Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
Bouge-toi de là que je mette l'essence
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
Nous, on donne toujours l'meilleur
Ailleurs, on voit le néant
Marseille, c'est notre régiment
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
Que des vantards, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Viens voir dans ma ville
Poursuites, braquages, bendo
Qué pasa bellissima
Reste tranquille ou prends l'métro
C'est bête, elle me filoche (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Dans l'réseau depuis minot (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Pour kichta, j'assassine (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
J'suis en d'or et platine
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
J'me taille au Sénégal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Sur le maillot, on met ton camp
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
Car dehors, c'est marche ou crève
Moi, j'ai toujours la même team
J'fais toujours partie d'la crème
J'ai connu l'âge d'or du rap
Quelques déceptions dans le hood
Moi, de la gloire, je m'en tape
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
This is a Nass production
Dies ist eine Nass-Produktion
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Merde alors
Verdammt noch mal
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
Du willst Krieg, gleich danach piepst du deinen Vater an (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
Es bringt nichts, Geschäfte zu machen (grübeln)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
Kein Mala mehr, du bist zu Boden gegangen (mala)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Jetzt, krank, kratzt du Blondinen nach der Party ab
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), gib uns das Go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Wir lassen das Ghetto nicht los wie in Mexiko (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), gib uns das Go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Wir lassen das Ghetto nicht los wie in Mexiko (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Skibrille im Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Hinter den Pecs habe ich ein großes Herz (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Weit weg von Verrätern, weit weg von Saugern
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
Du spielst den Verrückten, dann bringst du deinen Vater mit (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Zwanzig Projekte später habe ich scharfe Zähne
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
Die Schmitts haben große Haustiere, verkleidete Kohlen
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Bruder, du wirst komisch heiß, wenn du getrunken hast
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
Du sagst, du schießt, du kannst nicht mal zielen
J'suis dans des bails de malade
Ich bin in kranken Geschäften
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
Kein Mala, kein Cala, wenig Zärtlichkeit
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
Keine Waffe, ein Gedanke an die Brüder, die nicht frei sind
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
An diejenigen, die von Paletten oder davon träumen, den Ferrari zu fahren
Pas b'soin de palettes au volant
Keine Notwendigkeit für Paletten am Lenkrad
J'suis dans la soucoupe volante
Ich bin im fliegenden Unterteller
Pas b'soin de palettes au volant
Keine Notwendigkeit für Paletten am Lenkrad
J'suis dans la soucoupe volante
Ich bin im fliegenden Unterteller
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Es riecht nach Gras, mach Vura, ich bin der Zweiundzwanzigste
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Es riecht nach Gras, mach Vura, ich bin der Zweiundzwanzigste
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Oh, ich bin total in der Sache (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Total, drei SFR-Geschäfte, Mann, das sind total die Stupiden (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
Han, die Kleinen sind in Matrix, Opinel, wir machen dir total X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
Es sind nur die Brüder, nur die Nummern, nur das Geld, nur die Pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
Seine Großmutter arbeitet im Büro, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
Tschechisches Eisen, 30er Boxen kommen auf dem Zodiac an
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
Ich habe nicht mal Jack getrunken, Bande Organisée als hättest du den Teufel gesehen
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
Und auf den Felgen rollt es, Vovo, ich komme nach Hause, erbärmlich
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
7.65 in der Nähe der Eier, es arbeitet nicht die Bauchzone
Ça tourne comme des civ' en automatique
Es dreht sich wie Zivilisten im Automatikmodus
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Alles im Team zerstören, das ist das Thema
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
Für das Territorium, zwischen Feinden, wird es ausgerottet
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
Unter Scheiße und Alkohol bist du sehr launisch
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
Ich höre das Geräusch des RR-1000, es sucht dich, es ist bewaffnet (bewaffnet)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
Im Viertel geht das Pech schneller als ein Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
Er hat eine Kalash gekauft, weil man ihm gesagt hat
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
"Du musst nicht zielen können" (zielen können)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
In Marseille, kaum volljährig, macht es dir sehr organisierte Erdgeschosse (organisiert)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
Entspannt, ich werde deine Mutter ficken und du wirst das iPhone 13 nie sehen
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
Wir sind die Tess, entspann dich, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
Ich habe ihr einen falschen Namen gegeben, sie hat mir eine falsche Nummer gegeben
C'est une pute celle-là (hey)
Sie ist eine Hure (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
Sie spielt die Jungfrau, ich nehme meine Liebe
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
Ich gehe zu den Huren in Brüssel (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
Sie ist voller Tricks, sie geht mit mir, sie kam mit ihnen
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
Ich schließe sie um 20 Uhr an, ich ficke sie um 22 Uhr
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
Ich habe das Licht angemacht, eigentlich war sie 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
Was soll ich dir noch sagen?
J'vise la tête ou je vise le but
Ich ziele auf den Kopf oder ich ziele auf das Ziel
Le paradis est sous les pieds de ta mère
Das Paradies liegt unter den Füßen deiner Mutter
Mais t'es un fils de pute
Aber du bist ein Hurensohn
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
Da bin ich in einem Audi, ich gehe auf eine Tour
J'fais le tour de la ville
Ich mache eine Runde durch die Stadt
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Soma sagt mir, "Lass mich schießen"
Zone sombre dans le cendrier
Dunkle Zone im Aschenbecher
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
Mach nicht zu viele Kugeln von der Quali', mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
Nein, du kannst es nicht leugnen
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
Dieses Jahr werde ich es dir verderben, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Dom Pérignon, angezogen, sie findet mich süß
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
Du spielst den Verrückten, wenn ich den Glock raushole, wirst du ganz süß
J'sors mon mzing et tu zina
Ich ziehe meinen Mzing und du Zina
On t'allume, tu te zimen
Wir zünden dich an, du zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
Wir lassen dich tanzen, tanzen, tan, tanzen, tanzen, tan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
Du wirst schreien, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Oh, faya voll, du kannst nicht mehr stehen
Moi, j'vide mon barreau
Ich leere meine Stange
J'pense aux frères derrière les barreaux
Ich denke an die Brüder hinter Gittern
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Glänzend, glänzend, gegrillt, gegrillt, ich rolle einen Pivado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Tapfer, tapfer, immer bereit, in einen Raub zu steigen
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
Verfehle mich nicht, ich komme zurück, ich verfehle dich nicht auf das Leben meiner Mutter
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
Brauche niemanden, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
T-max, pote-cra, ich bin eine 22
Donne-nous le, donne le go
Gib uns das, gib das Go
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Andale, gandale, muss mit der Kalash' ein Blutbad anrichten
Donne-nous le, donne-nous le
Gib uns das, gib uns das
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Wir werden ihm die Liebe machen, gib uns das
Donne-nous le, donne-nous le
Gib uns das, gib uns das
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Wir werden ihm die Liebe machen, gib uns das
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Trainingsanzug von Quechua (ja), letzter Merco (ja)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Showcase im Club (ja), man muss Entscheidungen treffen (ja)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
Auf meiner Stange (ja), in meinem Ghetto (ja)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
Ich sehe das Gras (ja), Schnitt mit dem Föhn
Survêt', baskets, plein de business
Trainingsanzug, Turnschuhe, viele Geschäfte
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
Es isst sich, es tötet sich wie ein Steak
Y a la fusée dans le Grinder
Da ist die Rakete im Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
Kalibriert wie die Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
Ich sehe weit in die Sterne, und ich sehe, dass du dir sicher bist
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, von té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Schwere Kichta im Haftbefehl
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, von té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Schwere Kichta im Haftbefehl
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
Ich bin auf der Corniche, ich mache den Tony
La gow est bombée dans le bolide
Das Mädchen ist bombig im Auto
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
Bernard Tapie am anderen Ende der Leitung (hallo, hallo)
J'suis immortel comme le COVID
Ich bin unsterblich wie COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
Sie spielt das gute Mädchen, ich will eine Schlampe
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
Teh teh, pin-pon, das ist Routine
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
Das ist Marseille, Schlampe, nicht Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
Das ist Marseille, Schlampe, nicht Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
Prinz der Stadt im Binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
Ich mache das Biff im Team wie in Heat (wie in Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
Mit 2000 auf der Peripherie wie Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
Wir sind vier und nicht zehn (und nicht zehn, zehn)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
Du willst den Direktor anrufen oder applaudieren
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Behalte das Wechselgeld, du kannst aufrunden
Elle a un sale boule, je veux rebondir
Sie hat einen schmutzigen Arsch, ich will abprallen
Si je tire, c'dans la carotide
Wenn ich schieße, ist es in die Halsschlagader
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
Auf dem Asphalt mache ich Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
Es ist heiß, es ist die Hitzewelle
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
40 Grad im Schatten, es sind die Philippinen
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
Du hast die Nummer erkannt, verbrannter Kopf auf der Tribüne
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
Es gibt die Zone, es gibt den Stamm, die Einstellung von Anfang an
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
Der J gibt mir den Pass, uh, und ich mache das Tor
Je me regarde dans la glace, uh
Ich schaue mich im Spiegel an, uh
J'ai jamais fait la pute
Ich habe nie die Hure gespielt
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
Um Klasse zu haben, braucht man keine Anleitung
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
Es macht bang, bang, bang, es ist die Agonie, die Polizei
On les aime pas, c'est la folie
Wir mögen sie nicht, es ist verrückt
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
Ich ziele auf das Fenster wie der Kopfstoß von Boli
Abonné, j'suis dans le bolide
Abonniert, ich bin im Auto
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
Ich scheiß auf Clyde und Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
Es verbreitet sich wie COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
Ich bin in der Luft wie ein Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Betrunken, im Chaos, sie hat sympathisiert
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
Sie hat zu viel gesaugt, es ist uns egal, wir lassen sie wieder saugen
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
Wir sind zu schlau, ohne Erfolg haben wir uns trotzdem durchgesetzt
Oui Paris, c'est magique (magique)
Ja, Paris ist magisch (magisch)
Mais Marseille reste unique (ouais)
Aber Marseille bleibt einzigartig (ja)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Hier gibt es keine Grenzen (Grenzen)
Champion dans l'foot et l'shit
Champion im Fußball und im Dreck
Bloqués dans l'tiekson
Gefangen im Haus
Certains voient pas plus loin que Lançon
Einige sehen nicht weiter als Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Merco GTS, normales Fahren unter Ballons (hmm, ja)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
Waffenlaster aus dem Osten, halbvoller LKW mit Ballen
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
Das gelbe Geld, ja (das gelbe Geld)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Wie die Gute Mutter, die Zikaden klingen ja (die Zikaden klingen)
Jusqu'à la Canebière
Bis zur Canebière
En crabe sur les RR 1000
Auf Krabben auf den RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
Ich gehe durch die Straßen, wo es keine Zivilisten gibt (vroum, vroum)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
Am Ende der fünf, bin ich in Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
Ich mache einen Abstecher in die Innenstadt
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Verdammt, ich habe die Knarre in der Jeans
Cache-le vite, y a les hmm
Versteck sie schnell, da sind die hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
Großer Joint, der leuchtet wie Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
3.5.5 in der Tasche, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
Ich ficke mein Leben, ich werde mich entleeren, ich werde zermalmen
C'est la fin, fume ton dernier pilon
Es ist das Ende, rauche deinen letzten Joint
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
Ich bin ruhig, du bist nervös, ich öffne dir den Kopf mit dem Hammer
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
Du bist einer dieser Hunde, die nur den einen Namen behalten
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
Ich schlafe ein, es ist Krieg, ich wache auf, es ist das Gleiche
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Ja, wir haben den Frieden schon lange verbannt
Je sors du forgeron, je parle une première fois
Ich komme aus der Schmiede, ich spreche das erste Mal
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
Das zweite Mal spalte ich dir den Schädel mit dem Schwert
20 heures de cellule sur 24
20 Stunden Zelle von 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
Zu dritt in neun Quadratmetern, 40 Grad ich ersticke
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
Ich kenne die Hintermänner, ja immer im Hintergrund
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
Nie im Leben drehe ich meinen Rücken, ich drehe mich
La Grinta, du monde dans les gradins
Die Grinta, die Welt in den Rängen
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
Steht auf und klatscht für mich, ich warte auf die Welle
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
Ich bin Nummer 9, ich bin es, der die Tore schießt
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
Und ich schockiere wie das Sinaloa-Kartell (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
Redet, redet, das kitzelt
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
1.3, 0.9, ich bin frisch wie die Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
Ich bin echt wie ein DZ, ich bin echt wie Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
Ich komme aus der Wüste, ich habe großen Hunger
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
Es füllt ein Magazin und leert es in deine Mutter
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Füge zwei oder drei Nullen zu meinem verdammten Gehalt hinzu
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
Auf meine verdammte Erfahrung, auf mein verdammtes Konto
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
Auf meinen verdammten Punktestand, ja, deine verdammte Mutter
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Schnell gemacht, gut gemacht, ich stelle das Ding hin
Machin qui frotte mon fute
Maschine, die meine Hose reibt
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
3.5 ganz schwarz, du weißt, dass es sticht
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
Das Team 1.3, du weißt, dass es kickt
Toi, reste à sec, p'tit insecte
Du, bleib trocken, kleines Insekt
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
Wir machen es solo, fick deine Sekte, ich arbeite ununterbrochen
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
Ich will kein C.C, ein bisschen Vovo unkompliziert
Rs4 break, que des têtes au carbo
Rs4 Kombi, nur Köpfe mit Carbonara
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
Es trainiert die Brustmuskeln ohne an die Bauchmuskeln zu denken (ja)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
Du siehst, den Beat, ich habe ihn am Hals gepackt
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Auch mit 46 wirst du ihn überall bluten lassen
Crochet dans les artères, p'tite merde
Haken in den Arterien, kleiner Scheißer
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
Es sind keine Ohrfeigen mehr, sondern verlorene Kugeln
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
Die Eifersucht, für mich ist es ein Rätsel
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
Wie diejenigen, die stark pumpen, ein bisschen wie ihre Schwester (wie ihre Schwester)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
Du hast den Akzent von unten erkannt (ah ja)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
Tu nicht so, als würdest du nicht hören (ah ja)
On va te mêler comme Tong Po
Wir werden dich mischen wie Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
Du verrätst, nein, das ist nicht nett
Fais nous la passe le J, bah ouais
Gib uns den Pass J, ja
Tout le Sud réuni, bah ouais
Der ganze Süden vereint, ja
C'est fini, donc n'insiste pas
Es ist vorbei, also bestehe nicht darauf
À mes yeux tu n'existes pas
In meinen Augen existierst du nicht
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
6 Uhr morgens, ich schlafe nicht, ich schreibe außergewöhnliche Reime
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
Ich komme nicht klar, du weißt, wie ich es machen will
C'est le retour de la soude, on reprend du service
Es ist die Rückkehr der Lauge, wir nehmen den Dienst wieder auf
Faut des sous et y faut les faire vite
Es braucht Geld und es muss schnell gemacht werden
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
Der Sound ist eine Bombe, du hörst es, du dienst Sohn
T'en voulais, t'es servi
Du wolltest es, du bist bedient
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
Spiel nicht die Bombe, du kannst mir nicht gefallen, Miss
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Denn du spielst zu verrückt, als wäre es nicht erlaubt
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Bang bang bang ich komme wie ein Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
In den Straßen von Mars' mit dem mörderischen Flow
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
Es will das Mädchen deines Kumpels anmachen, das ist ungesund
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
Oh, du Hurensohn (großer Hurensohn)
C'est Massilia, on est des milliers
Es ist Massilia, wir sind Tausende
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
Wir wollen Milliarden, wir nehmen das Gold, wenn es da ist
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Ja, es ist Massilia, großer, es ist der Guerillakrieg
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
Hier ist die Serie A, 1.3.9, es ist ernst
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
Ich glaube, sie halten mich für einen Idioten, hm
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
Ich glaube, ich werde durchdrehen, hm
J'croise les doigts et je compte
Ich kreuze die Finger und zähle
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
Er sagt mir, "Was wirst du tun?", Ich werde eine Pumpe holen
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
Es sind die südlichen Viertel am Steuer, 1.3.9, es ist beängstigend
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Frag meine Kollegen, glaub nicht, dass ich voll dabei bin
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
Du willst testen, aber du bist zu langsam, ich lösche dich lachend
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
Ich schicke einen Freestyle und das ganze Viertel macht die Welle
Place au pirate (place au pirate)
Platz für den Piraten (Platz für den Piraten)
Voiture full black (voiture full black)
Auto ganz schwarz (Auto ganz schwarz)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Heute spiele ich den Mac, ich setze das Bandana von Tupac auf
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
Auf mir habe ich eine Platte, 308 Kombi, es ist die Polizei
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
Kugelsichere Weste und Flip-Flops, ich bin gebrannt, ich glaube, sie verfolgen mich
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
Ich habe die Epoche nicht gewechselt, ich bin immer noch unter Bob
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
Ich treffe ein Mädchen, sie sagt mir, "Du rappst gut, mein Baby"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
Ich bin in der Miete, ich gehe zur Limousine
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
Ich glaube, diese Geschichte wird bei Pépé enden
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
Lacoste TN, der Boss, das ganze Jahr über arbeite ich nur
J'ai même plus le temps d'me poser
Ich habe nicht einmal mehr Zeit, mich hinzusetzen
J'vois les potos sous rosé
Ich sehe die Kumpels unter Rosé
Changement, j'arrive dans le temps mort
Wechsel, ich komme in der toten Zeit
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
Wenn du mir den Pass gibst, wird es ein Tor geben
Y a des putes qui font des mecs en or
Es gibt Huren, die aus Männern Gold machen
Des filles bien qui font des fils de pute
Gute Mädchen, die Hurensohn machen
Sur la côte en Bande Organisée
An der Küste in organisierter Bande
Que des carbos chargés dans le 4x4
Nur geladene Karbonate im 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
Du hast die Gang gesehen, du willst sympathisieren
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Großes Team von bärtigen Wikingern wie in Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Zu viele Schlammschläge und ich bin bestürzt
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
Dass du dir Leben ausdenkst, hör auf, wir haben dich durchschaut
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
Es geht auf die Straße, es fährt mit den Knien
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Es rollt einen Joint um 15 Uhr, immer noch mit dunklen Augenringen
Ton blaze est noté sur le carnet
Dein Name ist im Notizbuch vermerkt
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
Kleiner Scheißer, sag mir, wen wolltest du täuschen?
À la base, t'étais un mec bien
Ursprünglich warst du ein guter Kerl
En kehba, tu t'es réincarné
Als Hure hast du dich reinkarniert
J'traine avec des mecs clean
Ich hänge mit sauberen Jungs ab
J'traine avec des mecs louches
Ich hänge mit zwielichtigen Jungs ab
J'traine avec des Kevin, des Marvin
Ich hänge mit Kevin, Marvin ab
J'traine avec des mecs chouch
Ich hänge mit Jungs ab, die verwöhnt werden
Posté sur le terrain
Auf dem Spielfeld gepostet
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
Das ganze Jahr über bist du auf der Ersatzbank
Chaud comme elle sentait fort
Heiß, wie sie stark roch
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
Alle ihre Toten, na3teha Mundwasser
C'est Marseille, poto, tempère
Das ist Marseille, Kumpel, beruhige dich
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
Ein Klick-Klick in der Hose, um dich zu begraben
Ça claque la kichta loin du terrain
Es knallt die Kichta weit vom Spielfeld
Minimum, on brisera tous tes rêves
Mindestens, wir werden alle deine Träume zerstören
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
Die Sonne geht für alle auf, du bist im Westen (im Westen)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
Im Moonwalk kommen wir locker an (locker)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
Im Vito zähle ich das Geld und dann
Midi-minuit, j'suis pump it up
Von Mittag bis Mitternacht bin ich pump it up
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, trink nicht alles
Tu trouves ça embêtant
Du findest es ärgerlich
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
Dass es dich am Ende nicht reinsteckt
Trop d'gentils jouent les méchants
Zu viele nette Leute spielen die Bösen
Devant l'canon deviennent tout doux
Vor der Kanone werden sie ganz weich
Ils manquent du shit dans l'secteur
Es fehlt Scheiße in der Gegend
Ça l'ravitaille en Subaru
Es versorgt sie mit Subaru
13 Organisé, bordélique
13 Organisiert, chaotisch
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Großes Team, kam um zu schlagen wie eine Eliteeinheit
Marseille trace sa route hors des pistes
Marseille bahnt sich seinen Weg abseits der Pisten
Hors des pistes, bordélique
Abseits der Pisten, chaotisch
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
Es gibt die, die die Oberschicht verachtet (aua)
Passe entre les gouttes de pluie
Geht zwischen den Regentropfen durch
Rimeur de feu, plie en freestyle
Feuerrapper, faltet im Freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Kind der Gluthitze hat zu viel Stil
Aller, aller, faut laisser passer
Los, los, lass sie vorbei
Parole d'hier est toujours valable
Das Wort von gestern ist immer noch gültig
Cruelle, insolente et restée vraie
Grausam, frech und immer noch wahr
Éclats inespérés dans nos palabres
Unerwartete Funken in unseren Gesprächen
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Arkana, weit weg von den Radaren (ja, ja)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Mit Kapuze wie La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
Ein großer Finger vor euren Kameras
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
Das Lächeln der Favelas trotz der Dramen, leider (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
Ich bin das Spiegelbild meiner Zone, Puche-Katze unter dem Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
Im Privaten spricht sie mich an, in der Öffentlichkeit will sie, dass wir uns streiten, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
Wenn du diskret bist, ist es gut
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
Sie haben mich vorgeführt, um mich freizulassen, gib deinem Bae einen Kuss
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
Wir tun nicht so, vom Block zum Sitz der Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
Die Marseiller sind in Paris verbrannt
J'en veux une qui poucave pas son mari
Ich will eine, die ihren Mann nicht verpfeift
C'est des bambinos, à la place, (?)
Es sind Bambinos, anstatt, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
Anstatt dich zu beschweren, mach die Dinge mein Primo
13 Organisé dans la Benz à Ciro
13 Organisiert in der Benz von Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
Spiel nicht den Gangster, du wirst den Rückhand von Nadal kassieren
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
Du spielst den Verrückten, aber keine Macken mit Madame
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Das Leben ist hart (ja, es ist hart)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
In Paris ist es hart (ja, es ist hart)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Unter Wodka, Capri Sun, meine Gedanken sind sehr dunkel
Quand elle bouge dans la salle
Wenn sie im Raum tanzt
J'aimerai l'avoir pour moi seul
Ich würde sie gerne nur für mich haben
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), nur für mich
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), nur für mich
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
Sie ist voller Manieren, aber ich habe solo beendet
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
Sie ist schön, sie ist süß, aber ich habe solo beendet
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
Solo, solo, ja, solo, ja, solo, aber ich habe solo beendet
On connaît le mitard (ouais)
Wir kennen die Einzelhaft (ja)
On connait le danger (ouais)
Wir kennen die Gefahr (ja)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Hier gibt es kein Blabla, für das Geld wird nicht gescherzt
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
Pass auf, sie werden dich fressen (ja)
On arrive au quartier (ouais)
Wir kommen in die Nachbarschaft (ja)
Tout le monde a plongé (ouais)
Jeder ist abgetaucht (ja)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
Die Kleinen sind Barbaren, machen Bastard-Sachen
Vraiment, tout a changé (ouais)
Wirklich, alles hat sich verändert (ja)
Plus de respect (nan, nan)
Kein Respekt mehr (nein, nein)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Sie wollen sich alle rächen (ja, ja)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Sie haben das Vertrauen gewonnen, sie haben kein Gewissen mehr
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Sie wollen sich nicht mehr arrangieren (ja, ja)
Plus de respect (nan, nan)
Kein Respekt mehr (nein, nein)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Sie wollen sich alle rächen (ja, ja)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Sie haben das Vertrauen gewonnen, sie haben kein Gewissen mehr
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Sie wollen sich nicht mehr arrangieren (ja, ja)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Eyah, da ist Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Bald bekannter als Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Qn im Blut, eyah, quetas im Sound, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
Schockiert, wenn du meinen Lebenslauf liest, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
Du hast ein Kreuz auf Marseille gemacht
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
Denn du weißt, dass dort der Schatz ist
13 Organisé pour l'oseille
13 Organisiert für das Geld
Normal, ici, c'est les Cités d'or
Normal, hier sind die goldenen Städte
La Bonne Mère, la huitième merveille
Die Gute Mutter, das achte Weltwunder
On est vrai depuis les dinosaures
Wir sind echt seit den Dinosauriern
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
Es gibt eure Rapper in unseren Aschenbechern, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
In Position, ich habe das Schussfenster
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Gib mir das Go, man beauftragt mich und ich töte
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
Derjenige, der am meisten auffällt, sagt am meisten den Stupiden
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
Es sind oft die Nächsten, die die größten Huren sein werden
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
Der Kerl, er investiert, meine Eier, er will den Gewinn
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
Du bist nicht mit der Scheiße wie Vater und Sohn reingekommen
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Wahrhaftig (han), überprüfe, ein Bastardschlag
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Zé Pe' macht den entscheidenden Pass, nein
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
Wenn du den Hass hast, gibt es die sanfte Medizin
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
In der Ferne sehe ich deine Großmutter das Zeichen von JuL machen
On va épargner les femmes et les enfants
Wir werden die Frauen und Kinder verschonen
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
13 Organisiert bis ins Unendliche wie ein bodenloser Brunnen
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Mitternacht in Daytona, die Kohle ist zu, das ist nicht vernünftig
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
Es gibt Kunden, die aus Saint-Cannat kommen
En Clio 3 remplie de nanas
In einem Clio 3 voller Mädels
4 heures, j'arrive pas à dormir
4 Uhr, ich kann nicht schlafen
J'appelle Smogo, direction l'after
Ich rufe Smogo an, Richtung Afterparty
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
Ich gehe geradeaus, es gibt eine riesige Schlange
J'repère une blonde, c'est un avatar
Ich entdecke eine Blondine, sie ist ein Avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
13 Organisiert, fuck die Polizei
Tu vas analyser, tu vas réaliser
Du wirst analysieren, du wirst realisieren
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Auch betrunken, keine Sorge, wir können alle zielen
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Auch betrunken, keine Sorge, wir können alle zielen
Shouf, la collision, le boulon
Shouf, der Zusammenstoß, die Schraube
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
Alle sind da, wir ficken deine Mutter mit dem Harpunen
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Antworte, wenn du mir Geld schuldest, Liter
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
Ja, ich werde im Gefängnis Schafe zählen
La rotonde en marche arrière
Der Kreisverkehr rückwärts
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Es ist lange her, dass ich kein Mieter mehr bin
À Corbière, j'vais plonger en équerre
In Corbière werde ich im rechten Winkel tauchen
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organisiert in der Stadt wie die Hafenarbeiter, ja
La rotonde en marche arrière
Der Kreisverkehr rückwärts
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Es ist lange her, dass ich kein Mieter mehr bin
À Corbière, j'vais plonger en équerre
In Corbière werde ich im rechten Winkel tauchen
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organisiert in der Stadt wie die Hafenarbeiter, ja
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Marseille, es ist das Beste, mein Bruder, das ist nicht von gestern
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Geboren im Herzen des Hasses mit einer mörderischen Mentalität
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
Wir sind angezündete Feuerzeuge im Pulverfass
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
Es macht "Boom", nur Männer, du fühlst es, es hallt wider
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Dreh den Sound auf, ich bin die Stimme des Dschungels
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
Für die auf der Flucht, betrunken oder nüchtern
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
Ich spiele nicht den Gangster, aber wenn es sein muss, hole ich die Waffe raus
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
Ich repräsentiere die 13 von Tokyo bis Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
Der Rückhand gegen Nadal, ich lasse den Schläger platzen
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
Spiel nicht zu süß, ich ficke dich auf dem Teppich
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Schlucke meinen Stolz, ich bin nur ein Mensch auf dem Planeten
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
Und ich danke Jul, er hat mich aus dem Ruhestand geholt, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Mc von ShootStar (ja), Bande von Bastarden (ja)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
Man muss die Radare vermeiden, 50 Brüder an meinem Tisch
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
50 Brüder an meinem Tisch, ich bin geladen mit AK am Steuer des A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
Ich schicke den Schlag, du bist khapta
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
Ich kenne deine Mutter gut, du kannst mich "Papa" nennen
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
Ra-ta-ta-ta, der Maultier, das ist deine Tante
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
Ich habe keine Seelenqualen, ich bin bereit für Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
Es gibt ganz Marseille auf dem Titel
Ça sent le classique, sent le hit
Es riecht nach Klassik, riecht nach Hit
Ça sent la rue, ça sent le shit
Es riecht nach Straße, es riecht nach Scheiße
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
Ich höre schon die Hasser im Leeren reden
Parle mais ton flow est mort dans le film
Rede, aber dein Flow ist im Film gestorben
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
Ich bin im Dreck, ich bin im Dîn
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
Ich bin im Stadion, ich bin in der Stadt
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
Ich bin im Studio, ich bin in meiner Suite
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
Ich mache es hart, ich mache es süß, Bruder
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
Ich bin nicht in der Serie, aber ich bin validiert
12 mesures dans le barillet
12 Maßnahmen in der Trommel
Passe au contrôle qualité
Geh zur Qualitätskontrolle
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Gut kalibrierter Flow, Zone 13 abgegrenzt
Hasta la muerte, 13 Organisé
Bis zum Tod, 13 Organisiert
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
Das Projekt ist schwer, groß, du hast keine Ahnung
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
Es ist QLF, wesh yo, kein Druck
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
Lassen wir die bösen Jungs vorbei (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
Ich habe deine Schwester in Unterwäsche gesehen, komm schon, steig ab
Arrête de regarder les nichons (akha)
Hör auf, auf die Brüste zu starren (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
Der J im Haus, hör auf, der Typ zu sein, der zu viel redet, wir werden dich ficken
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
Und du hast gesehen, ich habe die Jacke nicht angezogen
Torse nu comme à Bucarest
Oben ohne wie in Bukarest
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
Sie ist gut, sie will, dass ich sie ficke
Nique ta mère, on te laisse les restes
Fick deine Mutter, wir lassen dir die Reste
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Organisiert, 13, kalibriert, in der Hood, da ist die CZ geladen (geladen)
Maintenant, vide la caisse ou alors
Jetzt leere die Kasse oder
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
Ich überfalle dich wie ein echter Marseiller (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
Ich denke an das verrückte Mädchen, das ich verlassen habe
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
An die Brüder im Knast, die sich mit Pasta umbringen (Pasta)
J'récupère, j'envoie un placé
Ich hole es mir, ich schicke einen platzierten Schuss
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
Du bist ein falscher Junge, mach eine halbe Drehung, verschwinde (verschwinde)
J'arrive à fond, fais de la place
Ich komme mit Vollgas, mach Platz
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
In der Flasche leere ich die Dose, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
Auf der Bühne komme ich in Flip-Flops wie der J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
Und ich rauche auf der Platte, han (Platte)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
Und nicht danke, du hast alles im Pferderennen verprasst (Pferderennen)
On sait qu't'es en train de nous pister
Wir wissen, dass du uns verfolgst
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
Wir wissen, dass du das C nimmst, nein, verdammt, nein, nein
J'remonte la pente en SLR
Ich steige den Hang hinauf im SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
Wir sind die Bosse, Bande von Komikern
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
Sie sind viele, ich werde einen Strike machen
Comme une grosse partie de bowling
Wie ein großes Bowling-Spiel
T'as le nez dans la farine
Du hast die Nase im Mehl
Moi, j'ai les épaules solides
Ich habe starke Schultern
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
In der Matrix bin ich in X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
Ich bin in einem Film wie Wolverine
J'suis avec la zone en personne
Ich bin mit der Zone persönlich
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
Du steckst im Stau, du hupst
13 Organisé, ça cartonne
13 Organisiert, das läuft
Passe à La Caste', ça charbonne
Komm nach La Caste', da wird gearbeitet
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
1.3, wir sind es, überall im Dreck
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
Es wird in den Sound investiert, es wird in den Dreck investiert
68 000 vaillants dans le stade
68 000 Tapfere im Stadion
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
100 000 im Sack, haben Spaß im Dreck
Tire-nous vers le haut
Zieh uns nach oben
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
Nicht im Kopf, nie formatiert, beruhige dich
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
Wir werden alles verderben und ja, meine Verwöhnte
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
Du liebst es, beobachtet zu werden, schweig
Ah, ah, poto, que pasa?
Ah, ah, Kumpel, was ist los?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
Es ist unsere Viertelstunde, Tritt, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
Das schöne Mädchen, es ist unsere Vier-Uhr-Mahlzeit
A mi casa, cité Carter
In meinem Haus, Stadtteil Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
Es ist Marseille, Baby, das haben wir dir schon gesagt
La Kala' sortie du capéo
Die Kala' kam aus dem Capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
Für die Leute von unten, keine Tragödie mehr
Lève ton verre et zumba caféw
Hebe dein Glas und zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
Durch die Lautsprecher gebe ich dir Ohrfeigen
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
Ich habe das Zeug verkauft, ich habe Umsatz gemacht
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
Yo, die Polizei jagt mich und die Bastarde verfolgen mich
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
Ich bin an Bord des Zodiac, Jack Da' am Ende einer Bucht
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
Es gibt keine Zeitarbeit in der Zone wie Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
Wir sind schreckliche Kinder, kalibriert wie Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
Einfahrt auf die Autobahn, Drogen auf der Fähre
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
Auf der anderen Seite des Flusses, im Nebel, navigiere ich
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
Ich habe meine Vergangenheit in Folie gewickelt, ich habe sie in der Wohnung gelassen
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
Ich hatte ein Leben ohne Optionen, ich werde es in eine Wohnung verwandeln
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(Ich habe meine Vergangenheit in Folie gewickelt, ich habe sie in der Wohnung gelassen)
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
(Ich hatte ein Leben ohne Optionen, ich werde es in eine Wohnung verwandeln)
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Verbrenne die Kilos wie ein Libero (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
Versorgt die ganze Französische Riviera
13.0.15, c'est le numéro (eh)
13.0.15, das ist die Nummer (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
Pünktlich und zur rechten Zeit, wir liefern euch
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
Es gibt zu viele Morde, keine Superhelden
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
Schmutzige Hände auf der Straße, wer wird sie waschen?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
Ich lebe in der Zone, es ist die echte, es gibt keine Kameras
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
Ich mache die Musik und den Rest, wer lebt, wird sehen
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
Gib Jack und Eis in den Becher
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
Ich bin aufgedreht, ich mache mich schön, wenn du tarbala
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
Keine Zeit mehr, ich sehe die Uhr nicht mehr unter der Jubiläumsuhr
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
Ich rolle einen, freilaufend, es ist Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Sehr organisiert wie in Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
Der Weg ist lang und hart wie mein Schwanz
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
Mach den Verrückten, dass wir auftauchen
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
Wir schicken dir Stiche, wir stechen dich super schnell
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
Schlampe, du hast die Hure gespielt, wir wollen dich nicht mehr im Team
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
Ich bin umgeben von Verbrannten, die du nicht in den Clips siehst
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
Du betest für Geld, wir beten, dass Gott uns führt
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
Und wenn es Verräter gibt, beten wir zu Gott, dass sie uns verlassen
Ma gadji, elle est chargée, chargée
Meine Freundin, sie ist geladen, geladen
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
Meine Kalash', sie ist geladen, geladen
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
Sie spielen die Verrückten, aber Jungs wisst, wisst
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
Dass wir maskiert kommen, um sie zu holen
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Willkommen im 13., 13.
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Auch wenn wir bekannt sind für die pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Willkommen im 13., 13.
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Auch wenn wir bekannt sind für die pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
M.A.R.S, Les Oliviers, es ist die Zone, wir müssen kassieren
Des grosses sommes en vitesse
Große Summen schnell
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Brauchen Geld für die Mutter, es ist heiß, brauchen Bargeld
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
Ich bleibe Hip-Hop und das schon lange
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Schlampe, hier, nimm das in deine Zähne
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Allein in meinem Kopf, ich schalte die Scheinwerfer ein (Scheinwerfer)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Rechter Fuß am Boden (Boden)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Nächtlicher Verrat, Albträume, 1.3, Gefahr (Gefahr)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
Große Ärsche, Shishas, Ballons, willkommen 13 Organisiert
C'est la guérilla, donc prévient Macron
Es ist Guerilla, also sag Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
Dass wir die Marseillaise remixen werden
On va te faire du sale, et t'as pas idée
Wir werden dir Dreck machen, und du hast keine Ahnung
Te faire danser, comme t'as pas idée
Dich tanzen lassen, wie du keine Ahnung hast
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Frag Gastambide, bestätigt, Marseille City, ja (bestätigt)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
Komm nicht zu uns, wir werden dich nicht mögen
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
Spiel nicht den Verrückten, es wird dir nicht helfen
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
Und wenn du über Fußball, Sterne und Pokale sprichst
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
Wir sind die einzigen, die ihn gehoben haben (hey)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
Und ja, mein Freund (hey), was ist neu, ihr Verrückten (hey)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
Live aus der Zone (hey), es ist Vinz, du kennst ihn
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(Und ja, mein Freund, was ist neu, ihr Verrückten)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
(Live aus der Zone, es ist Vinz, du kennst ihn)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
Ich komme in GPB, Tokarev, Detonation vor dem Block
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Sie wollen mischen wie Tuna in Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
An der Küste in Christian Dior machen wir uns schön
Frèresj enfoiré
Brüder, verdammt
13 Organisé, j'suis au hasil
13 Organisiert, ich bin im Knast
Paire de Yeezy, argent easy
Paar Yeezy, leichtes Geld
Dans la cuisine, pochon est vert
In der Küche, der Beutel ist grün
J'ai pas fini, c'est trop facile
Ich bin noch nicht fertig, es ist zu einfach
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Unser Lebensstil, er fasziniert euch, ihr Arschlöcher
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Nummer 4, ich hebe den Pokal, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
Gib mir den Pass, ich mache einen Bowling
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
Ich habe die Einstellung seit meiner Schönen, es kommt von unten
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
Es ist verrückt, ich bin mit dem UFO
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Hey yo, ja, es ist Marseille, kleines Herz
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
Wenn du die mentale hast, wirst du mein Baby Girl sein
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Hey yo, 6 Pakete im Sektor
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Ja, wir bringen nur den Schlag, sogar vor dem Inspektor
Hey yo, on a la Champion's League, hein
Hey yo, wir haben die Champions League, hein
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
Wir lassen euch Neymar und die Ligue 1
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
Keine Zeit, es ist heiß in der Stadt
Y'a les schmits, j'crois (?)
Da sind die Bullen, ich glaube (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
Mehr als 13 OGT1, und (?) Wir machen Geschäfte
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
Es geht runter, große Kichta nach Spanien
Ça remonte, distrib', tasse la maille
Es geht hoch, verteilt, stopft das Geld
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
Marseille, es ist krank, Coca oder Salat
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
Ich bin in der Gegend, suche eine Kalash'
Tête dans les nuages, la douane au péage
Kopf in den Wolken, der Zoll an der Mautstelle
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
Die Kleinen werden dir 4000 für die Kalash' machen
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
Anruf aus Algerien, der Cousin will ein Visum
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
Die Kleine ist gewachsen, gibt ihren Arsch in Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
Bruder, du bist zu seltsam (ja, du bist zu seltsam)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
Wir werden dich rutschen lassen ohne Gnade wie Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Zipette, Püppchen, Taschendiebstahl
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Chica chica, das Mädchen liebt die Kapriolen
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Showcase in Phuket, berühre nicht den Koffer
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
Die P.38 ist im Kopfstütze versteckt
Eh ouais, c'est l'Algé'
Eh ja, es ist der Algerier
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
Ra-ta-ta, ich bringe dir das Tanzen bei (hey)
J'fais des hits chaque été
Ich mache jeden Sommer Hits
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Jetzt ist es Winter, ich bringe dir das Rappen bei
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
Rs6 auf der Corniche, es geht schnell
J'ai chauffé la miss et les disques
Ich habe das Mädchen und die Platten erhitzt
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
Es gibt ein Auge in der Luft, seine Mutter, es hat mich müde gemacht
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
Ich habe die Kapuze aufgesetzt, ich bin in die 13 Organisiert eingetreten
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
Was hast du, willst du, dass wir uns schlagen?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Ok, bei mir, wir starten im Viertelumdrehung
Même chez toi, tu m'entends partout
Sogar bei dir, du hörst mich überall
1.3 gravé sur l'bambou
1.3 eingraviert auf dem Bambus
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Ja, wir kommen in die Stadt wie Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Entspann dich, die Platzanweiserin hat den Zoll nicht gesehen
Devenu Jedi, le jeune padawan
Zum Jedi geworden, der junge Padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
Wir vergessen nicht die Zeit, als wir nichts hatten (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Weg der Bigotte, dass du kaust
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
Dass du dich bewegst, du zappelst (hey, hey)
Descends du nord comme Visigoths
Kommen aus dem Norden wie die Visigothen
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
Dass es paranoid macht, großer, dass es psychotisch macht
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, Bande Organisiert (ja, ja, ja)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, hol den gestohlenen Cross raus (ja, ja, ja)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
Mach keinen Unsinn, Opa, ich lege dich auf die Matte
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
Ich bin im Schatten versteckt, während du anschaffst
Psychothérapie, emmerdeur de base
Psychotherapie, Grundnervensäge
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
Ich bin im Spiel wie ein Dealer
Whisky ice, Marseille vice
Whisky Eis, Marseille Vize
13, très au point, très organized
13, sehr präzise, sehr organisiert
Hypnotized, c'est une prise d'otage
Hypnotisiert, es ist eine Geiselnahme
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
Es ist kein Wahnsinn, es ist Pilotage
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Fahr, wie Jo la Mitraille, sag mir, ob ich dich nerve
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
Ich habe keine Zeit für diese Hühnersöhne
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
Bevor ich gehe, mache ich das Zeichen von JuL (das Zeichen von Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
Zurück auf den Anfängen
Entends ces folles qui gémissent
Hör diese Verrückten stöhnen
Marseille, tu le sais, miss
Marseille, du weißt es, Miss
On fait des aces comme au tennis
Wir machen Asse wie im Tennis
Boss One et Mombi s'adaptent
Boss One und Mombi passen sich an
On est disque d'or, nous, ça date
Wir sind Gold, wir, das ist alt
Style, en survet' ou cravate
Stil, in Trainingsanzug oder Krawatte
Dans l'rap, on te met des savates
Im Rap, wir geben dir Pantoffeln
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa für meine Lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 auf der Startnummer
La rue, la vraie, elle ne blague pas
Die Straße, die echte, sie macht keine Witze
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
Du bist ein Weichei, los, zieh das durch
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa für meine Lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 auf der Startnummer
La rue, la vraie, elle ne blague pas
Die Straße, die echte, sie macht keine Witze
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
Du bist ein Weichei, los, zieh das durch
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
Ich bin der Bruder eines Stars seit der Grundschule
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
Also die Neider, die Verliebten, die zwielichtigen Leute
Les gens vrais, les mauvais
Die echten Leute, die schlechten
Vérité, on connait, on connait
Wahrheit, wir kennen, wir kennen
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
Sie reden schlecht in der Öffentlichkeit und entschuldigen sich privat
J'suis dans l'espace
Ich bin im Weltraum
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
Ich komme überall hin, ich nehme alles und gehe
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Kumpel, ich bin im Krokodil, zerreiße die Komposition
Pas de bimbo, pas de mytho
Keine Bimbo, kein Mythos
Pas de m'zigues dans la Vuitton
Keine Kerle in der Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
Ich habe die Locken im Lenker, ich leere meine Tasche
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Ja, Papa, ich habe den Pam-Pam-Flow
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
Mi corazon, du liebst meine Zone, Roller, Puff Puff
J'fume ma chicha en Fiat 500
Ich rauche meine Shisha in einem Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
Unter der Woche sind wir voller Polizisten, Razzien
Bouge-toi de là que je mette l'essence
Beweg dich, damit ich tanken kann
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
Ich habe meinen Treibstoff auf der Tanzfläche ausgeleert
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
Ja, ok, ich pisse euch auf die Zähne
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
Das ist meine Art, euch höflich "Guten Tag" zu sagen
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
Es ist mir egal, ob du der Beste bist
Nous, on donne toujours l'meilleur
Wir geben immer unser Bestes
Ailleurs, on voit le néant
Woanders sehen wir das Nichts
Marseille, c'est notre régiment
Marseille ist unser Regiment
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
Ich bin der kleine Bastard, der diese verdammte Stadt zum Beben bringt (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
Ich höre nur Gerüchte, aber sag mir,
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Bruder, vor wem haben wir Angst? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
Du kennst mein Team (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
Das Geld vom Scheiß, das uns antreibt (eh)
Que des vantards, starfoullah
Nur Prahlerei, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Halt mich zurück, ich werde etwas Verrücktes tun
Viens voir dans ma ville
Komm in meine Stadt
Poursuites, braquages, bendo
Verfolgungsjagden, Raubüberfälle, Bendo
Qué pasa bellissima
Qué pasa bellissima
Reste tranquille ou prends l'métro
Bleib ruhig oder nimm die U-Bahn
C'est bête, elle me filoche (eh)
Es ist dumm, sie verfolgt mich (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Lichtsignal im Rückspiegel
Dans l'réseau depuis minot (eh)
Im Netzwerk seit ich ein Kind war (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Pass auf die Mondéo auf
Pour kichta, j'assassine (eh)
Für Kichta, ich töte (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
Es trinkt Coca aus der Schüssel (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
Wenn du schläfst, streichen wir (eh)
J'suis en d'or et platine
Ich bin in Gold und Platin
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
Alles ist illegal, mit 240 auf der A7
J'me taille au Sénégal
Ich ziehe nach Senegal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
Nachdem ich dich auf dem Boden gelassen habe, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Marseille, legendärer Stern
Sur le maillot, on met ton camp
Auf dem Trikot tragen wir dein Lager
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
Auf der Bank habe ich den Kragen hochgeschlagen wie Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
Glaube nicht, dass das Leben ein Traum ist
Car dehors, c'est marche ou crève
Denn draußen ist es friss oder stirb
Moi, j'ai toujours la même team
Ich habe immer noch das gleiche Team
J'fais toujours partie d'la crème
Ich gehöre immer noch zur Elite
J'ai connu l'âge d'or du rap
Ich habe das goldene Zeitalter des Raps erlebt
Quelques déceptions dans le hood
Einige Enttäuschungen in der Hood
Moi, de la gloire, je m'en tape
Mir ist Ruhm egal
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
Mit den Brüdern halten wir zusammen, rah
This is a Nass production
Esta é uma produção Nass
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Merde alors
Merde alors
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
Você quer guerra, logo depois, você chama seu pai (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
Não adianta nada fazer negócios crescerem (pensar)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
Sem mais mala, você acabou no chão (mala)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Agora, doente, você está pegando loiras na after
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), nos dê o sinal, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Não abandonamos o gueto como no México (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), nos dê o sinal, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Não abandonamos o gueto como no México (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Óculos de esqui no Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Atrás dos peitorais, tenho um grande coração (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Longe dos traidores, longe dos bajuladores
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
Você age como um louco, depois traz seu pai (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Vinte projetos depois, tenho os dentes afiados
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
Os policiais têm grandes armas, disfarçados de carvão
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Irmão, você fica estranhamente quente quando bebe
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
Você diz que atira, mas nem sabe mirar
J'suis dans des bails de malade
Estou em negócios loucos
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
Sem mala, sem cala, poucos abraços
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
Sem arma, um pensamento para os irmãos não livres
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
Para aqueles que sonham com paletes ou dirigir a Ferrari
Pas b'soin de palettes au volant
Não preciso de paletes ao volante
J'suis dans la soucoupe volante
Estou na nave espacial
Pas b'soin de palettes au volant
Não preciso de paletes ao volante
J'suis dans la soucoupe volante
Estou na nave espacial
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Cheira a maconha, faça vura, sou o vinte e dois
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Cheira a maconha, faça vura, sou o vinte e dois
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Oh, estou totalmente no negócio (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Totalmente, três negócios SFR, cara, é totalmente os estúpidos (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
Han, os pequenos estão na Matrix, Opinel, fazemos totalmente X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
São só os irmãos, só os números, só a prata, só a pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
Sua avó trabalha no escritório, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
Ferro tcheco, caixas de 30 chegam no Zodiac
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
Nem bebi Jack, Banda Organizada como se tivesse visto o Diabo
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
E nas rodas, está rolando, Vovo, volto para casa, miserável
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
7.65 perto das bolas, não trabalha a zona abdominal
Ça tourne comme des civ' en automatique
Gira como civis em automático
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Destruir tudo em equipe, essa é a temática
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
Pelo território, entre inimigos, se erradica
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
Sob drogas e álcool, você é muito lunático
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
Ouço o barulho do RR-1000, está te procurando, armado (armado)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
No bairro, a má sorte vai mais rápido que um Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
Ele comprou uma Kalashnikov porque disseram a ele
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
"Não precisa saber mirar" (saber mirar)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
Em Marselha, mal maior de idade, faz RDC muito Organizado (Organizado)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
À vontade, vou te foder e você nunca verá o iPhone 13
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
Somos nós o gueto, relaxe, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
Dei a ela um nome falso, ela me deu um número falso
C'est une pute celle-là (hey)
Essa aí é uma puta (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
Ela finge ser virgem, pego meu dinheiro
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
Vou ver as putas em Bruxelas (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
Ela é cheia de truques, ela vai embora comigo, ela veio com eles
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
Eu a ligo às 20 horas, eu a fodo às 22
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
Acendi a luz, na verdade, ela estava 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
O que mais você quer que eu te diga?
J'vise la tête ou je vise le but
Miro na cabeça ou no gol
Le paradis est sous les pieds de ta mère
O paraíso está sob os pés de sua mãe
Mais t'es un fils de pute
Mas você é um filho da puta
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
Agora, estou em um Audi, vou dar uma volta
J'fais le tour de la ville
Dou a volta na cidade
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Soma me diz, "Me faça atirar"
Zone sombre dans le cendrier
Zona escura no cinzeiro
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
Não faça muitos baseados com a quali', mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
Não, você não pode negar
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
Este ano, vou te destruir, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Dom Pérignon, bem vestido, ela me acha bonito
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
Você age como um louco, quando saco o Glock, você fica todo bonitinho
J'sors mon mzing et tu zina
Saco minha arma e você zina
On t'allume, tu te zimen
Te acendemos, você se zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
Te fazemos dançar, dançar, dan, dançar, dançar, dan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
Você vai gritar, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Oh, faya lotado, você não consegue mais ficar de pau duro
Moi, j'vide mon barreau
Eu, esvazio meu cano
J'pense aux frères derrière les barreaux
Penso nos irmãos atrás das grades
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Brilhante, brilhante, queimado, queimado, rolo um baseado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Valente, valente, sempre pronto para entrar em um assalto
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
Não me erre, eu volto, não te erro na vida de minha mãe
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
Não preciso de ninguém, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
T-max, amigo-cra, sou um 22
Donne-nous le, donne le go
Nos dê, dê o sinal
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Andale, gandale, tem que fazer carnificina com a Kalash'
Donne-nous le, donne-nous le
Nos dê, nos dê
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Vamos fazer amor com ele, nos dê
Donne-nous le, donne-nous le
Nos dê, nos dê
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Vamos fazer amor com ele, nos dê
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Agasalho Quechua (sim), último Merco (sim)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Showcase no clube (sim), tem que fazer escolhas (sim)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
No meu poleiro (sim), no meu gueto (sim)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
Vejo o baseado (sim), corte no secador
Survêt', baskets, plein de business
Agasalho, tênis, cheio de negócios
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
Se comem, se matam como bife
Y a la fusée dans le Grinder
Tem o foguete no Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
Calibrado como os Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
Vejo longe nas estrelas, e vejo que você está seguro de si
Moula, moula, de té-cô
Dinheiro, dinheiro, de coca
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesada em mandado de prisão
Moula, moula, de té-cô
Dinheiro, dinheiro, de coca
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesada em mandado de prisão
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
Estou na Corniche, fazendo o Tony
La gow est bombée dans le bolide
A garota é bombada no carro
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
Bernard Tapie na linha (alô, alô)
J'suis immortel comme le COVID
Sou imortal como o COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
Ela finge ser uma boa garota, quero uma safada
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
Teh teh, pin-pon, é a rotina
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
É Marselha, vadia, não é Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
É Marselha, vadia, não é Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
Príncipe da cidade no binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
Faço dinheiro em equipe como em Heat (como em Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
A 2000 no periférico como Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
Somos quatro e não dez (e não dez, dez)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
Você quer chamar o diretor ou aplaudir
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Guarde o troco, você pode arredondar
Elle a un sale boule, je veux rebondir
Ela tem uma bunda grande, quero rebater
Si je tire, c'dans la carotide
Se eu atirar, é na carótida
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
No asfalto, estou fazendo o Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
Está fervendo, é a onda de calor
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
40 graus à sombra, são as Filipinas
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
Você reconheceu a matrícula, cabeça queimada na arquibancada
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
Há a zona, há a tribo, atitude desde o início
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
O J me passa a bola, uh, e eu, marco o gol
Je me regarde dans la glace, uh
Eu me olho no espelho, uh
J'ai jamais fait la pute
Nunca fui prostituta
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
Para ter classe, não precisa de manual
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
Faz bang, bang, bang, é a agonia, a polícia
On les aime pas, c'est la folie
Nós não gostamos deles, é a loucura
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
Miro no canto superior como a cabeçada de Boli
Abonné, j'suis dans le bolide
Assinante, estou no carro esporte
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
Não me importo com Clyde e Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
Está se espalhando como o COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
Estou no ar como um Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Alcoolizada, na bagunça, ela se tornou amigável
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
Ela chupou demais, não nos importamos, vamos fazê-la chupar de novo
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
Somos muito astutos, sem sucesso, ainda nos impulsionamos
Oui Paris, c'est magique (magique)
Sim Paris, é mágico (mágico)
Mais Marseille reste unique (ouais)
Mas Marselha continua única (sim)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Aqui, não há limites (limites)
Champion dans l'foot et l'shit
Campeão no futebol e na droga
Bloqués dans l'tiekson
Presos na casa
Certains voient pas plus loin que Lançon
Alguns não veem além de Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Mercedes GTS, condução normal sob balões (hmm, sim)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
Caminhão de armas do Leste, caminhão semi cheio de fardos
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
A grana amarela, sim (a grana amarela)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Como a Boa Mãe, os grilos cantam sim (os grilos cantam)
Jusqu'à la Canebière
Até a Canebière
En crabe sur les RR 1000
De lado nas RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
Passo pelas ruas onde não há civis (vrum, vrum)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
No fundo do quinto, estou em Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
Vou dar uma volta no centro da cidade
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Ah droga, tenho o revólver no jeans
Cache-le vite, y a les hmm
Esconda-o rápido, há os hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
Grande baseado que acende como Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
3.5.5 na bolsa, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
Eu fodo minha vida, vou me esvaziar, vou moer
C'est la fin, fume ton dernier pilon
É o fim, fume seu último baseado
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
Estou tranquilo, você está nervoso, abro sua cabeça com um martelo
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
Você é um desses filhos da puta que só lembra o único nome
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
Adormeço é a guerra, acordo, é a mesma
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Sim, faz muito tempo que banimos a paz
Je sors du forgeron, je parle une première fois
Saio do ferreiro, falo uma primeira vez
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
A segunda vez eu racho seu crânio com a espada
20 heures de cellule sur 24
20 horas de cela em 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
Três em nove metros quadrados, 40 graus eu sufoco
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
Conheço os traidores, sim, sempre recuados
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
Nunca na vida eu viro as costas, cara, eu giro
La Grinta, du monde dans les gradins
A Grinta, gente nas arquibancadas
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
Levanta e me aplaude, eu, espero a ola
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
Sou número 9, sou eu quem marca os gols
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
E choco como cartel de Sinaloa (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
Fale, fale, faz cócegas
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
1.3, 0.9, estou fresco como os Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
Sou verdadeiro como um DZ, sou verdadeiro como Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
Volto do deserto, tenho muito apetite
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
Enche um carregador e esvazia na sua mãe
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Adicione dois ou três zeros no meu salário de merda
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
No meu passado de merda, na minha conta de merda
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
No meu placar de merda, sim, a puta da sua mãe
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Rápido, bem feito, coloco a coisa
Machin qui frotte mon fute
Coisa que esfrega minha calça
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
3.5 todo preto, você sabe que pica
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
O time 1.3, você sabe que chuta
Toi, reste à sec, p'tit insecte
Você, fique seco, pequeno inseto
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
Fazemos sozinhos, foda-se sua seita, trabalho sem parar
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
Não quero cartão de crédito, um pouco de Vovo descomplexado
Rs4 break, que des têtes au carbo
Rs4 break, só cabeças no carbo
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
Trabalha os peitorais sem pensar nos abdominais (sim)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
Você vê, o beat, eu peguei pelo pescoço
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Mesmo aos 46, você vai sangrar por todo lado
Crochet dans les artères, p'tite merde
Gancho nas artérias, pequena merda
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
Não são mais tapas, mas balas que se perdem
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
O ciúme, para mim, é um mistério
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
Como aqueles que chupam forte um pouco como a irmã deles (como a irmã deles)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
Você reconheceu o sotaque de baixo (ah sim)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
Não finja que não ouve (ah sim)
On va te mêler comme Tong Po
Vamos misturar você como Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
Você trai, não, não é legal
Fais nous la passe le J, bah ouais
Passe a bola para o J, sim
Tout le Sud réuni, bah ouais
Todo o Sul reunido, sim
C'est fini, donc n'insiste pas
Acabou, então não insista
À mes yeux tu n'existes pas
Aos meus olhos você não existe
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
6h da manhã, não durmo, escrevo rimas incomparáveis
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
Não consigo sair, você sabe como pretendo fazer
C'est le retour de la soude, on reprend du service
É o retorno do refrigerante, retomamos o serviço
Faut des sous et y faut les faire vite
Precisa de dinheiro e precisa fazê-lo rápido
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
O som, é uma bomba, você ouve, serve filho
T'en voulais, t'es servi
Você queria, está servido
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
Não seja bombástico, você não pode me agradar, senhorita
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Porque você age muito louca como não é permitido
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Bang bang bang chego como um Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
Nas ruas de Marselha com o flow assassino
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
Quer roubar a garota do seu amigo, é doentio
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
Oh, filho da puta (grande filho da puta)
C'est Massilia, on est des milliers
É Massilia, somos milhares
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
Queremos bilhões, pegamos o ouro se houver
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Sim, é Massilia, cara, é a guerrilha
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
Aqui, é a série A, 1.3.9, é sério
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
Acho que me tomaram por um idiota, hein
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
Acho que vou explodir, hein
J'croise les doigts et je compte
Cruzo os dedos e conto
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
Ele me diz, "O que você vai fazer?", Vou pegar uma bomba
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
São os bairros do Sul ao volante, 1.3.9, é assustador
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Pergunte aos meus colegas, não pense que estou a todo vapor, lá
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
Você quer testar, mas é muito lento, apago você rindo
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
Mando um freestyle e todo o bairro faz a ola
Place au pirate (place au pirate)
Dê lugar ao pirata (dê lugar ao pirata)
Voiture full black (voiture full black)
Carro todo preto (carro todo preto)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Hoje, estou fazendo o mac, coloco a bandana do Tupac
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
Em mim, tenho uma placa, 308 break, é a polícia
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
À prova de balas e chinelos, estou queimado, acho que eles estão me rastreando
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
Não mudei de época, ainda estou sob o boné
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
Cruzo com uma garota, ela me diz, "Você rima bem, meu bebê"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
Estou no aluguel, passo para a limusine
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
Acho que essa história vai acabar em Pépé
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
Lacoste TN, o chefe, o ano todo, só trabalho
J'ai même plus le temps d'me poser
Nem tenho mais tempo para me sentar
J'vois les potos sous rosé
Vejo os amigos sob o rosé
Changement, j'arrive dans le temps mort
Mudança, chego no tempo morto
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
Se você me passar, vai fazer gol
Y a des putes qui font des mecs en or
Há putas que fazem homens de ouro
Des filles bien qui font des fils de pute
Boas meninas que fazem filhos da puta
Sur la côte en Bande Organisée
Na costa em Banda Organizada
Que des carbos chargés dans le 4x4
Apenas carabinas carregadas no 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
Você viu a gangue, quer simpatizar
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Grande equipe de vikings barbudos como em Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Muitos golpes de vadia e estou consternado
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
Que você inventa vidas, pare, nós te cercamos
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
Pega a estrada, pilota com os joelhos
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Rola um baseado às 15h ainda com olheiras
Ton blaze est noté sur le carnet
Seu nome está anotado no caderno
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
Pequena merda, me diga quem você queria enganar?
À la base, t'étais un mec bien
No início, você era um cara legal
En kehba, tu t'es réincarné
Em kehba, você se reencarnou
J'traine avec des mecs clean
Ando com caras limpos
J'traine avec des mecs louches
Ando com caras suspeitos
J'traine avec des Kevin, des Marvin
Ando com Kevins, Marvins
J'traine avec des mecs chouch
Ando com caras queridos
Posté sur le terrain
Postado no campo
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
O ano todo, você está no banco de reservas
Chaud comme elle sentait fort
Quente como ela cheirava forte
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
Todos os seus mortos, dei a ela um enxaguante bucal
C'est Marseille, poto, tempère
É Marselha, mano, acalme-se
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
Um clique no futebol para te enterrar
Ça claque la kichta loin du terrain
Isso bate a kichta longe do campo
Minimum, on brisera tous tes rêves
No mínimo, vamos quebrar todos os seus sonhos
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
O sol nasce para todos, você está no oeste (no oeste)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
Em Moonwalk, chegamos à vontade (à vontade)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
No Vito, eu reconto a soma e então
Midi-minuit, j'suis pump it up
Meio-dia à meia-noite, estou bombando
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, não beba tudo
Tu trouves ça embêtant
Você acha isso irritante
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
Que no final, isso não te coloca dentro
Trop d'gentils jouent les méchants
Muitos bons jogam os maus
Devant l'canon deviennent tout doux
Diante do canhão se tornam todos doces
Ils manquent du shit dans l'secteur
Falta maconha no setor
Ça l'ravitaille en Subaru
Isso abastece em Subaru
13 Organisé, bordélique
13 Organizado, bagunçado
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Grande equipe, veio bater como uma força de elite
Marseille trace sa route hors des pistes
Marselha traça seu caminho fora das pistas
Hors des pistes, bordélique
Fora das pistas, bagunçado
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
Há aqueles que a Alta denigre (ai)
Passe entre les gouttes de pluie
Passa entre as gotas de chuva
Rimeur de feu, plie en freestyle
Rimador de fogo, dobra no freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Filho do sol tem muito estilo
Aller, aller, faut laisser passer
Vamos, vamos, tem que deixar passar
Parole d'hier est toujours valable
Palavra de ontem ainda é válida
Cruelle, insolente et restée vraie
Cruel, insolente e ainda verdadeira
Éclats inespérés dans nos palabres
Explosões inesperadas em nossas conversas
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Arkana, longe dos radares (sim, sim)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Capuz como La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
Um dedo grande na frente de suas câmeras
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
O sorriso das favelas apesar dos dramas, infelizmente (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
Sou o reflexo da minha zona, puche-caté sob o Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
Em PV, ela me aborda, em público, ela quer que a gente se exploda, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
Quando você é discreta, é bom del'
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
Eles me levaram para me libertar, dê um beijo no seu bae
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
Não fazemos crari, do bloco à sede da Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
Os marselheses queimados em Paris
J'en veux une qui poucave pas son mari
Eu quero uma que não dedure o marido
C'est des bambinos, à la place, (?)
São bambinos, no lugar, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
Em vez de reclamar, faça as coisas meu primo
13 Organisé dans la Benz à Ciro
13 Organizado no Benz de Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
Não faça o valentão, você vai levar o reverso de Nadal
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
Você age como um louco, mas não tem manias com a Madame
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
A vida, é quente (sim, é quente)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Em Paris, é quente (sim, é quente)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Sob vodka, Capri Sun, meus pensamentos são muito sombrios
Quand elle bouge dans la salle
Quando ela se move na sala
J'aimerai l'avoir pour moi seul
Eu gostaria de tê-la só para mim
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Sozinho (sozinho), sozinho (sozinho), só para mim
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Sozinho (sozinho), sozinho (sozinho), só para mim
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
Ela é cheia de maneiras, mas eu acabei sozinho
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
Ela é linda, ela é fofa, mas eu acabei sozinho
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
Sozinho, sozinho, sim, sozinho, sim, sozinho, mas eu acabei sozinho
On connaît le mitard (ouais)
Conhecemos a solitária (sim)
On connait le danger (ouais)
Conhecemos o perigo (sim)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Aqui, não há blá blá blá, pelo dinheiro, não se brinca
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
Cuidado, eles vão te comer (sim)
On arrive au quartier (ouais)
Chegamos ao bairro (sim)
Tout le monde a plongé (ouais)
Todo mundo mergulhou (sim)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
Os pequenos são bárbaros, fazem coisas de bastardos
Vraiment, tout a changé (ouais)
Realmente, tudo mudou (sim)
Plus de respect (nan, nan)
Sem respeito (não, não)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Eles querem se vingar (sim, sim)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Eles ganharam confiança, eles não têm mais consciência
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Eles não querem mais se arranjar (sim, sim)
Plus de respect (nan, nan)
Sem respeito (não, não)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Eles querem se vingar (sim, sim)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Eles ganharam confiança, eles não têm mais consciência
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Eles não querem mais se arranjar (sim, sim)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Eyah, aqui está Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Em breve mais conhecido que Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Qn no sangue, eyah, quetas na música, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
Chocado quando você lê meu CV, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
Você cruzou Marselha
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
Porque você sabe que é lá que está o tesouro
13 Organisé pour l'oseille
13 Organizado pelo dinheiro
Normal, ici, c'est les Cités d'or
Normal, aqui, são as Cidades de Ouro
La Bonne Mère, la huitième merveille
A Boa Mãe, a oitava maravilha
On est vrai depuis les dinosaures
Somos verdadeiros desde os dinossauros
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
Há seus rappers em nossos cinzeiros, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
Em posição, tenho a janela de tiro
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Dê-me o sinal, eles me mandam e eu mato
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
Aquele que faz o mais queimado diz mais aos estúpidos
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
São muitas vezes os próximos que serão as maiores putas
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
O cara, ele investe, minhas bolas, ele quer o lucro
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
Você não entrou com a merda como pai e filho
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Verídico (han), verifique, um golpe de bastardo
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Zé Pe' que faz o passe decisivo, não
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
Se você tem ódio, há a medicina suave suave
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
Ao longe, vejo sua avó fazendo o sinal de JuL
On va épargner les femmes et les enfants
Vamos poupar as mulheres e as crianças
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
13 Organizado ao infinito como um poço sem fundo
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Meia-noite em Daytona, o carvão está fechado, isso não é razoável
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
Há clientes que vêm de Saint-Cannat
En Clio 3 remplie de nanas
Em um Clio 3 cheio de garotas
4 heures, j'arrive pas à dormir
4 horas, não consigo dormir
J'appelle Smogo, direction l'after
Eu ligo para Smogo, direção para o after
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
Eu vou direto, tem uma fila enorme
J'repère une blonde, c'est un avatar
Eu vejo uma loira, ela é um avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
13 Organizado, foda-se a polícia
Tu vas analyser, tu vas réaliser
Você vai analisar, você vai perceber
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Mesmo bêbado, não se preocupe, todos nós sabemos mirar
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Mesmo bêbado, não se preocupe, todos nós sabemos mirar
Shouf, la collision, le boulon
Shouf, a colisão, o parafuso
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
Todo mundo está aqui, nós fodemos sua mãe com um arpão
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Responda quando você me deve dinheiro, litros
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
Sim, vou contar ovelhas na prisão
La rotonde en marche arrière
A rotunda em marcha ré
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Faz tempo que não sou mais inquilino
À Corbière, j'vais plonger en équerre
Em Corbière, vou mergulhar em ângulo reto
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizado na cidade como estivadores, sim
La rotonde en marche arrière
A rotunda em marcha ré
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Faz tempo que não sou mais inquilino
À Corbière, j'vais plonger en équerre
Em Corbière, vou mergulhar em ângulo reto
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizado na cidade como estivadores, sim
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Marselha, é o melhor, meu irmão, isso não é de hoje
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Nascido no coração do ódio com uma mentalidade assassina
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
Somos isqueiros acesos no paiol
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
Faz "boom", só homens, você sente, ressoa
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Aumente o som, sou a voz da selva
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
Para aqueles em fuga, bêbados ou sóbrios
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
Não sou um bandido, mas se precisar, eu saco a arma
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
Eu represento o 13 de Tóquio a Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
O revés para Nadal, eu quebro a raquete
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
Não seja tão bonitinha, eu te fodo no tapete
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Engulo meu orgulho, sou apenas um homem no planeta
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
E agradeço a Jul, ele me tirou da aposentadoria, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Mc do ShootStar (sim), bando de bastardos (sim)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
Precisa evitar os radares, 50 irmãos na minha mesa
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
50 irmãos na minha mesa, estou carregado de AK ao volante do A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
Eu mando a batida, você está chapado
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
Eu conheço bem sua mãe, você pode me chamar de "papai"
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
Ra-ta-ta-ta, a mula, é sua tia
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
Eu não estou triste, estou pronto para o Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
Todo Marselha está no título
Ça sent le classique, sent le hit
Cheira a clássico, cheira a hit
Ça sent la rue, ça sent le shit
Cheira a rua, cheira a maconha
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
Já ouço os invejosos falando no vazio
Parle mais ton flow est mort dans le film
Fale, mas seu flow morreu no filme
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
Estou na sujeira, estou na religião
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
Estou no estádio, estou na cidade
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
Estou no estúdio, estou na minha suíte
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
Eu faço o duro, eu faço o doce, irmão
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
Não estou na série, mas sou validado
12 mesures dans le barillet
12 medidas no tambor
Passe au contrôle qualité
Passe pelo controle de qualidade
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Flow bem calibrado, zona 13 quadrada
Hasta la muerte, 13 Organisé
Até a morte, 13 Organizado
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
O projeto é pesado, grande, você não tem ideia
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
É QLF, e aí, sem pressão
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
Deixe os bad boys passarem (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
Eu vi sua irmã de cueca, desça
Arrête de regarder les nichons (akha)
Pare de olhar para os seios (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
O J na casa, pare de ser o cara que fala muito, vamos te foder
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
E você viu, eu não coloquei o colete
Torse nu comme à Bucarest
Sem camisa como em Bucareste
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
Ela é boa, ela quer que eu a foda
Nique ta mère, on te laisse les restes
Foda-se sua mãe, deixamos os restos para você
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Organizado, 13, calibrado, no gueto, tem o CZ carregado (carregado)
Maintenant, vide la caisse ou alors
Agora, esvazie o caixa ou então
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
Eu te ataco como um verdadeiro marselhês (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
Eu penso na louca que eu quebrei
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
Nos irmãos na prisão que se matam com macarrão (macarrão)
J'récupère, j'envoie un placé
Eu recupero, eu mando um colocado
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
Você é um falso garoto, faça meia, rastro (rastro)
J'arrive à fond, fais de la place
Eu chego a todo vapor, faça espaço
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
Na garrafa, eu esvazio a lata, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
No palco, eu chego de chinelos como o J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
E eu fumo no bloco, han (bloco)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
E não obrigado, você gastou tudo no turfe (turfe)
On sait qu't'es en train de nous pister
Sabemos que você está nos rastreando
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
Sabemos que você está cheirando cocaína, não, porra, não, não
J'remonte la pente en SLR
Eu subo a ladeira em um SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
Nós somos os chefes, bando de comediantes
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
Eles são muitos, vou fazer um strike
Comme une grosse partie de bowling
Como uma grande partida de boliche
T'as le nez dans la farine
Você tem o nariz na farinha
Moi, j'ai les épaules solides
Eu tenho ombros fortes
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
Na Matrix, eu estou em X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
Estou em um filme como Wolverine
J'suis avec la zone en personne
Estou com a zona em pessoa
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
Você está no trânsito, buzinando
13 Organisé, ça cartonne
13 Organizado, está bombando
Passe à La Caste', ça charbonne
Passe por La Caste', está trabalhando duro
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
1.3, nós somos, em todo lugar na sujeira
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
Aposta no som, aposta na sujeira
68 000 vaillants dans le stade
68 000 valentes no estádio
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
100 000 na bolsa, se diverte na sujeira
Tire-nous vers le haut
Nos puxe para cima
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
Não na cabeça, nunca formatado, vá, se acalme
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
Vamos estragar tudo e sim, minha mimada
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
Você gosta de ser observada, vá, se cale
Ah, ah, poto, que pasa?
Ah, ah, amigo, que pasa?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
É a nossa vez, chute, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
A bela ragazza, é o nosso lanche
A mi casa, cité Carter
Na minha casa, cidade Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
É Marselha, bebê, já te dissemos
La Kala' sortie du capéo
A Kala' saiu do capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
Para as pessoas de baixo, mais tragédia
Lève ton verre et zumba caféw
Levante seu copo e zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
Através dos alto-falantes, eu te dou tapas
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
Eu vendi a droga, eu fiz dinheiro
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
Yo, a polícia me persegue e os bastardos me rastreiam
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
Estou a bordo do Zodiac, Jack Da' no fundo de uma enseada
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
Não há trabalho temporário na zona como Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
Somos crianças terríveis, calibradas como Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
Entrada na periferia, droga no ferry
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
Do outro lado do rio, na névoa, eu navego
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
Eu embrulhei meu passado, deixei no apartamento
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
Eu tinha uma vida sem opções, vou transformá-la em um apartamento
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(Eu embrulhei meu passado, deixei no apartamento)
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
(Eu tinha uma vida sem opções, vou transformá-la em um apartamento)
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Charcle os quilos como um líbero (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
Abastece toda a Riviera Francesa
13.0.15, c'est le numéro (eh)
13.0.15, é o número (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
No tempo e na hora, entregaremos
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
Há muitos homicídios, não há super-heróis
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
Mãos sujas na rua, quem as lavará?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
Vivo a zona, é a verdadeira, não há câmeras
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
Faço a 'sique e o resto, quem viver, verá
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
Coloque Jack e gelo no copo
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
Estou relaxado, me exibindo, quando você se esforça
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
Não tenho mais tempo, não vejo a hora sob a jubilação
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
Acendo um, em roda livre, é a Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Muito organizado como em Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
O caminho é longo e duro como meu pau
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
Vá em frente, faça o louco que nós aparecemos
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
Nós te enviamos picos, nós te picamos super rápido
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
Vadia, você fez a puta, não te queremos mais no time
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
Estou cercado de queimados que você não vê nos clipes
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
Você reza por dinheiro, nós rezamos para que Deus nos guie
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
E quando há traidores, rezamos a Deus para que eles nos deixem
Ma gadji, elle est chargée, chargée
Minha garota, ela está carregada, carregada
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
Minha Kalash', ela está carregada, carregada
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
Eles agem como loucos, mas os caras saibam, saibam
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
Que é mascarado que vamos buscá-los
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Seja bem-vindo no 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Mesmo se somos conhecidos pelos pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Seja bem-vindo no 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Mesmo se somos conhecidos pelos pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
M.A.R.S, Les Oliviers, é a zona, temos que aguentar
Des grosses sommes en vitesse
Grandes somas rapidamente
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Precisamos de dinheiro para a mãe, é quente, precisamos de dinheiro
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
Eu, continuo hip-hop e isso, há muito tempo
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Vadia, vá em frente, toma isso nos dentes
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Sozinho na minha cabeça, acendo os faróis (faróis)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Pé direito colado no chão (chão)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Traição noturna, pesadelos, 1.3, perigo (perigo)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
Bundas grandes, narguilés, balões, bem-vindo 13 Organizado
C'est la guérilla, donc prévient Macron
É a guerrilha, então avise Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
Que a Marselhesa, vamos remixar
On va te faire du sale, et t'as pas idée
Vamos te fazer sujo, e você não tem ideia
Te faire danser, comme t'as pas idée
Te fazer dançar, como você não tem ideia
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Pergunte a Gastambide, validado, Marseille City, sim (validado)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
Não venha para cá, não vamos gostar de você
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
Não seja louco, não vai te ajudar
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
E se você falar de futebol, estrelas e copa
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
Somos os únicos que a levantaram (hey)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
E sim, meu amigo (hey), o que há de novo, garotas (hey)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
Direto da zona (hey), é Vinz, você conhece
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(E sim, meu amigo, o que há de novo, garotas)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
(Direto da zona, é Vinz, você conhece)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
Chego em GPB, Tokarev, detonação na frente do bloco
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Quer agir como Tuna em Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
Na costa em Christian Dior nós nos exibimos
Frèresj enfoiré
Irmãos, desgraçados
13 Organisé, j'suis au hasil
13 Organizado, estou no hasil
Paire de Yeezy, argent easy
Par de Yeezy, dinheiro fácil
Dans la cuisine, pochon est vert
Na cozinha, o pacote é verde
J'ai pas fini, c'est trop facile
Não terminei, é muito fácil
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Nosso estilo de vida, fascina você, bando de filhos da puta
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Número 4, levanto a taça, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
Me passe a bola, eu faço um strike
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
Tenho a atitude desde a minha linda, vem de baixo
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
É a loucura, estou com o OVNI
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Hey yo, sim, é Marseille, coraçãozinho
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
Se você tem a mentalidade, será minha baby girl
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Hey yo, 6 pacotes no setor
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Sim, só trazemos a batida mesmo na frente do inspetor
Hey yo, on a la Champion's League, hein
Hey yo, temos a Champions League, hein
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
Deixamos Neymar e a Ligue 1 para vocês
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
Não temos tempo, está quente na cidade
Y'a les schmits, j'crois (?)
Tem os policiais, acho (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
Mais de 13 OGT1, e (?) Fazemos negócios
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
Desce grande kichta para a Espanha
Ça remonte, distrib', tasse la maille
Sobe, distribui, amassa o dinheiro
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
Marseille, é doente, Coca ou salada
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
Estou por perto, procurando uma Kalash'
Tête dans les nuages, la douane au péage
Cabeça nas nuvens, a alfândega no pedágio
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
Os pequenos vão te fazer 4000 a Kalash'
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
Chamada da Argélia, o primo quer um visto
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
A pequena cresceu, dá a bunda em Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
Irmão, você é muito estranho (sim, você é muito estranho)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
Vamos te fazer escorregar sem piedade como Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Zipette, pépette, roubo de carteira
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Chica chica, a pequena gosta de acrobacias
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Showcase em Phuket, não toque na maleta
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
O P.38 está escondido no encosto de cabeça
Eh ouais, c'est l'Algé'
Eh sim, é o Argel'
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
Ra-ta-ta, vou te ensinar a dançar (hey)
J'fais des hits chaque été
Faço hits todo verão
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Agora é inverno, vou te ensinar a rimar
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
Rs6 na Corniche, vai rápido
J'ai chauffé la miss et les disques
Esquentei a miss e os discos
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
Tem olho no ar, mãe, me cansou
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
Coloquei o capuz, entrei no 13 Organizado
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
O que você tem, quer que a gente brigue?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Ok, aqui, começamos no quarto de volta
Même chez toi, tu m'entends partout
Mesmo em casa, você me ouve em todo lugar
1.3 gravé sur l'bambou
1.3 gravado no bambu
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Sim, chegamos na cidade como Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Relaxe, a recepcionista não viu a alfândega
Devenu Jedi, le jeune padawan
Tornou-se Jedi, o jovem padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
Não esquecemos a época em que não tínhamos nada (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Caminho da Bigotte, que você toma a mastigação
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
Que você se move, você se contorce (hey, hey)
Descends du nord comme Visigoths
Desce do norte como Visigodos
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
Que isso paranoico, cara, que isso psicótico
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, gangue Organizada (sim, sim, sim)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, tira o cross roubado (sim, sim, sim)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
Não seja bobo, vovô, te coloco no tapete
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
Estou escondido na sombra, enquanto você se prostitui
Psychothérapie, emmerdeur de base
Psicoterapia, encrenqueiro de base
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
Estou no jogo como um vendedor de ecstasy
Whisky ice, Marseille vice
Whisky com gelo, Marseille vice
13, très au point, très organized
13, muito pontual, muito organizado
Hypnotized, c'est une prise d'otage
Hipnotizado, é um sequestro
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
Não é loucura, é pilotagem
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Rola, como Jo la Mitraille, me diga se te enjoo
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
Não tenho tempo para esses filhos de galinhas
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
Antes de eu ir embora, faço o sinal de JuL (o sinal de Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
De volta às premissas
Entends ces folles qui gémissent
Ouça essas loucas gemendo
Marseille, tu le sais, miss
Marseille, você sabe, senhorita
On fait des aces comme au tennis
Fazemos ases como no tênis
Boss One et Mombi s'adaptent
Boss One e Mombi se adaptam
On est disque d'or, nous, ça date
Somos disco de ouro, nós, isso é antigo
Style, en survet' ou cravate
Estilo, em survet' ou gravata
Dans l'rap, on te met des savates
No rap, te damos chineladas
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa para meus lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 no dorsal
La rue, la vraie, elle ne blague pas
A rua, a verdadeira, ela não brinca
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
Você é um covarde, vá em frente, drah isso
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa para meus lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 no dorsal
La rue, la vraie, elle ne blague pas
A rua, a verdadeira, ela não brinca
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
Você é um covarde, vá em frente, drah isso
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
Sou o irmão de uma estrela desde o primário
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
Então os invejosos, os apaixonados, as pessoas suspeitas
Les gens vrais, les mauvais
As pessoas verdadeiras, as más
Vérité, on connait, on connait
Verdade, nós conhecemos, nós conhecemos
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
Falam mal em público e pedem desculpas em privado
J'suis dans l'espace
Estou no espaço
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
Entro em todo lugar, pego tudo e vou embora
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Cara, estou de crocodilo, desmonta a composição
Pas de bimbo, pas de mytho
Sem bimbo, sem mito
Pas de m'zigues dans la Vuitton
Sem meus caras na Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
Tenho os dreadlocks no guidão, esvazio minha bolsa
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Sim, papai, tenho o flow pam-pam
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
Meu coração, você gosta da minha zona, scooter, peuf peuf
J'fume ma chicha en Fiat 500
Eu fumo meu narguilé em um Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
Durante a semana, estamos cheios de policiais, batidas
Bouge-toi de là que je mette l'essence
Saia daí para eu colocar a gasolina
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
Esvaziei meu combustível na pista de dança
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
Sim, ok, eu mijo nos seus dentes
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
É a minha maneira de dizer "olá" educadamente
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
Não me importa se você é o melhor
Nous, on donne toujours l'meilleur
Nós sempre damos o nosso melhor
Ailleurs, on voit le néant
Em outros lugares, vemos o nada
Marseille, c'est notre régiment
Marselha, é o nosso regimento
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
Sou eu o pequeno bastardo que faz tremer esta maldita cidade (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
Só ouço fofocas, mas diga-me
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Irmão, de quem temos medo, nós? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
Você conhece minha equipe (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
O dinheiro da droga que nos ativa (eh)
Que des vantards, starfoullah
Só fanfarrões, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Segure-me, vou fazer uma loucura
Viens voir dans ma ville
Venha ver na minha cidade
Poursuites, braquages, bendo
Perseguições, assaltos, bendo
Qué pasa bellissima
Qué pasa bellissima
Reste tranquille ou prends l'métro
Fique tranquilo ou pegue o metrô
C'est bête, elle me filoche (eh)
É bobo, ela me segue (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Chamada de faróis no retrovisor
Dans l'réseau depuis minot (eh)
Na rede desde criança (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Cuidado com a Mondéo
Pour kichta, j'assassine (eh)
Para kichta, eu assassino (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
Bebe Coca-Cola na bacia (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
Quando você dorme, nós passamos manteiga (eh)
J'suis en d'or et platine
Estou em ouro e platina
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
Tudo é ilegal, a 240 na A7
J'me taille au Sénégal
Vou para o Senegal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
Depois de te deixar no chão, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Marselha, estrela lendária
Sur le maillot, on met ton camp
No uniforme, colocamos o teu campo
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
No banco, tenho a gola levantada à Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
Não acredites que a vida é um sonho
Car dehors, c'est marche ou crève
Porque lá fora, é sobreviver ou morrer
Moi, j'ai toujours la même team
Eu, sempre tenho a mesma equipe
J'fais toujours partie d'la crème
Eu ainda faço parte do creme
J'ai connu l'âge d'or du rap
Eu vivi a era de ouro do rap
Quelques déceptions dans le hood
Algumas decepções no bairro
Moi, de la gloire, je m'en tape
Eu, da glória, não me importo
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
Com os irmãos, nos apoiamos, rah
This is a Nass production
This is a Nass production
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Merde alors
Damn it
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
You want war, right after, you beep your father (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
It's useless to grow business (think)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
No more trouble, you found yourself on the ground (trouble)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Now, sick, you scratch blondes at the after
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), give us the go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
We don't let go of the ghetto like in Mexico (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), give us the go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
We don't let go of the ghetto like in Mexico (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Ski glasses in the Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Behind the pecs, I have a big heart (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Far from traitors, far from suckers
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
You act crazy, then you bring your father (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Twenty projects later, I have sharp teeth
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
The cops have big pet', disguised coals
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Bro, you become weirdly hot when you've drunk
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
You say you shoot, you don't even know how to aim
J'suis dans des bails de malade
I'm in sick deals
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
No trouble, no cala, few hugs
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
No caliber, a thought for the brothers not free
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
To those who dream of pallets or driving the Ferrari
Pas b'soin de palettes au volant
No need for pallets at the wheel
J'suis dans la soucoupe volante
I'm in the flying saucer
Pas b'soin de palettes au volant
No need for pallets at the wheel
J'suis dans la soucoupe volante
I'm in the flying saucer
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
It smells like weed, make vura, I'm the twenty-two
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
It smells like weed, make vura, I'm the twenty-two
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Oh, I'm totally in the thing (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Totally, three SFR deals, dude, it's totally the cops (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
Han, the kids are in Matrix, Opinel, we make you totally X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
It's only the bros, the numbers, the plata, the pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
His grandmother working in the office, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
Czech iron, boxes of 30 arrive on the Zodiac
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
I didn't even drink Jack, Organized gang as if you saw the Devil
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
And on the rims, it rolls, Vovo, I go home, miserable
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
7.65 near the balls, it doesn't work the abdominal area
Ça tourne comme des civ' en automatique
It turns like civ' in automatic
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Destroy everything as a team, that's the theme
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
For the territory, between enemies, it eradicates
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
Under shit and alcohol, you're very moody
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
I hear the noise of the RR-1000, it looks for you, it zones, tooled (tooled)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
In the neighborhood, the jinx goes faster than an Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
He bought a Kalash' because he was told
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
"No need to know how to aim" (know how to aim)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
In Marseille, barely of age, it makes you very Organized (Organized)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
At ease, I'm going to fuck your mother and you will never see the iPhone 13
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
It's us the tess, de-stress, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
I gave her a fake name, she gave me a fake number
C'est une pute celle-là (hey)
She's a whore that one (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
She plays the virgin, I take my money
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
I go see the whores in Brussels (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
She's full of feint, she leaves with me, she came with them
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
I plug her at 8 pm, I fuck her at 10
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
I turned on the light, in fact, she was 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
What more do you want me to tell you?
J'vise la tête ou je vise le but
I aim for the head or I aim for the goal
Le paradis est sous les pieds de ta mère
Paradise is under your mother's feet
Mais t'es un fils de pute
But you're a son of a bitch
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
Here, I'm in Audi, I'm going for a ride
J'fais le tour de la ville
I go around the city
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Soma tells me, "Make me shoot"
Zone sombre dans le cendrier
Dark zone in the ashtray
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
Don't make too many quality balls, mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
No, you can't deny it
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
This year, I'm going to ruin you, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Dom Pérignon, dressed up, she finds me cute
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
You, you act crazy, when I take out the Glock, you become all cute
J'sors mon mzing et tu zina
I take out my mzing and you zina
On t'allume, tu te zimen
We light you up, you zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
We make you dance, dance, dan, dance, dance, dan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
You're going to scream, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Oh, crowded faya, you, you can't get it up anymore
Moi, j'vide mon barreau
Me, I empty my bar
J'pense aux frères derrière les barreaux
I think of the brothers behind bars
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Shiny, shiny, grilled, grilled, I roll a pivado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Valiant, valiant, always ready to go up in a robbery
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
Don't miss me, I come back, I don't miss you on my mother's life
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
Need no one, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
T-max, buddy-crack, I'm a 22
Donne-nous le, donne le go
Give us the, give the go
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Andale, gandale, need to make carnage with the Kalash'
Donne-nous le, donne-nous le
Give us the, give us the
On va lui faire l'amore, donne-nous le
We're going to make him love, give us the
Donne-nous le, donne-nous le
Give us the, give us the
On va lui faire l'amore, donne-nous le
We're going to make him love, give us the
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Quechua tracksuit (yes), latest Merco (yes)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Showcase in the club (yes), need to make choices (yes)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
On my perch (yes), in my ghetto (yes)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
I see the joint (yes), cut with the dryer
Survêt', baskets, plein de business
Tracksuit, sneakers, lots of business
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
It eats, it kills like beefsteak
Y a la fusée dans le Grinder
There's the rocket in the Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
Calibrated like the Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
I see far into the stars, and I see that you're sure of yourself
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, from té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Heavy kichta in custody warrant
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, from té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Heavy kichta in custody warrant
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
I'm on the Corniche, I'm doing the Tony
La gow est bombée dans le bolide
The girl is bomb in the car
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
Bernard Tapie on the phone (hello, hello)
J'suis immortel comme le COVID
I'm immortal like COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
She plays the good girl, I want a naughty one
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
Teh teh, pin-pon, it's routine
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
It's Marseille, bitch, it's not Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
It's Marseille, bitch, it's not Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
Prince of the city in the binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
I make the dough in team like in Heat (like in Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
At 2000 on the ring road like Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
We are four and not ten (and not ten, ten)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
You want to call the say or applaud
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Keep the change, you can round up
Elle a un sale boule, je veux rebondir
She has a dirty ass, I want to bounce
Si je tire, c'dans la carotide
If I shoot, it's in the carotid
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
On the asphalt, I'm doing Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
It's boiling, it's the heatwave
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
40 degrees in the shade, it's the Philippines
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
You recognized the license plate, burnt face in the stands
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
There's the zone, there's the tribe, attitude from the start
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
J passes me the ball, uh, and I, I score the goal
Je me regarde dans la glace, uh
I look at myself in the mirror, uh
J'ai jamais fait la pute
I've never been a whore
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
To have class, no need for instructions
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
It goes bang, bang, bang, it's agony, the police
On les aime pas, c'est la folie
We don't like them, it's madness
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
I aim for the top corner like Boli's headbutt
Abonné, j'suis dans le bolide
Subscribed, I'm in the car
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
I don't give a damn about Clyde and Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
It spreads like COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
I'm in the air like a Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Intoxicated, in the mess, she sympathized
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
She sucked too much, we don't care, we'll make her suck again
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
We're too cunning, without success, we still propelled ourselves
Oui Paris, c'est magique (magique)
Yes Paris, it's magical (magical)
Mais Marseille reste unique (ouais)
But Marseille remains unique (yes)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Here, there are no limits (limits)
Champion dans l'foot et l'shit
Champion in football and shit
Bloqués dans l'tiekson
Stuck in the tiekson
Certains voient pas plus loin que Lançon
Some can't see further than Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Merco GTS, normal driving under balloons (hmm, yes)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
Eastern weapons van, semi-truck full of bales
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
The yellow money, yes (the yellow money)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Like the Good Mother, the cicadas ring yes (the cicadas ring)
Jusqu'à la Canebière
Up to the Canebière
En crabe sur les RR 1000
Sideways on the RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
I go through the streets where there are no civilians (vroom, vroom)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
Bottom of the fifth, I'm at Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
I go for a tour towards the city center
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Ah damn, I have the gun in my jeans
Cache-le vite, y a les hmm
Hide it quickly, there are the hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
Big kichta that lights up like Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
3.5.5 in the bag, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
I fuck my life, I'm going to empty myself, I'm going to crush
C'est la fin, fume ton dernier pilon
It's the end, smoke your last joint
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
I'm serene, you're nervous, I'll open your head with a hammer
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
You're one of those sons of bitches who only remember the one name
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
I fall asleep it's war, I wake up, it's the same
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Yeah, it's been a long time since we banned peace
Je sors du forgeron, je parle une première fois
I come out of the blacksmith, I speak for the first time
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
The second time I split your skull with a sword
20 heures de cellule sur 24
20 hours of cell out of 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
Three in a nine square meter, 40 degrees I suffocate
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
I know the tes-traî, yeah always in the background
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
Never in my life I turn my back, big I pivot
La Grinta, du monde dans les gradins
The Grinta, people in the stands
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
Stand up and applaud me, I'm waiting for the wave
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
I'm number 9, it's me who plants the goals
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
And I shock like the Sinaloa cartel (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
Talk, talk it tickles
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
1.3, 0.9, I'm fresh like the Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
I'm real like a DZ, I'm real like Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
I come back from the desert, I have a very big appetite
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
It fills a magazine and empties it into your mother
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Add two or three zeros to my fucking salary
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
On my fucking experience, on my fucking account
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
On my fucking score, yeah, your fucking mother
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Quickly done, well done, I put the thing
Machin qui frotte mon fute
Thing that rubs my pants
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
3.5 all black, you know it stings
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
The 1.3 team, you know it kicks
Toi, reste à sec, p'tit insecte
You, stay dry, little insect
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
We do it solo, fuck your sect, I work non-stop
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
I don't want a C.C, a bit of Vovo uncomplicated
Rs4 break, que des têtes au carbo
Rs4 break, only heads at carbo
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
It works the pecs without thinking about the abs (yes)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
You see, the beat, I grabbed it by the neck
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Even at 46, you're going to bleed everywhere
Crochet dans les artères, p'tite merde
Hook in the arteries, little shit
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
It's not slaps anymore but bullets that get lost
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
Jealousy, for me, it's a mystery
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
Like those who pump hard a bit like their sister (like their sister)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
You recognized the accent from down there (ah yes)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
Don't play the one who doesn't hear (ah yes)
On va te mêler comme Tong Po
We're going to mix you up like Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
You betray, no, it's not nice
Fais nous la passe le J, bah ouais
Pass us the J, well yeah
Tout le Sud réuni, bah ouais
All the South united, well yeah
C'est fini, donc n'insiste pas
It's over, so don't insist
À mes yeux tu n'existes pas
In my eyes you don't exist
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
6 am, I don't sleep, I write unparalleled rhymes
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
I can't get out, you know how I plan to do
C'est le retour de la soude, on reprend du service
It's the return of the soda, we're back in service
Faut des sous et y faut les faire vite
Need money and need to make it fast
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
The sound, it's a bomb, you hear it, you serve son
T'en voulais, t'es servi
You wanted it, you're served
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
Don't play the bomb, you can't please me miss
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Because you act too crazy as it's not allowed
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Bang bang bang I arrive like a Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
In the streets of Mars' with the killer flow
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
It wants to steal your buddy's girl, it's unhealthy
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
Oh, son of a bitch (big son of a bitch)
C'est Massilia, on est des milliers
It's Massilia, we're thousands
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
We want billions, we take the gold if it's there
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Yeah, it's Massilia, big, it's the guerrilla
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
Here, it's the Serie A, 1.3.9, it's serious
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
I think they took me for a fool, huh
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
I think I'm going to blow a fuse, huh
J'croise les doigts et je compte
I cross my fingers and I count
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
He tells me,"What are you going to do?", I'm going to pull out a pump
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
It's the South districts at the wheel, 1.3.9, it's alarming
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Ask my colleagues, don't think I'm going all out, there
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
You want to test but you're too slow, I erase you laughing
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
I send a freestyle and the whole neighborhood does the wave
Place au pirate (place au pirate)
Make way for the pirate (make way for the pirate)
Voiture full black (voiture full black)
Full black car (full black car)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Today, I'm playing the pimp, I'm putting on Tupac's bandana
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
On me, I have a plate, 308 break, it's the cops
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
Bulletproof and the flip-flops, I'm burnt out, I think they're tracking me
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
I haven't changed era, I'm still under bob
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
I cross a girl, she tells me, "You rap well, my baby"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
I'm in the rental, I go to the lim'
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
I think this story is going to end at Pépé
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
Lacoste TN, the boss, all year round, I just work
J'ai même plus le temps d'me poser
I don't even have time to settle down
J'vois les potos sous rosé
I see the buddies under rosé
Changement, j'arrive dans le temps mort
Change, I arrive in the dead time
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
If you pass me the ball, it's going to score
Y a des putes qui font des mecs en or
There are whores who make golden guys
Des filles bien qui font des fils de pute
Good girls who make sons of bitches
Sur la côte en Bande Organisée
On the coast in Organized Gang
Que des carbos chargés dans le 4x4
Only loaded carbos in the 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
You saw the gang, you want to sympathize
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Big team of bearded vikings like in Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Too many bitch moves and I'm dismayed
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
That you invent lives, stop, we've got you figured out
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
It hits the road, it drives with the knees
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Rolls a joint at 3pm still with dark circles under the eyes
Ton blaze est noté sur le carnet
Your name is noted in the notebook
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
Little shit, tell me who you wanted to fool?
À la base, t'étais un mec bien
At the base, you were a good guy
En kehba, tu t'es réincarné
In kehba, you reincarnated
J'traine avec des mecs clean
I hang out with clean guys
J'traine avec des mecs louches
I hang out with shady guys
J'traine avec des Kevin, des Marvin
I hang out with Kevin, Marvin
J'traine avec des mecs chouch
I hang out with favorite guys
Posté sur le terrain
Posted on the field
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
All year round, you're on the bench
Chaud comme elle sentait fort
Hot as she smelled strong
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
All her dead, gave her mouthwash
C'est Marseille, poto, tempère
It's Marseille, buddy, calm down
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
A click-click in the pants to bury you
Ça claque la kichta loin du terrain
It slaps the kichta far from the field
Minimum, on brisera tous tes rêves
At least, we will shatter all your dreams
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
The Sun rises for everyone, you're in the west (in the west)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
In Moonwalk, we arrive at ease (at ease)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
In the Vito, I recount the sum and there
Midi-minuit, j'suis pump it up
Noon-midnight, I'm pump it up
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, don't drink everything
Tu trouves ça embêtant
You find it annoying
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
That in the end, it doesn't put you in
Trop d'gentils jouent les méchants
Too many nice guys play the bad guys
Devant l'canon deviennent tout doux
In front of the cannon become all soft
Ils manquent du shit dans l'secteur
They lack shit in the sector
Ça l'ravitaille en Subaru
It supplies them in Subaru
13 Organisé, bordélique
13 Organized, messy
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Big team, came to hit like an elite corps
Marseille trace sa route hors des pistes
Marseille traces its route off the tracks
Hors des pistes, bordélique
Off the tracks, messy
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
There are those that the High denigrates (ouch)
Passe entre les gouttes de pluie
Pass between the raindrops
Rimeur de feu, plie en freestyle
Fire rhymer, folds in freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Child of the cagnard has too much style
Aller, aller, faut laisser passer
Go, go, let it pass
Parole d'hier est toujours valable
Yesterday's word is still valid
Cruelle, insolente et restée vraie
Cruel, insolent and remained true
Éclats inespérés dans nos palabres
Unexpected bursts in our palaver
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Arkana, far from the radars (yes, yes)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Hooded like La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
A big finger in front of your cameras
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
The smile of the favelas despite the dramas, alas (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
I'm the reflection of my area, puche-cat under the Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
In PV, she approaches me, in public, she wants us to break up, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
When you're discreet, it's good del'
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
They deferred me to release me, kiss your bae
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
We don't pretend, from the block to the seat of the Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
The Marseillais burned on Paris
J'en veux une qui poucave pas son mari
I want one who doesn't snitch on her husband
C'est des bambinos, à la place, (?)
It's bambinos, instead, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
Instead of complaining, do things my primo
13 Organisé dans la Benz à Ciro
13 Organized in the Benz at Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
Don't play the thug, you're going to eat Nadal's backhand
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
You act crazy but no quirks with Madame
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Life, it's hot (yeah, it's hot)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
In Paris, it's hot (yeah, it's hot)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Under vodka, Capri Sun, my thoughts are very dark
Quand elle bouge dans la salle
When she moves in the room
J'aimerai l'avoir pour moi seul
I would like to have her for myself alone
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), for myself alone
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), for myself alone
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
She is full of manners but I ended up solo
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
She is beautiful, she is cute but I ended up solo
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
Solo, solo, yeah, solo, yeah, solo, but I ended up solo
On connaît le mitard (ouais)
We know the punishment cell (yeah)
On connait le danger (ouais)
We know the danger (yeah)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Here, there is no blah blah, for the money, it doesn't joke
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
Be careful, they will eat you (yeah)
On arrive au quartier (ouais)
We arrive in the neighborhood (yeah)
Tout le monde a plongé (ouais)
Everyone has dived (yeah)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
The little ones are barbarians, do bastard things
Vraiment, tout a changé (ouais)
Really, everything has changed (yeah)
Plus de respect (nan, nan)
No more respect (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
They all want to take revenge (yeah, yeah)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
They took confidence, they have no more conscience
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
They don't want to arrange anymore (yeah, yeah)
Plus de respect (nan, nan)
No more respect (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
They all want to take revenge (yeah, yeah)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
They took confidence, they have no more conscience
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
They don't want to arrange anymore (yeah, yeah)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Eyah, here's Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Soon more famous than Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Qn in the blood, eyah, quetas in the sound, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
Shocked when you read my CV, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
You crossed out Marseille
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
Because you know that's where the treasure is
13 Organisé pour l'oseille
13 Organized for the dough
Normal, ici, c'est les Cités d'or
Normal, here, it's the Cities of Gold
La Bonne Mère, la huitième merveille
The Good Mother, the eighth wonder
On est vrai depuis les dinosaures
We've been real since the dinosaurs
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
There are your rappers in our ashtrays, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
In position, I have the firing window
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Give me the go, they mandate me and I kill
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
The one who makes the most burned than says the most to the stup'
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
It's often the close ones who will be the biggest bitches
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
The guy, he invests, my balls, he wants the profit
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
You didn't come in with the shit like father and son
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Veridical (han), verify, a bastard strike
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Zé Pe' who makes the decisive pass, no
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
If you're angry, there's the soft medicine
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
In the distance, I see your grandmother making the JuL sign
On va épargner les femmes et les enfants
We will spare the women and children
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
13 Organized to infinity like a bottomless well
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Midnight on the Daytona, the coal is closed, it's not reasonable
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
There are customers coming from Saint-Cannat
En Clio 3 remplie de nanas
In a Clio 3 full of girls
4 heures, j'arrive pas à dormir
4 o'clock, I can't sleep
J'appelle Smogo, direction l'after
I call Smogo, heading to the after party
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
I'm going straight, there's a bastard's queue
J'repère une blonde, c'est un avatar
I spot a blonde, she's an avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
13 Organized, fuck the plainclothes
Tu vas analyser, tu vas réaliser
You're going to analyze, you're going to realize
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Even drunk, don't worry, we all know how to aim
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Even drunk, don't worry, we all know how to aim
Shouf, la collision, le boulon
Shouf, the collision, the bolt
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
Everyone's here, we fuck your mother with a harpoon
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Answer when you owe me money, liters
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
Yeah, I'm going to count sheep in prison
La rotonde en marche arrière
The roundabout in reverse
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
It's been a long time since I've been a tenant
À Corbière, j'vais plonger en équerre
At Corbière, I'm going to dive in square
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organized in the city like dockers, yeah
La rotonde en marche arrière
The roundabout in reverse
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
It's been a long time since I've been a tenant
À Corbière, j'vais plonger en équerre
At Corbière, I'm going to dive in square
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organized in the city like dockers, yeah
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Marseille, it's the best, my brother, it's not from yesterday
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Born in the heart of hatred with a murderous mentality
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
We are lighters lit in the powder keg
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
It goes "boom", only men, you feel it, it resonates
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Turn up the sound to the max, I'm the voice of the jungle
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
For those on the run, drunk or sober
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
I'm not playing the thug but if I have to, I'll bring out the machine
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
I represent the 13 from Tokyo to Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
The reverse to Nadal, I'm breaking the racket
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
Don't be too cute, I'll fuck you on the carpet
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Swallow my pride, I'm just a man on the planet
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
And I say thank you to Jul, he got me out of retirement, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Mc of the ShootStar (yeah), bunch of bastards (yeah)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
Avoid the radars, 50 brothers at my table
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
50 brothers at my table, I'm loaded with AK at the wheel of the A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
I send the strike, you're khapta
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
I know your mom well, you can call me "dad"
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
Ra-ta-ta-ta, the mule, it's your aunt
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
I'm not feeling blue, I'm ready for Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
There's all of Marseille on the title
Ça sent le classique, sent le hit
It smells like a classic, smells like a hit
Ça sent la rue, ça sent le shit
It smells like the street, it smells like shit
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
I already hear the haters talking into the void
Parle mais ton flow est mort dans le film
Talk but your flow is dead in the movie
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
I'm in the dirty, I'm in the din
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
I'm in the stadium, I'm in the city
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
I'm in the studio, I'm in my suite
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
I do hard, I do sweet, brother
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
I'm not in the series but I'm validated
12 mesures dans le barillet
12 measures in the cylinder
Passe au contrôle qualité
Go through quality control
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Well calibrated flow, zone 13 squared
Hasta la muerte, 13 Organisé
Hasta la muerte, 13 Organized
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
The project is heavy, big, you have no idea
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
It's QLF, wesh yo, no pressure
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
Let the bad boys pass (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
I saw your sister in shorts, go ahead, come down
Arrête de regarder les nichons (akha)
Stop looking at the tits (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
The J in the house, stop being the guy who talks too much, we're going to fuck you
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
And you saw, I didn't put on the jacket
Torse nu comme à Bucarest
Bare-chested like in Bucharest
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
She's good, she wants me to fuck her
Nique ta mère, on te laisse les restes
Fuck your mother, we leave you the leftovers
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Organized, 13, calibrated, in the hood, there's the CZ loaded (loaded)
Maintenant, vide la caisse ou alors
Now, empty the cash register or else
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
I'll assault you like a real Marseillais (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
I think about the crazy girl I broke
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
To the brothers in the shtar who kill themselves with pasta (pasta)
J'récupère, j'envoie un placé
I recover, I send a placed
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
You, you're a fake boy, make half, trace (trace)
J'arrive à fond, fais de la place
I arrive at full speed, make room
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
In the bottle, I empty the can, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
On stage, I arrive in flip-flops like the J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
And I smoke on the plate, han (plate)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
And not thank you, you blew everything at the tiercé (tiercé)
On sait qu't'es en train de nous pister
We know you're tracking us
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
We know you're hitting the C, no, fucking, no, no
J'remonte la pente en SLR
I'm climbing the slope in SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
We're the bosses, bunch of comedians
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
They're numerous, I'm going to make a strike
Comme une grosse partie de bowling
Like a big game of bowling
T'as le nez dans la farine
You have your nose in the flour
Moi, j'ai les épaules solides
Me, I have solid shoulders
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
In the Matrix, I'm in X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
I'm in a movie like Wolverine
J'suis avec la zone en personne
I'm with the zone in person
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
You're in traffic, you honk
13 Organisé, ça cartonne
13 Organized, it's a hit
Passe à La Caste', ça charbonne
Go to La Caste', it's charcoal
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
1.3, we are, everywhere in the dirty
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
It bets in the sound, it bets in the dirty
68 000 vaillants dans le stade
68,000 brave in the stadium
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
100,000 in the bag, have fun in the dirty
Tire-nous vers le haut
Pull us up
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
Not in the head, never formatted, go ahead, calm down
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
We're going to spoil everything and yeah, my spoiled one
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
You like to be watched, go ahead, shut up
Ah, ah, poto, que pasa?
Ah, ah, buddy, what's up?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
It's our quarter of an hour, kick, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
The beautiful girl, it's our four o'clock
A mi casa, cité Carter
At my house, city Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
It's Marseille, baby, we've already told you
La Kala' sortie du capéo
The Kala' out of the capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
For the people down below, no more tragedy
Lève ton verre et zumba caféw
Raise your glass and zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
Through the speakers, I put biffles on you
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
I sold the dope, I made figures
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
Yo, the police are tracking me and the bastards are tailing me
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
I'm on board the Zodiac, Jack Da' at the bottom of a creek
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
There's no temp work in the zone like Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
We are terrible children, calibrated like Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
Entry on the ring road, drugs in the ferry
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
On the other side of the river, in the fog, I navigate
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
I've cellophaned my past, I've left it at the apartment
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
I had a life without options, I'm going to change it into an apartment
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(I've cellophaned my past, I've left it at the apartment)
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
(I had a life without options, I'm going to change it into an apartment)
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Burn the kilos like a libero (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
Replenish the entire French Riviera
13.0.15, c'est le numéro (eh)
13.0.15, that's the number (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
On time, we will deliver
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
There are too many homicides, no superheroes
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
Dirty hands in the street, who will wash them?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
I live the zone, it's the real one, there are no cameras
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
I make the 'sique and the sequel, who will live, will see
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
Put some Jack and ices in the cup
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
I'm high, I'm showing off, when you tarbala
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
No more time, I can't see the time under the jubilee
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
I roll one, freewheeling, it's Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Very Organized like in Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
The path is long and hard like my dick
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
Go ahead, act crazy so we can respond
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
We send you spikes we prick you super fast
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
Bitch, you acted like a whore we don't want you in the team anymore
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
I'm surrounded by burnt out people you don't see in the clips
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
You pray for loved ones, we pray for God to guide us
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
And when there are traitors, we pray to God for them to leave us
Ma gadji, elle est chargée, chargée
My girl, she is charged, charged
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
My Kalash', she is charged, charged
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
They act crazy but guys know, know
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
That it's hooded that we're going to look for them
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Welcome to the 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Even if we are known for the pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Welcome to the 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Even if we are known for the pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
M.A.R.S, Les Oliviers, it's the zone, we have to cash in
Des grosses sommes en vitesse
Big sums quickly
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Need maps' for the madre, it's hot, need cash
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
I stay hip-hop and that, for a long time
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Bitch, go ahead take this in your teeth
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Alone in my head, I put the high beams on (high beams)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Right foot glued to the floor (floor)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Nighttime betrayal, nightmares, 1.3, danger (danger)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
Big asses, hookahs, balloons, welcome 13 Organized
C'est la guérilla, donc prévient Macron
It's the guerrilla, so warn Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
That The Marseillaise, we're going to remix it
On va te faire du sale, et t'as pas idée
We're going to do you dirty, and you have no idea
Te faire danser, comme t'as pas idée
Make you dance, like you have no idea
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Ask Gastambide, validated, Marseille City, yeah (validated)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
Don't come to us, we're not going to like you
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
Don't act crazy, it's not going to help you
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
And if you talk about football, stars and cup
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
We are the only ones who have lifted it (hey)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
And yeah my friend (hey), what's new girls (hey)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
Live from the zone (hey), it's Vinz, you know
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(And yeah my friend, what's new girls)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
(Live from the zone, it's Vinz, you know)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
I arrive in GPB, Tokarev, detonation in front of the block
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Wants to brew like Tuna in Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
On the coast in Christian Dior we show off
Frèresj enfoiré
Brothers, bastard
13 Organisé, j'suis au hasil
13 Organized, I'm in the hasil
Paire de Yeezy, argent easy
Pair of Yeezy, easy money
Dans la cuisine, pochon est vert
In the kitchen, the bag is green
J'ai pas fini, c'est trop facile
I'm not finished, it's too easy
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Our lifestyle, it fascinates you, bunch of assholes
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Number 4, I lift the cup, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
Pass me the ball, I put a bowlin
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
I've had the attitude since my pretty, it comes from below
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
It's crazy, I'm with the UFO
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Hey yo, yeah it's Marseille little heart
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
If you have the mentality, you'll be my baby girl
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Hey yo, 6 packages in the sector
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Yeah, we only bring you the hit even in front of the inspector
Hey yo, on a la Champion's League, hein
Hey yo, we have the Champion's League, huh
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
We leave you Neymar and Ligue 1
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
No time it's hot in the city
Y'a les schmits, j'crois (?)
There are the cops, I think (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
More than 13 OGT1, and (?) We do deals
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
It goes down big kichta towards Spain
Ça remonte, distrib', tasse la maille
It goes up, distrib', tasse la maille
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
Marseille, it's sick, Coca or salad
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
I'm in the area, looking for a Kalash'
Tête dans les nuages, la douane au péage
Head in the clouds, customs at the toll
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
The little ones will make you 4000 the Kalash'
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
Call from Algeria, the couz' wants a visa
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
The little one has grown up, gives her ass in Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
Brother, you're too weird (yeah, you're too weird)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
We're going to make you slide without pity like Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Zipette, pépette, theft at the zipper
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Chica chica, the little one likes somersaults
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Showcase in Phuket, don't touch the briefcase
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
The P.38 is hidden in the headrest
Eh ouais, c'est l'Algé'
Eh yeah, it's the Alge'
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
Ra-ta-ta, I'm going to teach you to dance (hey)
J'fais des hits chaque été
I make hits every summer
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Now it's winter, I'm going to teach you to rap
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
Rs6 on the Corniche, it goes fast
J'ai chauffé la miss et les disques
I heated up the miss and the discs
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
There's an eye in the air, its mother, it tired me
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
I put on the hood, I entered the 13 Organized
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
What's up, you want us to fight?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Ok, at my place, we start at the quarter turn
Même chez toi, tu m'entends partout
Even at your place, you hear me everywhere
1.3 gravé sur l'bambou
1.3 engraved on the bamboo
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Yeah, we arrive in town like Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Relax, the usher didn't see the customs
Devenu Jedi, le jeune padawan
Became Jedi, the young padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
We don't forget the time when we had r-one (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Path of the Bigotte, that you take the chew
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
That you move, you wiggle (hey, hey)
Descends du nord comme Visigoths
Descends from the north like Visigoths
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
That it paranoid, big, that it psyches
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, Organized gang (yeah, yeah, yeah)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, get out the stolen cross (yeah, yeah, yeah)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
Don't be stupid papy, I'll put you on the mat
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
I'm lurking in the shadows, while you're prostituting
Psychothérapie, emmerdeur de base
Psychotherapy, basic troublemaker
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
I'm in the game like a drug dealer
Whisky ice, Marseille vice
Whisky ice, Marseille vice
13, très au point, très organized
13, very sharp, very organized
Hypnotized, c'est une prise d'otage
Hypnotized, it's a hostage taking
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
It's not madness, it's piloting
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Roll, like Jo the Gunfire, tell me if I'm bothering you
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
I don't have time for these sons of bitches
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
Before I leave, I make the sign of JuL (the sign of Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
Back on the premises
Entends ces folles qui gémissent
Hear these crazy women moaning
Marseille, tu le sais, miss
Marseille, you know it, miss
On fait des aces comme au tennis
We make aces like in tennis
Boss One et Mombi s'adaptent
Boss One and Mombi adapt
On est disque d'or, nous, ça date
We are gold record, us, it dates
Style, en survet' ou cravate
Style, in tracksuit or tie
Dans l'rap, on te met des savates
In rap, we put you in slippers
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa for my homies
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 on the bib
La rue, la vraie, elle ne blague pas
The street, the real one, it doesn't joke
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
You're a wimp, go ahead, pull it
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa for my homies
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 on the bib
La rue, la vraie, elle ne blague pas
The street, the real one, it doesn't joke
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
You're a wimp, go ahead, pull it
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
I've been the brother of a star since primary school
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
So the jealous ones, the loved ones, the shady people
Les gens vrais, les mauvais
The real people, the bad ones
Vérité, on connait, on connait
Truth, we know, we know
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
They speak ill in public and apologize in private
J'suis dans l'espace
I'm in space
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
I go everywhere, I take everything and I leave
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Buddy, I'm in crocodile, unpack the composition
Pas de bimbo, pas de mytho
No bimbo, no mytho
Pas de m'zigues dans la Vuitton
No dudes in the Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
I have the locks in the handlebars, I empty my bag
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Yes, dad, I have the flow pam-pam
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
My heart, you love my zone, scooter, puff puff
J'fume ma chicha en Fiat 500
I'm smoking my hookah in a Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
During the week, we're full of cops, raids
Bouge-toi de là que je mette l'essence
Move out of the way so I can put in the gas
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
I've emptied my fuel on the dance floor
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
Yes, ok, I'm pissing on your teeth
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
It's my way of saying "hello" politely
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
I don't give a damn if you're the best
Nous, on donne toujours l'meilleur
We always give our best
Ailleurs, on voit le néant
Elsewhere, we see nothingness
Marseille, c'est notre régiment
Marseille is our regiment
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
It's me, the little bastard who makes this fucking city tremble (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
I only hear rumors, but tell me
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Bro, who are we scared of, us? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
You know my team (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
The money from the shit that activates us (eh)
Que des vantards, starfoullah
Only braggarts, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Hold me back, I'm going to do something crazy
Viens voir dans ma ville
Come see in my city
Poursuites, braquages, bendo
Chases, robberies, bendo
Qué pasa bellissima
What's up bellissima
Reste tranquille ou prends l'métro
Stay calm or take the metro
C'est bête, elle me filoche (eh)
It's silly, she's tailing me (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Headlight call in the rearview
Dans l'réseau depuis minot (eh)
In the network since kid (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Watch out for the Mondeo
Pour kichta, j'assassine (eh)
For kichta, I assassinate (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
It drinks Coca in the basin (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
When you sleep, we spread (eh)
J'suis en d'or et platine
I'm in gold and platinum
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
Everything is illegal, at 240 on the A7
J'me taille au Sénégal
I'm heading to Senegal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
After leaving you on the ground, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Marseille, legendary star
Sur le maillot, on met ton camp
On the jersey, we put your camp
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
On the bench, I have my collar up like Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
Don't think that life is a dream
Car dehors, c'est marche ou crève
Because outside, it's sink or swim
Moi, j'ai toujours la même team
I always have the same team
J'fais toujours partie d'la crème
I'm always part of the cream
J'ai connu l'âge d'or du rap
I knew the golden age of rap
Quelques déceptions dans le hood
Some disappointments in the hood
Moi, de la gloire, je m'en tape
I don't care about glory
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
With the brothers, we stick together, rah
This is a Nass production
Esta es una producción de Nass
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Merde alors
Merde alors
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
Quieres la guerra, justo después, llamas a tu padre (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
No sirve de nada hacer crecer los negocios (reflexión)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
No más mala, te encontraste en el suelo (mala)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Ahora, enfermo, rascas rubias después
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), danos el go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
No soltamos el gueto como en México (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), danos el go, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
No soltamos el gueto como en México (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Gafas de esquí en el Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Detrás de los pectorales, tengo un gran corazón (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Lejos de los traidores, lejos de los chupadores
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
Actúas como un loco, luego traes a tu padre (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Veinte proyectos después, tengo los dientes afilados
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
Los schmitts tienen grandes pet', carbones disfrazados
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Hermano, te vuelves extrañamente caliente cuando has bebido
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
Dices que disparas, ni siquiera sabes apuntar
J'suis dans des bails de malade
Estoy en asuntos de enfermos
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
No mala, no cala, pocos abrazos
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
No calibre, un pensamiento para los hermanos no libres
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
Para aquellos que sueñan con paletas o conducir el Ferrari
Pas b'soin de palettes au volant
No necesito paletas al volante
J'suis dans la soucoupe volante
Estoy en el platillo volante
Pas b'soin de palettes au volant
No necesito paletas al volante
J'suis dans la soucoupe volante
Estoy en el platillo volante
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Huele a hierba, haz vura, soy el veintidós
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Huele a hierba, haz vura, soy el veintidós
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Oh, estoy totalmente en el asunto (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Totalmente, tres negocios SFR, tío, es totalmente los estupefacientes (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
Han, los pequeños están en Matrix, Opinel, te hacemos totalmente X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
Son solo los hermanos, solo los números, solo la plata, solo la pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
Su abuela trabaja en la oficina, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
Hierro checoslovaco, cajas de 30 llegan en el Zodiac
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
Ni siquiera he bebido Jack, banda Organizada como si hubieras visto al Diablo
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
Y en las llantas, rueda, Vovo, vuelvo a casa, miserable
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
7.65 cerca de las bolas, no trabajan la zona abdominal
Ça tourne comme des civ' en automatique
Gira como civ' en automático
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Destruir todo en equipo, es la temática
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
Por el territorio, entre enemigos, se erradica
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
Bajo mierda y alcohol, eres muy lunático
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
Oigo el ruido del RR-1000, te busca, zona, equipado (equipado)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
En el barrio, la mala suerte va más rápido que un Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
Compró una Kalash' porque le dijeron
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
"No necesitas saber apuntar" (saber apuntar)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
En Marsella, apenas mayor, te hace RDC muy Organizado (Organizado)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
A gusto, voy a joder a tu madre y nunca verás el iPhone 13
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
Somos nosotros la tess, desestresa, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
Le di un nombre falso, ella me dio un número falso
C'est une pute celle-là (hey)
Es una puta esa (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
Actúa como una virgen, tomo mi dinero
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
Me voy a ver a las putas en Bruselas (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
Está llena de trucos, se va conmigo, vino con ellos
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
La conecto a las 20 horas, la follo a las 22
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
Encendí la luz, de hecho, estaba 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
¿Qué más quieres que te diga?
J'vise la tête ou je vise le but
Apunto a la cabeza o apunto al objetivo
Le paradis est sous les pieds de ta mère
El paraíso está bajo los pies de tu madre
Mais t'es un fils de pute
Pero eres un hijo de puta
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
Ahora, estoy en un Audi, me voy de viaje
J'fais le tour de la ville
Doy la vuelta a la ciudad
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Soma me dice, "Hazme disparar"
Zone sombre dans le cendrier
Zona oscura en el cenicero
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
No hagas demasiadas bolitas de calidad, mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
No, no puedes negarlo
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
Este año, voy a arruinarte, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Dom Pérignon, vestido, ella me encuentra lindo
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
Tú, actúas como un loco, cuando saco el Glock, te vuelves todo lindo
J'sors mon mzing et tu zina
Saco mi mzing y tú zina
On t'allume, tu te zimen
Te encendemos, te zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
Te hacemos bailar, bailar, dan, bailar, bailar, dan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
Vas a gritar, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Oh, faya lleno, tú, ya no puedes tener una erección
Moi, j'vide mon barreau
Yo, vacío mi barra
J'pense aux frères derrière les barreaux
Pienso en los hermanos detrás de las barras
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Brillante, brillante, tostado, tostado, ruedo un pivado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Valiente, valiente, siempre listo para subir en un braquo'
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
No me falles, vuelvo, no te fallo en la vida de mi madre
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
No necesito a nadie, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
T-max, pote-cra, soy un 22
Donne-nous le, donne le go
Danos el, da el go
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Andale, gandale, hay que hacer carnicería con la Kalash'
Donne-nous le, donne-nous le
Danos el, danos el
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Vamos a hacerle el amor, danos el
Donne-nous le, donne-nous le
Danos el, danos el
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Vamos a hacerle el amor, danos el
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Chándal Quechua (sí), último Merco (sí)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Showcase en el club (sí), hay que hacer elecciones (sí)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
En mi percha (sí), en mi gueto (sí)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
Veo el porro (sí), corte en el secador
Survêt', baskets, plein de business
Chándal, zapatillas, lleno de negocios
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
Se come, se mata como un bistec
Y a la fusée dans le Grinder
Hay el cohete en el Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
Calibrado como los Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
Veo lejos en las estrellas, y veo que estás seguro de ti
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, de té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesada en mandato de depósito
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, de té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesada en mandato de depósito
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
Estoy en la Corniche, hago el Tony
La gow est bombée dans le bolide
La chica está bomba en el coche
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
Bernard Tapie al final del hilo (hola, hola)
J'suis immortel comme le COVID
Soy inmortal como el COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
Actúa como una chica buena, quiero una traviesa
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
Teh teh, pin-pon, es la rutina
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
Es Marsella, perra, no es Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
Es Marsella, perra, no es Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
Príncipe de la ciudad en el binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
Hago el biff en equipo como en Heat (como en Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
A 2000 en el periférico como Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
Somos cuatro y no diez (y no diez, diez)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
Quieres llamar al decir o aplaudir
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Guarda el cambio, puedes redondear
Elle a un sale boule, je veux rebondir
Ella tiene un culo sucio, quiero rebotar
Si je tire, c'dans la carotide
Si disparo, es en la carótida
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
Sobre el asfalto, hago el Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
Está hirviendo, es la canícula
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
40 grados a la sombra, son las Filipinas
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
Has reconocido el número de matrícula, cabeza quemada en la tribuna
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
Está la zona, está la tribu, actitud desde el principio
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
El J me pasa la pelota, uh, y yo, meto el gol
Je me regarde dans la glace, uh
Me miro en el espejo, uh
J'ai jamais fait la pute
Nunca he sido una prostituta
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
Para tener clase, no necesito instrucciones
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
Hace bang, bang, bang, es la agonía, la policía
On les aime pas, c'est la folie
No los queremos, es la locura
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
Apunto al ángulo como el cabezazo de Boli
Abonné, j'suis dans le bolide
Abonado, estoy en el bólido
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
Me importa un carajo Clyde y Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
Se propaga como el COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
Estoy en el aire como un Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Alcoholizada, en el lío, ella ha simpatizado
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
Ha chupado demasiado, nos importa un carajo, la haremos chupar de nuevo
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
Somos demasiado astutos, sin éxito, aún así nos hemos lanzado
Oui Paris, c'est magique (magique)
Sí París, es mágico (mágico)
Mais Marseille reste unique (ouais)
Pero Marsella sigue siendo única (sí)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Aquí, no hay límites (límites)
Champion dans l'foot et l'shit
Campeón en el fútbol y la mierda
Bloqués dans l'tiekson
Bloqueados en el tiekson
Certains voient pas plus loin que Lançon
Algunos no ven más allá de Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Merco GTS, conducción normal bajo globos (hmm, sí)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
Furgón de armas del Este, camión semi lleno de fardos
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
El dinero amarillo, sí (el dinero amarillo)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Como la Buena Madre, las cigarras suenan sí (las cigarras suenan)
Jusqu'à la Canebière
Hasta la Canebière
En crabe sur les RR 1000
En cangrejo sobre las RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
Paso por las calles donde no hay civiles (vroom, vroom)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
Fondo de quinta, estoy en Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
Paso a dar una vuelta por el centro de la ciudad
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Ah mierda, tengo el petardo en el jean
Cache-le vite, y a les hmm
Escóndelo rápido, están los hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
Gorda kichta que se enciende como Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
3.5.5 en la bolsa, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
Follo mi vida, voy a vaciarme, voy a machacar
C'est la fin, fume ton dernier pilon
Es el fin, fuma tu último porro
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
Estoy tranquilo, estás nervioso, te abro la cabeza con un martillo
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
Eres uno de esos hijos de perra que solo recuerda el único nombre
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
Me duermo es la guerra, me despierto, es lo mismo
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Sí, hace mucho tiempo que hemos desterrado la paz
Je sors du forgeron, je parle une première fois
Salgo del herrero, hablo una primera vez
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
La segunda vez te parto el cráneo con la espada
20 heures de cellule sur 24
20 horas de celda de 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
A tres en nueve metros cuadrados, 40 grados me asfixio
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
Conozco a los tes-traî, sí siempre en retiro
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
Nunca en la vida doy la espalda, gordo, giro
La Grinta, du monde dans les gradins
La Grinta, gente en las gradas
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
Se levanta y me aplaude, yo, espero la ola
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
Soy el número 9, soy yo quien planta los goles
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
Y choco como el cartel de Sinaloa (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
Habla, habla, hace cosquillas
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
1.3, 0.9, estoy fresco como los Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
Soy verdadero como un DZ, soy verdadero como Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
Vuelvo del desierto, tengo mucho apetito
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
Eso llena un cargador y lo vacía en tu madre
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Añade dos o tres ceros a mi jodido salario
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
En mi jodida vida, en mi jodida cuenta
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
En mi jodido marcador, sí, la puta de tu madre
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Rápido, bien hecho, pongo la cosa
Machin qui frotte mon fute
Algo que frota mi pantalón
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
3.5 todo negro, sabes que pica
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
El equipo 1.3, sabes que patea
Toi, reste à sec, p'tit insecte
Tú, quédate seco, pequeño insecto
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
Nos hacemos solos, jode tu secta, trabajo sin cesar
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
No quiero C.C, un poco de Vovo desinhibido
Rs4 break, que des têtes au carbo
Rs4 break, solo cabezas al carbo
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
Trabajan los pectorales sin pensar en los abdominales (sí)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
Ves ahí, el beat, lo he cogido por el cuello
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Incluso a 46, lo vas a sangrar por todas partes
Crochet dans les artères, p'tite merde
Gancho en las arterias, pequeña mierda
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
Ya no son bofetadas sino balas que se pierden
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
La envidia, para mí, es un misterio
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
Como los que chupan fuerte un poco como su hermana (como su hermana)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
Has reconocido el acento de abajo (ah sí)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
No hagas el que no oye (ah sí)
On va te mêler comme Tong Po
Vamos a mezclarte como Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
Traicionas, no, no es simpático
Fais nous la passe le J, bah ouais
Pásanos la pelota el J, bah sí
Tout le Sud réuni, bah ouais
Todo el Sur reunido, bah sí
C'est fini, donc n'insiste pas
Se acabó, así que no insistas
À mes yeux tu n'existes pas
A mis ojos no existes
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
6 de la mañana, no duermo, escribo rimas excepcionales
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
No me las arreglo, sabes cómo pienso hacerlo
C'est le retour de la soude, on reprend du service
Es el regreso de la sosa, retomamos el servicio
Faut des sous et y faut les faire vite
Necesitamos dinero y hay que hacerlo rápido
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
El sonido, es una bomba, lo oyes, sirves hijo
T'en voulais, t'es servi
Lo querías, estás servido
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
No hagas la bomba, no puedes gustarme señorita
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Porque haces demasiado la loca como no está permitido
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Bang bang bang llego como un Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
En las calles de Mars' con el flow asesino
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
Quiere picar a la chica de tu amigo, es insano
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
Oh, hijo de puta (gran hijo de puta)
C'est Massilia, on est des milliers
Es Massilia, somos miles
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
Queremos miles de millones, tomamos el oro si está
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Sí, es Massilia, gordo, es la guerrilla
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
Ahí, es la serie A, 1.3.9, es serio
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
Creo que me han tomado por un tonto, eh
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
Creo que voy a perder los nervios, eh
J'croise les doigts et je compte
Cruzo los dedos y cuento
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
Me dice,"¿Qué vas a hacer?", Voy a sacar una bomba
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
Son los barrios del Sur al volante, 1.3.9, es alarmante
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Pregunta a mis colegas, no creas que estoy a tope, ahí
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
Quieres probar pero eres demasiado lento, te borro riéndome
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
Envío un freestyle y todo el barrio hace la ola
Place au pirate (place au pirate)
Lugar al pirata (lugar al pirata)
Voiture full black (voiture full black)
Coche todo negro (coche todo negro)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Hoy, hago el mac', me pongo la cinta de Tupac
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
Sobre mí, tengo una tableta, 308 break, es la bac
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
Chaleco antibalas y las chanclas, estoy quemado, creo que me siguen
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
No he cambiado de época, sigo bajo bob
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
Cruzo a una chica, ella me dice, "Rapeas bien, mi bebé"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
Estoy en la loc', paso a la lim'
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
Creo que esta historia va a terminar en Pépé
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
Lacoste TN, el jefe, todo el año, solo trabajo
J'ai même plus le temps d'me poser
Ya no tengo tiempo de descansar
J'vois les potos sous rosé
Veo a los amigos bajo rosado
Changement, j'arrive dans le temps mort
Cambio, llego en el tiempo muerto
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
Si me pasas el balón, va a ser gol
Y a des putes qui font des mecs en or
Hay putas que hacen hombres de oro
Des filles bien qui font des fils de pute
Chicas buenas que hacen hijos de puta
Sur la côte en Bande Organisée
En la costa en Banda Organizada
Que des carbos chargés dans le 4x4
Solo carbón cargado en el 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
Viste a la pandilla, quieres simpatizar
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Gran equipo de vikingos barbudos como en Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Demasiados golpes bajos y estoy consternado
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
Que te inventes vidas, para, te hemos descubierto
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
Se toma la carretera, se pilota con las rodillas
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Se enrolla un porro a las 15h aún con los ojos ojerosos
Ton blaze est noté sur le carnet
Tu nombre está anotado en el cuaderno
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
Pequeña mierda, dime a quién querías engañar?
À la base, t'étais un mec bien
Al principio, eras un buen tipo
En kehba, tu t'es réincarné
En puta, te has reencarnado
J'traine avec des mecs clean
Ando con chicos limpios
J'traine avec des mecs louches
Ando con chicos sospechosos
J'traine avec des Kevin, des Marvin
Ando con Kevin, con Marvin
J'traine avec des mecs chouch
Ando con chicos mimados
Posté sur le terrain
Apostado en el campo
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
Todo el año, tú, estás en el banquillo
Chaud comme elle sentait fort
Caliente como olía fuerte
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
Todos sus muertos, le di un enjuague bucal
C'est Marseille, poto, tempère
Es Marsella, amigo, cálmate
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
Un clic-clic en el pantalón para enterrarte
Ça claque la kichta loin du terrain
Se golpea la kichta lejos del campo
Minimum, on brisera tous tes rêves
Como mínimo, romperemos todos tus sueños
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
El sol se levanta para todos, tú, estás en el oeste (en el oeste)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
En Moonwalk, llegamos a gusto (a gusto)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
En el Vito, vuelvo a contar la suma y ahí
Midi-minuit, j'suis pump it up
De mediodía a medianoche, estoy bomba
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Hola chica, ¿me gustas tú? Vura vura, no bebas todo
Tu trouves ça embêtant
Encuentras eso molesto
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
Que al final, no te mete dentro
Trop d'gentils jouent les méchants
Demasiados buenos juegan a ser malos
Devant l'canon deviennent tout doux
Delante del cañón se vuelven muy suaves
Ils manquent du shit dans l'secteur
Falta mierda en el sector
Ça l'ravitaille en Subaru
Se abastece en Subaru
13 Organisé, bordélique
13 Organizado, caótico
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Gran equipo, vino a golpear como un cuerpo de élite
Marseille trace sa route hors des pistes
Marsella traza su camino fuera de las pistas
Hors des pistes, bordélique
Fuera de las pistas, caótico
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
Están los que la Alta denigra (ay)
Passe entre les gouttes de pluie
Pasa entre las gotas de lluvia
Rimeur de feu, plie en freestyle
Rimador de fuego, se dobla en freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Hijo del calor tiene demasiado estilo
Aller, aller, faut laisser passer
Vamos, vamos, hay que dejar pasar
Parole d'hier est toujours valable
La palabra de ayer sigue siendo válida
Cruelle, insolente et restée vraie
Cruel, insolente y sigue siendo verdadera
Éclats inespérés dans nos palabres
Destellos inesperados en nuestras palabrerías
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Arkana, lejos de los radares (sí, sí)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Encapuchada como La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
Un dedo gordo delante de vuestras cámaras
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
La sonrisa de las favelas a pesar de los dramas, por desgracia (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
Soy el reflejo de mi zona, puche-caté bajo el Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
En privado, ella me aborda, en público, quiere que nos peleemos, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
Cuando eres discreta, es buen negocio
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
Me llevaron a juicio para liberarme, dale un beso a tu bae
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
No hacemos alarde, del bloque al asiento de la Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
Los marselleses quemados en París
J'en veux une qui poucave pas son mari
Quiero una que no delate a su marido
C'est des bambinos, à la place, (?)
Son bambinos, en su lugar, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
En lugar de quejarte, haz las cosas mi primo
13 Organisé dans la Benz à Ciro
13 Organizado en el Benz de Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
No hagas el matón, te vas a comer el revés de Nadal
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
Te haces el loco pero no manías con la señora
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
La vida, es caliente (sí, es caliente)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
En París, es caliente (sí, es caliente)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Bajo vodka, Capri Sun, mis pensamientos son muy oscuros
Quand elle bouge dans la salle
Cuando ella se mueve en la sala
J'aimerai l'avoir pour moi seul
Me gustaría tenerla solo para mí
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), solo para mí
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), solo para mí
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
Ella está llena de maneras pero terminé solo
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
Ella es hermosa, ella es linda pero terminé solo
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
Solo, solo, sí, solo, sí, solo, pero terminé solo
On connaît le mitard (ouais)
Conocemos la celda de castigo (sí)
On connait le danger (ouais)
Conocemos el peligro (sí)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Aquí, no hay palabrería, por el dinero, no se bromea
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
Ten cuidado, te van a comer (sí)
On arrive au quartier (ouais)
Llegamos al barrio (sí)
Tout le monde a plongé (ouais)
Todo el mundo se ha sumergido (sí)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
Los pequeños son bárbaros, hacen cosas de bastardos
Vraiment, tout a changé (ouais)
Realmente, todo ha cambiado (sí)
Plus de respect (nan, nan)
No hay respeto (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Todos quieren vengarse (sí, sí)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Han tomado confianza, no tienen más conciencia
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
No quieren arreglar más (sí, sí)
Plus de respect (nan, nan)
No hay respeto (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Todos quieren vengarse (sí, sí)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Han tomado confianza, no tienen más conciencia
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
No quieren arreglar más (sí, sí)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Eyah, aquí está Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Pronto más conocido que Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Qn en la sangre, eyah, quetas en el sonido, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
Sorprendido cuando lees mi CV, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
Has tachado Marsella
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
Porque sabes que ahí está el tesoro
13 Organisé pour l'oseille
13 Organizado por la pasta
Normal, ici, c'est les Cités d'or
Normal, aquí, son las Ciudades de Oro
La Bonne Mère, la huitième merveille
La Buena Madre, la octava maravilla
On est vrai depuis les dinosaures
Somos reales desde los dinosaurios
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
Hay raperos en nuestros ceniceros, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
En posición, tengo la ventana de tiro
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Dame el go, me mandan y mato
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
El que hace el más quemado que dice más a los estúpidos
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
A menudo son los cercanos los que serán las mayores putas
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
El tipo, invierte, mis cojones, quiere el beneficio
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
No entraste con la mierda como padre e hijo
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Verídico (han), verifica, un golpe de bastardo
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Zé Pe' que hace el pase decisivo, no
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
Si tienes odio, está la medicina suave suave
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
A lo lejos, veo a tu abuela haciendo el signo JuL
On va épargner les femmes et les enfants
Vamos a ahorrar a las mujeres y a los niños
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
13 Organizado al infinito como un pozo sin fondo
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Medianoche en Daytona, el carbón cerrado, no es razonable
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
Hay clientes que vienen de Saint-Cannat
En Clio 3 remplie de nanas
En un Clio 3 lleno de chicas
4 heures, j'arrive pas à dormir
4 de la mañana, no puedo dormir
J'appelle Smogo, direction l'after
Llamo a Smogo, dirección el after
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
Voy directo, hay una cola de bastardos
J'repère une blonde, c'est un avatar
Veo a una rubia, es un avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
13 Organizado, jódete la banalidad
Tu vas analyser, tu vas réaliser
Vas a analizar, vas a darte cuenta
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Incluso borracho, tranquilo, todos sabemos apuntar
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Incluso borracho, tranquilo, todos sabemos apuntar
Shouf, la collision, le boulon
Shouf, la colisión, el tornillo
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
Todo el mundo está aquí, te jodemos a tu madre con un arpón
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Responde cuando me debes dinero, litros
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
Sí, voy a contar ovejas en la cárcel
La rotonde en marche arrière
La rotonda en marcha atrás
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Hace tiempo que ya no soy inquilino
À Corbière, j'vais plonger en équerre
En Corbière, voy a zambullirme en ángulo recto
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizado en la ciudad como los estibadores, sí
La rotonde en marche arrière
La rotonda en marcha atrás
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
Hace tiempo que ya no soy inquilino
À Corbière, j'vais plonger en équerre
En Corbière, voy a zambullirme en ángulo recto
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizado en la ciudad como los estibadores, sí
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Marsella, es lo mejor, hermano, no es de ayer
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Nacido en el corazón del odio con una mentalidad asesina
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
Somos encendedores encendidos en el polvorín
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
Hace "boom", solo hombres, lo sientes, resuena
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Sube el volumen a tope, soy la voz de la jungla
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
Para aquellos en fuga, borrachos o sobrios
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
No hago el matón pero si es necesario, saco la cosa
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
Represento el 13 de Tokio a Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
El revés a Nadal, hago estallar la raqueta
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
No te hagas la mona, te follo en la alfombra
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Trago mi orgullo, solo soy un hombre en el planeta
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
Y le doy las gracias a Jul, me sacó de la jubilación, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Mc de ShootStar (sí), banda de bastardos (sí)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
Hay que evitar los radares, 50 hermanos en mi mesa
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
50 hermanos en mi mesa, estoy cargado de AK al volante del A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
Envío el golpe, estás khapta
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
Conozco bien a tu madre, puedes llamarme "papá"
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
Ra-ta-ta-ta, la mula, es tu tía
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
No tengo el alma en vilo, estoy listo para el Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
Todo Marsella está en el título
Ça sent le classique, sent le hit
Huele a clásico, huele a hit
Ça sent la rue, ça sent le shit
Huele a calle, huele a mierda
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
Ya oigo a los envidiosos hablar al vacío
Parle mais ton flow est mort dans le film
Habla pero tu flow murió en la película
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
Estoy en lo sucio, estoy en la cena
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
Estoy en el estadio, estoy en la ciudad
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
Estoy en el estudio, estoy en mi suite
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
Hago en lo duro, hago en lo dulce, hermano
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
No estoy en la serie pero estoy validado
12 mesures dans le barillet
12 medidas en el cilindro
Passe au contrôle qualité
Pasa al control de calidad
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Flow bien calibrado, zona 13 cuadriculada
Hasta la muerte, 13 Organisé
Hasta la muerte, 13 Organizado
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
El proyecto es pesado, grande, no tienes idea
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
Es QLF, wesh yo, sin presión
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
Dejemos pasar a los chicos malos (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
Vi a tu hermana en calzoncillos, venga, baja
Arrête de regarder les nichons (akha)
Deja de mirar los pechos (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
El J en la casa, deja de hacer el tipo que habla mucho, te vamos a joder
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
Y has visto, no me he puesto la chaqueta
Torse nu comme à Bucarest
Torso desnudo como en Bucarest
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
Está buena, quiere que la folle
Nique ta mère, on te laisse les restes
Jódete, te dejamos las sobras
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Organizado, 13, calibrado, en el barrio, está el CZ cargado (cargado)
Maintenant, vide la caisse ou alors
Ahora, vacía la caja o entonces
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
Te agrediré como un verdadero marsellés (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
Pienso en la loca que rompí
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
En los hermanos en la cárcel que se matan con la pasta (pasta)
J'récupère, j'envoie un placé
Recupero, envío un colocado
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
Tú, eres un falso chico, haz media, traza (traza)
J'arrive à fond, fais de la place
Llego a tope, haz espacio
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
En la botella, vacío la lata, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
En el escenario, llego en chanclas como el J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
Y fumo en la placa, han (placa)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
Y no gracias, has gastado todo en el tiercé (tiercé)
On sait qu't'es en train de nous pister
Sabemos que estás tratando de rastrearnos
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
Sabemos que estás tomando la C, no, joder, no, no
J'remonte la pente en SLR
Subo la pendiente en SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
Somos los jefes, banda de cómicos
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
Son muchos, voy a hacer un strike
Comme une grosse partie de bowling
Como una gran partida de bolos
T'as le nez dans la farine
Tienes la nariz en la harina
Moi, j'ai les épaules solides
Yo, tengo los hombros fuertes
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
En la Matrix, estoy en X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
Estoy en una película como Wolverine
J'suis avec la zone en personne
Estoy con la zona en persona
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
Estás en el tráfico, tocas la bocina
13 Organisé, ça cartonne
13 Organizado, es un éxito
Passe à La Caste', ça charbonne
Pasa por La Caste', se trabaja duro
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
1.3, somos nosotros, en todas partes en lo sucio
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
Se apuesta en el sonido, se apuesta en lo sucio
68 000 vaillants dans le stade
68 000 valientes en el estadio
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
100 000 en la bolsa, se divierten en lo sucio
Tire-nous vers le haut
Nos elevan
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
No en la cabeza, nunca formateado, venga, cálmate
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
Vamos a estropear todo y sí, mi consentida
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
Te gusta que te miren, venga, cállate
Ah, ah, poto, que pasa?
Ah, ah, amigo, ¿qué pasa?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
Es nuestro cuarto de hora, patada, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
La bella ragazza, es nuestra merienda
A mi casa, cité Carter
En mi casa, ciudad Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
Es Marsella, bebé, ya te lo hemos dicho
La Kala' sortie du capéo
La Kala' salida del capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
Para la gente de abajo, no más tragedia
Lève ton verre et zumba caféw
Levanta tu copa y zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
A través de los altavoces, te pego con mi polla
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
Vendí la droga, hice números
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
Yo, la policía me persigue y los bastardos me rastrean
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
Estoy a bordo del Zodiac, Jack Da' al fondo de una cala
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
No hay trabajo temporal en la zona como Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
Somos niños terribles, calibrados como Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
Entrada en la periferia, droga en el ferry
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
Al otro lado del río, en la niebla, navego
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
He envuelto mi pasado en plástico, lo he dejado en el apartamento
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
Tenía una vida sin opciones, la voy a cambiar por un apartamento
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(He envuelto mi pasado en plástico, lo he dejado en el apartamento)
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
(Tenía una vida sin opciones, la voy a cambiar por un apartamento)
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Quema los kilos como un defensa (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
Abastece toda la Costa Azul
13.0.15, c'est le numéro (eh)
13.0.15, es el número (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
A tiempo y en hora, te entregaremos
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
Hay demasiados homicidios, no hay superhéroes
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
Manos sucias en la calle, ¿quién las lavará?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
Vivo en la zona, es la real, no hay cámaras
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
Hago la música y lo que sigue, quien viva, verá
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
Pon Jack y hielos en el vaso
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
Estoy relajado, me veo bien, cuando te desmayas
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
No tengo tiempo, no veo la hora bajo la jubilación
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
Enciendo uno, en libertad, es Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Muy organizado como en Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
El camino es largo y duro como mi pene
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
Vamos, hazte el loco y nos presentaremos
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
Te enviamos picos, te picamos super rápido
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
Perra, te has prostituido, no te queremos en el equipo
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
Estoy rodeado de quemados que no ves en los clips
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
Oras por dinero, oramos para que Dios nos guíe
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
Y cuando hay traidores, oramos a Dios para que nos dejen
Ma gadji, elle est chargée, chargée
Mi chica, está cargada, cargada
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
Mi Kalashnikov, está cargada, cargada
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
Se hacen los locos pero chicos, sepan, sepan
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
Que es con capucha que vamos a buscarlos
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Bienvenido al 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Aunque somos conocidos por los pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Bienvenido al 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Aunque somos conocidos por los pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
M.A.R.S, Los Olivos, es la zona, tenemos que aguantar
Des grosses sommes en vitesse
Grandes sumas rápidamente
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Necesitamos dinero para la madre, hace calor, necesitamos efectivo
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
Yo, sigo siendo hip-hop y eso, desde hace mucho tiempo
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Perra, toma eso en tus dientes
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Solo en mi cabeza, enciendo las luces altas (luces altas)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Pie derecho pegado al suelo (suelo)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Traición nocturna, pesadillas, 1.3, peligro (peligro)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
Culos grandes, shishas, globos, bienvenido 13 Organizado
C'est la guérilla, donc prévient Macron
Es la guerrilla, así que avisa a Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
Que vamos a hacer un remix del himno nacional francés
On va te faire du sale, et t'as pas idée
Vamos a ensuciarte, y no tienes idea
Te faire danser, comme t'as pas idée
Hacerte bailar, como no tienes idea
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Pregunta a Gastambide, validado, Marsella City, sí (validado)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
No vengas a nosotros, no te vamos a querer
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
No te hagas el loco, no te va a ayudar
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
Y si hablas de fútbol, de estrellas y de copas
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
Somos los únicos que la hemos levantado (hey)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
Y sí, amigo mío (hey), ¿qué hay de nuevo, chicas (hey)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
En directo desde la zona (hey), es Vinz, ya sabes
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(Y sí, amigo mío, ¿qué hay de nuevo, chicas)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
(En directo desde la zona, es Vinz, ya sabes)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
Llego en GPB, Tokarev, detonación frente al bloque
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Quieren hacer dinero como Tuna en Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
En la costa en Christian Dior nos vemos bien
Frèresj enfoiré
Hermanos, malditos
13 Organisé, j'suis au hasil
13 Organizado, estoy en la cárcel
Paire de Yeezy, argent easy
Par de Yeezy, dinero fácil
Dans la cuisine, pochon est vert
En la cocina, el paquete es verde
J'ai pas fini, c'est trop facile
No he terminado, es demasiado fácil
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Nuestro estilo de vida, te fascina, hijos de puta
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Número 4, levanto la copa, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
Pásame la pelota, meto un gol
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
Tengo la actitud desde mi juventud, viene de abajo
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
Es la locura, estoy con el ovni
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Hey yo, sí, es Marsella, pequeño corazón
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
Si tienes la mentalidad, serás mi chica
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Hey yo, 6 paquetes en el sector
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Sí, solo traemos golpes incluso frente al inspector
Hey yo, on a la Champion's League, hein
Hey yo, tenemos la Champions League, eh
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
Os dejamos a Neymar y la Ligue 1
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
No hay tiempo, hace calor en la ciudad
Y'a les schmits, j'crois (?)
Están los policías, creo (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
Más de 13 OGT1, y (?) Hacemos negocios
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
Baja gran kichta hacia España
Ça remonte, distrib', tasse la maille
Sube, distribuye, amontona el dinero
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
Marsella, es una locura, Coca o ensalada
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
Estoy en la zona, busco una Kalashnikov
Tête dans les nuages, la douane au péage
Cabeza en las nubes, la aduana en el peaje
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
Los pequeños te harán 4000 la Kalashnikov
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
Llamada de Argelia, el primo quiere una visa
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
La pequeña ha crecido, da su culo en Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
Hermano, eres muy raro (sí, eres muy raro)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
Te haremos deslizar sin piedad como Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Zipette, chica, robo al descuido
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Chica chica, a la pequeña le gustan las volteretas
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Showcase en Phuket, no toques la maleta
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
El P.38 está escondido en el reposacabezas
Eh ouais, c'est l'Algé'
Eh sí, es el argelino
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
Ra-ta-ta, te enseñaré a bailar (hey)
J'fais des hits chaque été
Hago éxitos cada verano
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Ahora es invierno, te enseñaré a rapear
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
Rs6 en la Corniche, va rápido
J'ai chauffé la miss et les disques
Calenté a la chica y los discos
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
Hay ojo en el aire, su madre, me cansó
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
Me puse la capucha, entré en el 13 Organizado
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
¿Qué pasa, quieres que nos peleemos?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Ok, en mi casa, empezamos en un cuarto de vuelta
Même chez toi, tu m'entends partout
Incluso en tu casa, me oyes en todas partes
1.3 gravé sur l'bambou
1.3 grabado en el bambú
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Sí, llegamos a la ciudad como Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Relájate, la acomodadora no vio la aduana
Devenu Jedi, le jeune padawan
Convertido en Jedi, el joven padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
No olvidamos la época en la que no teníamos nada (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Camino de la Bigotte, que tomas la masticación
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
Que te mueves, te retuerces (hey, hey)
Descends du nord comme Visigoths
Desciende del norte como los visigodos
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
Que paranoico, gordo, que psicótico
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, banda organizada (sí, sí, sí)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, saca el cross robado (sí, sí, sí)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
No seas tonto, abuelo, te pondré en el suelo
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
Estoy escondido en la sombra, mientras te prostituyes
Psychothérapie, emmerdeur de base
Psicoterapia, molestador de base
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
Estoy en el juego como un vendedor de éxtasis
Whisky ice, Marseille vice
Whisky con hielo, Marsella vicio
13, très au point, très organized
13, muy puntual, muy organizado
Hypnotized, c'est une prise d'otage
Hipnotizado, es un secuestro
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
No es locura, es pilotaje
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Rueda, como Jo la Mitraille, dime si te molesto
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
No tengo tiempo para estos hijos de gallinas
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
Antes de que me vaya, hago el signo de JuL (el signo de Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
De vuelta a los inicios
Entends ces folles qui gémissent
Escucha a estas locas que gimen
Marseille, tu le sais, miss
Marsella, ya lo sabes, señorita
On fait des aces comme au tennis
Hacemos ases como en el tenis
Boss One et Mombi s'adaptent
Boss One y Mombi se adaptan
On est disque d'or, nous, ça date
Somos disco de oro, nosotros, hace tiempo
Style, en survet' ou cravate
Estilo, en chándal o corbata
Dans l'rap, on te met des savates
En el rap, te damos una paliza
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa para mis lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 en el dorsal
La rue, la vraie, elle ne blague pas
La calle, la verdadera, no bromea
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
Eres un cobarde, adelante, drah eso
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa para mis lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 en el dorsal
La rue, la vraie, elle ne blague pas
La calle, la verdadera, no bromea
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
Eres un cobarde, adelante, drah eso
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
Soy el hermano de una estrella desde la primaria
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
Por lo tanto, los celosos, los enamorados, la gente sospechosa
Les gens vrais, les mauvais
La gente verdadera, la mala
Vérité, on connait, on connait
Verdad, lo conocemos, lo conocemos
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
Hablan mal en público y se disculpan en privado
J'suis dans l'espace
Estoy en el espacio
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
Entro en todas partes, lo tomo todo y me voy
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Amigo, estoy en cocodrilo, desenfunda la composición
Pas de bimbo, pas de mytho
No hay bimbo, no hay mito
Pas de m'zigues dans la Vuitton
No hay tipos en la Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
Tengo las rastas en el manillar, vacío mi bolsa
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Sí, papá, tengo el flow pam-pam
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
Mi corazón, te gusta mi zona, scooter, peuf peuf
J'fume ma chicha en Fiat 500
Fumo mi shisha en un Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
Durante la semana, estamos llenos de policías, redadas
Bouge-toi de là que je mette l'essence
Muévete de ahí para que pueda poner la gasolina
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
He vaciado mi combustible en la pista de baile
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
Sí, ok, te orino en los dientes
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
Es mi manera de decirte "hola" educadamente
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
Me importa un carajo que seas el mejor
Nous, on donne toujours l'meilleur
Nosotros, siempre damos lo mejor
Ailleurs, on voit le néant
En otros lugares, vemos la nada
Marseille, c'est notre régiment
Marsella, es nuestro regimiento
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
Soy yo, el pequeño bastardo que hace temblar a esta maldita ciudad (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
Solo escucho rumores, pero dime
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Hermano, ¿a quién tememos nosotros? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
Conoces a mi equipo (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
El dinero de la droga que nos activa (eh)
Que des vantards, starfoullah
Solo fanfarrones, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Detenme, voy a hacer una locura
Viens voir dans ma ville
Ven a ver en mi ciudad
Poursuites, braquages, bendo
Persecuciones, robos, bendo
Qué pasa bellissima
¿Qué pasa bellísima?
Reste tranquille ou prends l'métro
Quédate tranquila o toma el metro
C'est bête, elle me filoche (eh)
Es una pena, ella me sigue (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Llamada de luces en el retrovisor
Dans l'réseau depuis minot (eh)
En la red desde niño (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Ten cuidado con la Mondéo
Pour kichta, j'assassine (eh)
Para kichta, asesino (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
Se bebe Coca-Cola en el cuenco (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
Cuando duermes, untamos (eh)
J'suis en d'or et platine
Estoy en oro y platino
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
Todo es ilegal, a 240 en la A7
J'me taille au Sénégal
Me voy a Senegal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
Después de haberte dejado en el suelo, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Marsella, estrella legendaria
Sur le maillot, on met ton camp
En la camiseta, ponemos tu campamento
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
En el banquillo, tengo el cuello levantado al estilo Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
No creas que la vida es un sueño
Car dehors, c'est marche ou crève
Porque afuera, es sobrevivir o morir
Moi, j'ai toujours la même team
Yo, siempre tengo el mismo equipo
J'fais toujours partie d'la crème
Siempre formo parte de la crema
J'ai connu l'âge d'or du rap
Conocí la edad de oro del rap
Quelques déceptions dans le hood
Algunas decepciones en el barrio
Moi, de la gloire, je m'en tape
Yo, de la gloria, no me importa
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
Con los hermanos, nos apoyamos, rah
This is a Nass production
Questa è una produzione di Nass
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Merde alors
Merde alors
Tu veux la guerre, juste après, tu bipes ton père (ok)
Vuoi la guerra, subito dopo, chiami tuo padre (ok)
À rien ça sert de faire pousser des affaires (gamberge)
Non serve a nulla far crescere gli affari (rifletti)
Plus de mala, tu t'es retrouvé à terre (mala)
Nessun problema, sei finito a terra (problema)
Maintenant, malade, tu grattes des blondes à l'after
Ora, malato, cerchi bionde all'after
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), dacci il via, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Non abbandoniamo il ghetto come a Mexico (cabron)
Oh, oh (ouh), donne-nous le go, oh
Oh, oh (ouh), dacci il via, oh
On lâche pas le ghetto comme à Mexico (cabron)
Non abbandoniamo il ghetto come a Mexico (cabron)
Lunettes de ski dans le Rover
Occhiali da sci nel Rover
Derrière les pecs, j'ai un grand cœur (piou)
Dietro i pettorali, ho un grande cuore (piou)
Loin des traîtres, loin des pompeurs
Lontano dai traditori, lontano dai pompieri
Tu fais le fou, après tu ramènes ton père (piou, piou, piou)
Fai il pazzo, poi porti tuo padre (piou, piou, piou)
Vingt projets après, j'ai les dents aiguisées
Venti progetti dopo, ho i denti affilati
Les schmitts ils ont des gros pet', des charbons déguisés
I poliziotti hanno grossi problemi, travestimenti di carbone
Frérot, tu deviens chaud bizarre quand t'as tisé
Fratello, diventi stranamente caldo quando hai bevuto
Tu dis que tu tires, tu sais même pas viser
Dici che spari, non sai nemmeno mirare
J'suis dans des bails de malade
Sono in affari pazzi
Pas de mala, pas de cala, peu de câlins
Nessun problema, nessuna cala, pochi abbracci
Pas de calibre, une pensée aux frères pas libres
Nessuna arma, un pensiero per i fratelli non liberi
À ceux qui rêvent de palettes ou de conduire la Ferrari
Per quelli che sognano pallet o di guidare la Ferrari
Pas b'soin de palettes au volant
Non ho bisogno di pallet al volante
J'suis dans la soucoupe volante
Sono nell'UFO
Pas b'soin de palettes au volant
Non ho bisogno di pallet al volante
J'suis dans la soucoupe volante
Sono nell'UFO
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Sente l'erba, fa vura, sono il ventidue
Ça sent la beuh, fais vura, j'suis l'vingt-deux
Sente l'erba, fa vura, sono il ventidue
Oh, j'suis carrément dans l'truc (han)
Oh, sono proprio nel mezzo (han)
Carrément, trois bails SFR, mec, c'est carrément les stup' (brr, brr)
Proprio, tre affari SFR, ragazzo, sono proprio gli stupidi (brr, brr)
Han, les p'tits sont dans Matrix, Opinel, on t'fait carrément du X, han
Han, i piccoli sono in Matrix, Opinel, ti facciamo proprio del X, han
C'est que les frérots, que les numéros, que la plata, que la pasta
Sono solo i fratelli, solo i numeri, solo la plata, solo la pasta
Sa grand-mère taffer au bureau, oh
Sua nonna lavora in ufficio, oh
Fer tchécoslovaque, boîtes de 30 arrivent sur l'Zodiac
Ferro cecoslovacco, scatole da 30 arrivano sullo Zodiac
J'ai même pas bu Jack, bande Organisée comme si t'avais vu l'Diable
Non ho nemmeno bevuto Jack, Organizzata come se avessi visto il Diavolo
Et sur les jantes, ça roule, Vovo, j'rentre à la 'son, minable
E sulle ruote, si rotola, Vovo, torno a casa, miserabile
7.65 près des couilles, ça bosse pas la zone abdominale
7.65 vicino ai coglioni, non lavora la zona addominale
Ça tourne comme des civ' en automatique
Gira come civ' in automatico
Tout niquer en équipe, c'est la thématique
Distruggere tutto in squadra, è il tema
Pour le territoire, entre ennemis, ça s'éradique
Per il territorio, tra nemici, si eradicano
Sous shit et alcool, t'es tarpin lunatique
Sotto shit e alcool, sei molto lunatico
J'entends le bruit du RR-1000, ça te cherche ça zone, outillé (outillé)
Sento il rumore del RR-1000, ti cerca, zona, armato (armato)
Dans le quartier, la guigne ça va plus vite qu'une Audi, eh (Audi, eh)
Nel quartiere, la sfortuna va più veloce di un'Audi, eh (Audi, eh)
Il a acheté une Kalash' parce qu'on lui a dit
Ha comprato una Kalash' perché gli hanno detto
"Pas besoin d'savoir viser" (savoir viser)
"Non hai bisogno di saper mirare" (saper mirare)
À Marseille, à peine majeur, ça t'fait des RDC très Organisé (Organisé)
A Marsiglia, appena maggiorenne, ti fa degli RDC molto Organizzato (Organizzato)
À l'aise, j'vais t'niquer ta mère et tu ne verras jamais l'iPhone 13
Tranquillo, ti scopo tua madre e non vedrai mai l'iPhone 13
C'est nous la tess, déstresse, K-K-K.O.f.s
Siamo noi la tess, rilassati, K-K-K.O.f.s
J'lui ai donné un faux nom, elle m'a donné un faux num'
Le ho dato un falso nome, lei mi ha dato un falso numero
C'est une pute celle-là (hey)
È una puttana quella (hey)
Elle fait la pucelle, j'prends mes lovés
Fa la vergine, prendo i miei soldi
Je me taille voir les putes à Bruxelles (wow)
Vado a vedere le puttane a Bruxelles (wow)
Elle est plein de feinte, elle repart avec moi, elle est venue avec eux
È piena di finte, se ne va con me, è venuta con loro
Je la branche à 20 heures, je la nique à 22
La collego alle 20, la scopo alle 22
J'ai allumé la lumière, en fait, elle était 'quinte
Ho acceso la luce, in realtà, era 'quinte
Que veux-tu que j'te dise de plus?
Cosa vuoi che ti dica di più?
J'vise la tête ou je vise le but
Miro la testa o miro il gol
Le paradis est sous les pieds de ta mère
Il paradiso è sotto i piedi di tua madre
Mais t'es un fils de pute
Ma sei un figlio di puttana
Là, j'suis en Audi, j'pars en virée
Ora, sono in Audi, vado in giro
J'fais le tour de la ville
Faccio il giro della città
Soma me dit, "Fais-moi tirer"
Soma mi dice, "Fammi sparare"
Zone sombre dans le cendrier
Zona oscura nel posacenere
Fais pas trop de boulettes à la quali', mmh
Non fare troppe palline di qualità, mmh
Non, tu n'peux pas l'nier
No, non puoi negarlo
Cette année, je vais te la bousiller, mmh
Quest'anno te la rovinerò, mmh
Dom Pérignon, sapé, elle me trouve mignon
Dom Pérignon, vestito, lei mi trova carino
Toi, tu fais le fou, quand j'sors le Glock, tu d'viens tout mignon
Tu, fai il pazzo, quando tiro fuori il Glock, diventi tutto carino
J'sors mon mzing et tu zina
Tiro fuori il mio mzing e tu zina
On t'allume, tu te zimen
Ti accendiamo, ti zimen
On t'fait danser, danser, dan, danser, danser, dan
Ti facciamo ballare, ballare, dan, ballare, ballare, dan
Tu vas crier, "Zim Zimma"
Gridi, "Zim Zimma"
Oh, faya bondé, toi, tu n'arrives plus à bander
Oh, faya affollato, tu, non riesci più a eccitarti
Moi, j'vide mon barreau
Io, svuoto il mio barile
J'pense aux frères derrière les barreaux
Penso ai fratelli dietro le sbarre
Brillant, brillant, grillé, grillé, j'roule un pivado
Brillante, brillante, grigliato, grigliato, rotolo un pivado
Vaillant, vaillant, toujours prêt pour monter dans un braquo'
Coraggioso, coraggioso, sempre pronto a salire in un braquo'
Me rate pas, j'reviens, j'te rate pas sur la vie d'ma mère
Non mancarmi, torno, non ti manco sulla vita di mia madre
Besoin d'dégun, Belsunce Breakdown
Bisogno di nessuno, Belsunce Breakdown
T-max, pote-cra, j'suis une 22
T-max, pote-cra, sono un 22
Donne-nous le, donne le go
Dacci il, dacci il via
Andale, gandale, faut faire carnage à la Kalash'
Andale, gandale, devi fare strage con la Kalash'
Donne-nous le, donne-nous le
Dacci il, dacci il
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Gli faremo l'amore, dacci il
Donne-nous le, donne-nous le
Dacci il, dacci il
On va lui faire l'amore, donne-nous le
Gli faremo l'amore, dacci il
Survêt' Quechua (ouais), dernier Merco (ouais)
Tuta Quechua (sì), ultimo Merco (sì)
Showcase dans l'club (ouais), faut faire des choix (ouais)
Showcase nel club (sì), devi fare delle scelte (sì)
Sur mon perchoir (ouais), dans mon ghetto (ouais)
Sul mio trespolo (sì), nel mio ghetto (sì)
J'vois le bédo (ouais), coupe au séchoir
Vedo il bédo (sì), taglio con l'asciugacapelli
Survêt', baskets, plein de business
Tuta, scarpe da ginnastica, pieno di affari
Ça s'mange, ça s'tue comme du beefsteak
Si mangiano, si uccidono come bistecche
Y a la fusée dans le Grinder
C'è il razzo nel Grinder
Calibré comme les Peaky Blinders
Calibrato come i Peaky Blinders
J'vois loin dans les étoiles, et j'vois qu'tu es sûr de toi
Vedo lontano nelle stelle, e vedo che sei sicuro di te
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, di té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesante in mandato di deposito
Moula, moula, de té-cô
Moula, moula, di té-cô
Kichta lourde en mandat de dépôt
Kichta pesante in mandato di deposito
J'suis sur la Corniche, j'fais le Tony
Sono sulla Corniche, faccio il Tony
La gow est bombée dans le bolide
La ragazza è bombata nella macchina
Bernard Tapie au bout du fil (allô, allô)
Bernard Tapie all'altro capo del filo (pronto, pronto)
J'suis immortel comme le COVID
Sono immortale come il COVID
Elle fait la fille bien, j'veux une coquine
Lei fa la brava ragazza, voglio una viziosa
Teh teh, pin-pon, c'est la routine
Teh teh, pin-pon, è la routine
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
È Marsiglia, puttana, non è Brooklyn
C'est Marseille, salope, c'est pas Brooklyn
È Marsiglia, puttana, non è Brooklyn
Prince de la ville dans le binks
Principe della città nel binks
J'fais le biff en équipe comme dans Heat (comme dans Heat)
Faccio il biff in squadra come in Heat (come in Heat)
À 2000 sur l'périph' comme Lewis
A 2000 sul periferico come Lewis
On est quatre et pas dix (et pas dix, dix)
Siamo in quattro e non dieci (e non dieci, dieci)
Tu veux appeler l'dire ou applaudir
Vuoi chiamare il dire o applaudire
Garde la monnaie, tu peux arrondir
Tieni il resto, puoi arrotondare
Elle a un sale boule, je veux rebondir
Ha un culo sporco, voglio rimbalzare
Si je tire, c'dans la carotide
Se sparo, è nella carotide
Sur le bitume, j'fais du Billie Jean
Sul bitume, faccio il Billie Jean
C'est bouillant, c'est la canicule
È bollente, è l'onda di calore
40 degrés à l'ombre, c'est les Philippines
40 gradi all'ombra, sono le Filippine
T'as reconnu le matricule, tête cramée dans la tribune
Hai riconosciuto il numero di matricola, testa bruciata in tribuna
Y a la zone, y a la tribu, attitude depuis le début
C'è la zona, c'è la tribù, atteggiamento fin dall'inizio
Le J me fait la passe, uh, et moi, je mets le but
J mi passa la palla, uh, e io segno il gol
Je me regarde dans la glace, uh
Mi guardo allo specchio, uh
J'ai jamais fait la pute
Non ho mai fatto la prostituta
Pour avoir la classe, pas besoin de notice
Per avere classe, non c'è bisogno di istruzioni
Ça fait bang, bang, bang, c'est l'agonie, la police
Fa bang, bang, bang, è l'agonia, la polizia
On les aime pas, c'est la folie
Non li amiamo, è la follia
J'vise la lucarne comme le coup d'tête de Boli
Miro all'angolo come la testata di Boli
Abonné, j'suis dans le bolide
Abbonato, sono nella macchina sportiva
J'm'en bats les couilles de Clyde et Bonnie
Non me ne frega niente di Clyde e Bonnie
Ça s'propage comme le COVID
Si diffonde come il COVID
J'suis dans les airs comme un Boeing
Sono in aria come un Boeing
Alcoolisé, dans le bordel, elle a sympathisé
Ubriaco, nel bordello, ha simpatizzato
Elle a trop sucé, on s'en bat les couilles, on la f'ra resucer
Ha succhiato troppo, non ci importa, la faremo risucchiare
On est trop rusés, sans l'succès, on s'est quand même propulsés
Siamo troppo astuti, senza successo, ci siamo comunque lanciati
Oui Paris, c'est magique (magique)
Sì Parigi, è magica (magica)
Mais Marseille reste unique (ouais)
Ma Marsiglia rimane unica (sì)
Ici, y a pas d'limites (limites)
Qui, non ci sono limiti (limiti)
Champion dans l'foot et l'shit
Campione nel calcio e nello shit
Bloqués dans l'tiekson
Bloccati nel tiekson
Certains voient pas plus loin que Lançon
Alcuni non vedono oltre Lançon
Merco GTS, conduite normale sous ballons (hmm, ouais)
Merco GTS, guida normale sotto palloncini (hmm, sì)
Fourgon d'armes de l'Est, camion semi plein d'ballots
Furgone di armi dell'Est, camion semi pieno di balle
La moula jaune, ouais (la moula jaune)
Il denaro giallo, sì (il denaro giallo)
Comme la Bonne Mère, les cigales sonnent ouais (es cigales sonnent)
Come la Buona Madre, le cicale suonano sì (le cicale suonano)
Jusqu'à la Canebière
Fino alla Canebière
En crabe sur les RR 1000
In granchio sulle RR 1000
J'passe par les rues ou y a pas d'civils (vroum, vroum)
Passo per le strade dove non ci sono civili (vroom, vroom)
Fond d'cinq', j'suis à Bougainville
Fondo di cinque, sono a Bougainville
J'passe faire un tour vers le centre-ville
Passo a fare un giro in centro
Ah putain, j'ai le pétard dans le jean
Ah cazzo, ho la pistola nei jeans
Cache-le vite, y a les hmm
Nascondilo in fretta, ci sono gli hmm
Grosse kichta qui s'allume comme Billie Jean
Grosso kichta che si accende come Billie Jean
3.5.5 dans le sac, oh
3.5.5 nella borsa, oh
Je baise ma vida, j'vais m'vider, j'vais piler
Scopo la mia vida, mi svuoterò, mi schianterò
C'est la fin, fume ton dernier pilon
È la fine, fuma il tuo ultimo spinello
J'suis serein, t'es nerveux, J't'ouvre la tête au marteau
Sono sereno, sei nervoso, ti apro la testa con un martello
T'es un d'ces fils de chien qui retient que le seul nom
Sei uno di quei figli di puttana che ricorda solo il nome
Je m'endors c'est la guerre, j'me réveille, c'est la même
Mi addormento è la guerra, mi sveglio, è la stessa
Ouais, ça fait très longtemps qu'on a banni la paix
Sì, è molto tempo che abbiamo bandito la pace
Je sors du forgeron, je parle une première fois
Esco dal fabbro, parlo una prima volta
La deuxième fois je te fends le crâne a l'épée
La seconda volta ti spacco il cranio con la spada
20 heures de cellule sur 24
20 ore di cella su 24
À trois dans un neuf mètres carré, 40 degrés je suffoque
A tre in nove metri quadrati, 40 gradi soffoco
J'connais les tes-traî, ouais toujours en retrait
Conosco i tes-traî, sì sempre in ritirata
Jamais d'la vida j'tourne mon dos, gros je pivote
Mai della vida giro le spalle, grosso ruoto
La Grinta, du monde dans les gradins
La Grinta, gente nelle tribune
Se lève et m'applaudit, moi, j'attends la Ôla
Si alza e mi applaude, io, aspetto la Ôla
J'suis numéro 9, c'est moi qui plante les butes
Sono il numero 9, sono io che pianto i gol
Et je choque comme cartel de Sinaloa (brrw)
E shocko come il cartello di Sinaloa (brrw)
Parlez, parlez ça fait guili-guili
Parlate, parlate fa il solletico
1.3, 0.9, j'suis frais comme les Guirri
1.3, 0.9, sono fresco come i Guirri
J'suis vrai comme un DZ, j'suis vrai comme Valkyrie
Sono vero come un DZ, sono vero come Valkyrie
Je reviens du désert, j'ai très gros appétit
Torno dal deserto, ho molto appetito
Ça remplit un chargeur et ça l'vide dans ta mère
Riempie un caricatore e lo svuota in tua madre
Rajoute deux-trois zéros sur mon putain d'salaire
Aggiungi due-tre zeri sul mio cazzo di stipendio
Sur mon putain d'vécu, sur mon putain de compte
Sul mio cazzo di vissuto, sul mio cazzo di conto
Sur mon putain de score, ouais, la putain d'ta mère
Sul mio cazzo di punteggio, sì, la puttana di tua madre
Vite fait, bien fait, j'pose le truc
Veloce, ben fatto, pongo la cosa
Machin qui frotte mon fute
Macchina che strofina il mio fute
3.5 tout black, t'sais qu'ça pique
3.5 tutto nero, sai che pizzica
L'équipe 1.3, t'sais qu'ça kick
La squadra 1.3, sai che calcia
Toi, reste à sec, p'tit insecte
Tu, rimani a secco, piccolo insetto
On s'fait solo, nique ta secte, j'taffe sans cesse
Ci facciamo da soli, fottiti la tua setta, lavoro senza sosta
J'veux pas d'C.C, un peu d'Vovo décomplexe
Non voglio C.C, un po' di Vovo disinibito
Rs4 break, que des têtes au carbo
Rs4 break, solo teste al carbo
Ça travaille les pecs sans penser aux abdos (ouais)
Lavora i pettorali senza pensare agli addominali (sì)
Tu vois là, l'beat, j'l'ai choppé par l'cou
Vedi lì, il beat, l'ho preso per il collo
Même à 46, tu vas l'saigner partout
Anche a 46, lo sanguinerai dappertutto
Crochet dans les artères, p'tite merde
Uncino nelle arterie, piccola merda
C'est plus des gifles mais des balles qui s'perdent
Non sono più schiaffi ma pallottole che si perdono
La jalousie, pour moi, c'est un mystère
La gelosia, per me, è un mistero
Comme ceux qui pompent fort un peu comme leur sister (comme leur sister)
Come quelli che pompano forte un po' come la loro sorella (come la loro sorella)
T'as reconnu l'accent d'en bas (ah ouais)
Hai riconosciuto l'accento di sotto (ah sì)
Fais pas celui qu'entend pas (ah ouais)
Non fare quello che non sente (ah sì)
On va te mêler comme Tong Po
Ti mescoleremo come Tong Po
Tu trahis, nan, c'est pas sympa
Tradisci, no, non è simpatico
Fais nous la passe le J, bah ouais
Facci passare il J, beh sì
Tout le Sud réuni, bah ouais
Tutto il Sud riunito, beh sì
C'est fini, donc n'insiste pas
È finita, quindi non insistere
À mes yeux tu n'existes pas
Ai miei occhi non esisti
6h du mat', je dors pas, j'écris des rimes hors-pair
6 del mattino, non dormo, scrivo rime eccezionali
J'm'en sors pas, tu sais comment je compte faire
Non me la cavo, sai come intendo fare
C'est le retour de la soude, on reprend du service
È il ritorno della soda, riprendiamo il servizio
Faut des sous et y faut les faire vite
Ci vogliono soldi e bisogna farli in fretta
Le son, c'est de la bombe, tu l'entends, tu sers fils
Il suono, è una bomba, lo senti, servi figlio
T'en voulais, t'es servi
Ne volevi, sei servito
Ne fais pas la bombe, tu peux pas me plaire miss
Non fare la bomba, non puoi piacermi miss
Car tu fais trop la folle comme c'est pas permis
Perché fai troppo la pazza come non è permesso
Bang bang bang j'arrive comme un Fayzer
Bang bang bang arrivo come un Fayzer
Dans les rues de Mars' avec le flow assassin
Nelle strade di Mars' con il flow assassino
Ça veut piquer la gadji de ton poto, c'est malsain
Vuole pungere la gadji del tuo amico, è malsano
Oh, fils de pute (gros fils de pute)
Oh, figlio di puttana (grosso figlio di puttana)
C'est Massilia, on est des milliers
È Massilia, siamo in migliaia
On veut des milliards, on prend l'or s'il y est
Vogliamo miliardi, prendiamo l'oro se c'è
Ouais, c'est Massilia, gros, c'est la guérilla
Sì, è Massilia, grosso, è la guerriglia
Là, c'est la série A, 1.3.9, c'est sérieux
Là, è la serie A, 1.3.9, è serio
J'crois qu'il mon pris pour un con, hein
Credo che mi abbiano preso per un coglione, eh
J'crois que j'vais péter un plomb, hein
Credo che stia per perdere la testa, eh
J'croise les doigts et je compte
Incrocio le dita e conto
Il m'dit,"Tu vas faire quoi?", J'vais sortir un pompe
Mi dice,"Cosa farai?", Tirerò fuori una pompa
C'est les quartiers Sud au volant, 1.3.9, c'est affolant
Sono i quartieri Sud al volante, 1.3.9, è allarmante
Demande à mes collègues, ne crois pas qu'j'suis à fond, là
Chiedi ai miei colleghi, non credere che io sia a fondo, là
Tu veux tester mais t'es trop lent, j't'efface en rigolant
Vuoi testare ma sei troppo lento, ti cancello ridendo
J'envoie un freestyle et tout le quartier fait la ola
Mando un freestyle e tutto il quartiere fa la ola
Place au pirate (place au pirate)
Fai posto al pirata (fai posto al pirata)
Voiture full black (voiture full black)
Auto completamente nera (auto completamente nera)
Aujourd'hui, j'fais le mac', j'mets le bandeau à Tupac
Oggi, faccio il mac', metto la fascia a Tupac
Sur moi, j'ai une plaquette, 308 break, c'est la bac
Su di me, ho una placca, 308 break, è la bac
Pare-balles et les claquettes, j'suis cramou, j'crois qu'ils me traquent
Antiproiettile e le ciabatte, sono bruciato, credo che mi stiano inseguendo
J'ai pas changé d'époque, j'suis toujours sous bob
Non ho cambiato epoca, sono sempre sotto bob
J'croise une gadji, elle m'dit, "Tu rappes bien, mon bébé"
Incontro una gadji, mi dice, "Rappi bene, mio bambino"
J'suis dans la loc', j'passe à la lim'
Sono nel loc', passo alla lim'
J'crois qu'cette histoire va se finir à Pépé
Credo che questa storia finirà a Pépé
Lacoste TN, le boss, toute l'année, rien qu'je bosse
Lacoste TN, il boss, tutto l'anno, solo che lavoro
J'ai même plus le temps d'me poser
Non ho più tempo di posarmi
J'vois les potos sous rosé
Vedo i ragazzi sotto rosé
Changement, j'arrive dans le temps mort
Cambiamento, arrivo nel tempo morto
Si tu m'fais la passe, ça va faire but
Se mi passi la palla, sarà gol
Y a des putes qui font des mecs en or
Ci sono puttane che fanno uomini d'oro
Des filles bien qui font des fils de pute
Ragazze buone che fanno figli di puttana
Sur la côte en Bande Organisée
Sulla costa in Banda Organizzata
Que des carbos chargés dans le 4x4
Solo carbone carico nel 4x4
T'as vu l'gang, tu veux sympathiser
Hai visto la gang, vuoi simpatizzare
Grosse équipe de vikings barbue comme à Kattegatt
Grande squadra di vichinghi barbuti come a Kattegatt
Trop de coups de salope et je suis consterné
Troppi colpi di troia e sono costernato
Que tu t'inventes des vies, arrête, on t'a cerné
Che tu ti inventi delle vite, smetti, ti abbiamo capito
Ça prend la route, ça pilote avec les g'noux
Prendono la strada, guidano con le ginocchia
Ça roule un pétard à 15h encore les yeux cernés
Fumano uno spinello alle 15 ancora con gli occhi cerchiati
Ton blaze est noté sur le carnet
Il tuo nome è annotato sul taccuino
P'tite merde, dis-moi qui tu voulais berner?
Piccola merda, dimmi chi volevi ingannare?
À la base, t'étais un mec bien
All'inizio, eri un bravo ragazzo
En kehba, tu t'es réincarné
In kehba, ti sei reincarnato
J'traine avec des mecs clean
Sto con ragazzi puliti
J'traine avec des mecs louches
Sto con ragazzi loschi
J'traine avec des Kevin, des Marvin
Sto con Kevin, Marvin
J'traine avec des mecs chouch
Sto con ragazzi coccolati
Posté sur le terrain
Piazzato sul campo
Toute l'année, toi, t'es sur le banc d'touche
Tutto l'anno, tu, sei sulla panchina
Chaud comme elle sentait fort
Caldo come lei sentiva forte
Tous ses morts, na3teha bain d'bouche
Tutti i suoi morti, le ho dato un collutorio
C'est Marseille, poto, tempère
È Marsiglia, amico, calmati
Un clic-clic dans l'fute pour t'enterrer
Un clic-clic nei pantaloni per seppellirti
Ça claque la kichta loin du terrain
Spara lontano dal campo
Minimum, on brisera tous tes rêves
Al minimo, distruggeremo tutti i tuoi sogni
Le Soleil s'lève pour tout l'monde, toi, t'es à l'ouest (à l'ouest)
Il sole sorge per tutti, tu, sei all'ovest (all'ovest)
En Moonwalk, on débarque à l'aise (à l'aise)
In Moonwalk, arriviamo tranquilli (tranquilli)
Dans le Vito, j'recompte la somme et là
Nel Vito, ricalcolo la somma e poi
Midi-minuit, j'suis pump it up
Mezzogiorno-mezzanotte, sono pump it up
Hola chica, me gusta tu? Vura vura, ne bois pas tout
Hola chica, mi piaci tu? Vura vura, non bere tutto
Tu trouves ça embêtant
Trovi fastidioso
Qu'à la fin, ça t'met pas dedans
Che alla fine, non ti mette dentro
Trop d'gentils jouent les méchants
Troppo gentili giocano i cattivi
Devant l'canon deviennent tout doux
Davanti al cannone diventano tutti dolci
Ils manquent du shit dans l'secteur
Mancano di merda nel settore
Ça l'ravitaille en Subaru
Lo riforniscono con la Subaru
13 Organisé, bordélique
13 Organizzato, caotico
Grosse équipe, venue frapper comme un corps d'élite
Grande squadra, venuta a colpire come un corpo d'élite
Marseille trace sa route hors des pistes
Marsiglia traccia la sua strada fuori dalle piste
Hors des pistes, bordélique
Fuori dalle piste, caotico
Y a ceux que la Haute dénigre (aie)
Ci sono quelli che la Haute denigra (aie)
Passe entre les gouttes de pluie
Passa tra le gocce di pioggia
Rimeur de feu, plie en freestyle
Rima di fuoco, piega in freestyle
Enfant du cagnard a trop de style
Figlio del caldo ha troppo stile
Aller, aller, faut laisser passer
Andare, andare, bisogna lasciare passare
Parole d'hier est toujours valable
Parola di ieri è sempre valida
Cruelle, insolente et restée vraie
Crudele, insolente e rimasta vera
Éclats inespérés dans nos palabres
Scintille inaspettate nelle nostre chiacchiere
Arkana, loin des radars (oui, oui)
Arkana, lontano dai radar (sì, sì)
Capuchée comme La Rabia (ah)
Incappucciata come La Rabia (ah)
Un gros doigt devant vos caméras
Un grosso dito davanti alle vostre telecamere
Le smile des favelas malgré les drames, hélas (oy)
Il sorriso delle favelas nonostante i drammi, purtroppo (oy)
J'suis l'reflet de ma zone, puche-caté sous l'Aston, hey
Sono il riflesso della mia zona, puche-caté sotto l'Aston, hey
En PV, elle m'aborde, en public, elle veut qu'on s'pète, hey
In privato, lei mi avvicina, in pubblico, vuole che ci rompiamo, hey
Quand t'es discrète, c'est bon dél'
Quando sei discreta, è un buon affare
Ils m'ont déféré pour m'libérer, fais l'bisou à ton bae
Mi hanno deferito per liberarmi, dai un bacio al tuo bae
On fait pas crari, du bloc au siège de la Ferrari
Non facciamo finta, dal blocco alla sede della Ferrari
Les Marseillais cramés sur Paris
I marsigliesi bruciati su Parigi
J'en veux une qui poucave pas son mari
Ne voglio una che non tradisca suo marito
C'est des bambinos, à la place, (?)
Sono bambini, al posto, (?)
À la place de s'plaindre, fais les choses mi primo
Al posto di lamentarti, fai le cose mio cugino
13 Organisé dans la Benz à Ciro
13 Organizzato nella Benz di Ciro
Fais pas l'voyou, t'vas t'manger l'revers à Nadal
Non fare il teppista, ti prenderai il rovescio di Nadal
Tu fais le fou mais pas d'manies avec Madame
Fai il matto ma non fare manie con la signora
La vie, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
La vita, è dura (sì, è dura)
Sur Paris, c'est chaud (ouais, c'est chaud)
Su Parigi, è dura (sì, è dura)
Sous vodka, Capri Sun, mes pensées sont bien sombres
Sotto vodka, Capri Sun, i miei pensieri sono molto scuri
Quand elle bouge dans la salle
Quando lei si muove nella sala
J'aimerai l'avoir pour moi seul
Vorrei averla solo per me
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), solo per me
Solo (solo), solo (solo), pour moi seul
Solo (solo), solo (solo), solo per me
Elle est pleine de manières mais j'ai fini solo
Lei è piena di modi ma ho finito solo
Elle est belle, elle est mimi mais j'ai fini solo
Lei è bella, lei è carina ma ho finito solo
Solo, solo, ouais, solo, ouais, solo, mais j'ai fini solo
Solo, solo, sì, solo, sì, solo, ma ho finito solo
On connaît le mitard (ouais)
Conosciamo la cella di isolamento (sì)
On connait le danger (ouais)
Conosciamo il pericolo (sì)
Ici, y a pas de blabla, pour la monnaie, ça blague pas
Qui, non c'è chiacchiericcio, per i soldi, non si scherza
Fais gaffe, ils vont te manger (ouais)
Fai attenzione, ti mangeranno (sì)
On arrive au quartier (ouais)
Arriviamo al quartiere (sì)
Tout le monde a plongé (ouais)
Tutti hanno tuffato (sì)
Les petits sont barbares, font des trucs de bâtards
I piccoli sono barbari, fanno cose da bastardi
Vraiment, tout a changé (ouais)
Davvero, tutto è cambiato (sì)
Plus de respect (nan, nan)
Più rispetto (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Vogliono tutti vendicarsi (sì, sì)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Hanno preso fiducia, non hanno più coscienza
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Non vogliono più sistemare le cose (sì, sì)
Plus de respect (nan, nan)
Più rispetto (no, no)
Ils veulent tous se venger (ouais, ouais)
Vogliono tutti vendicarsi (sì, sì)
Ils ont pris la confiance, ils ont plus de conscience
Hanno preso fiducia, non hanno più coscienza
Ils veulent plus s'arranger (ouais, ouais)
Non vogliono più sistemare le cose (sì, sì)
Eyah, voilà Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Eyah, ecco Sopra' mbaba, eyah, Sopra' Saitama, eyah
Bientôt plus connu qu'Halliday, eyah
Presto più conosciuto di Halliday, eyah
Qn dans le sang, eyah, quetas dans le son, eyah
Qn nel sangue, eyah, quetas nella canzone, eyah
Choqué quand tu lis mon CV, eyah
Scioccato quando leggi il mio CV, eyah
T'as mis une croix sur Marseille
Hai messo una croce su Marsiglia
Car tu sais qu'c'est là qu'est l'trésor
Perché sai che è lì che c'è il tesoro
13 Organisé pour l'oseille
13 Organizzato per i soldi
Normal, ici, c'est les Cités d'or
Normale, qui, sono le Città d'oro
La Bonne Mère, la huitième merveille
La Buona Madre, l'ottava meraviglia
On est vrai depuis les dinosaures
Siamo veri da quando esistevano i dinosauri
Y a vos rappeurs dans nos cendriers, eyah
Ci sono i vostri rapper nei nostri posacenere, eyah
En position, j'ai la fenêtre de tir
In posizione, ho la finestra di tiro
Donne-moi le go, on me mandate et je tue
Dammi il via, mi mandano e uccido
Celui qui fait le plus cramé qu'en dit le plus aux stup'
Colui che fa il più bruciato dice di più agli stupidi
C'est souvent les proches qui seront les plus grosses putes
Spesso sono i parenti che saranno le più grandi puttane
Le mec, il investit, mes couilles, il veut le bénéfice
Il ragazzo, investe, le mie palle, vuole il beneficio
T'es pas rentré avec la merde comme père et fils
Non sei entrato con la merda come padre e figlio
Véridique (han), vérifie, une frappe de bâtard
Veridico (han), verifica, un colpo di bastardo
Zé Pe' qui fait la passe décisive, nan
Zé Pe' che fa il passaggio decisivo, no
Si t'as la haine, y a la médecine douce douce
Se hai l'odio, c'è la medicina dolce dolce
Au loin, je vois ta grand-mère en train de faire le signe JuL
In lontananza, vedo tua nonna fare il segno JuL
On va épargner les femmes et les enfants
Risparmieremo le donne e i bambini
13 Organisé à l'infini comme un puit sans fond
13 Organizzato all'infinito come un pozzo senza fondo
Minuit sur la Daytona, le charbon ferme, c'est pas raisonnable
Mezzanotte a Daytona, il carbone è chiuso, non è ragionevole
Y a des clients qui viennent de Saint-Cannat
Ci sono clienti che vengono da Saint-Cannat
En Clio 3 remplie de nanas
In una Clio 3 piena di ragazze
4 heures, j'arrive pas à dormir
Alle 4, non riesco a dormire
J'appelle Smogo, direction l'after
Chiamo Smogo, direzione l'after
J'vais tout droit, y a une queue d'bâtard
Vado dritto, c'è una coda di bastardi
J'repère une blonde, c'est un avatar
Riconosco una bionda, è un avatar
13 Organisé, fuck la banalisée
13 Organizzato, fottiti la banalità
Tu vas analyser, tu vas réaliser
Stai per analizzare, stai per realizzare
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Anche ubriaco, non preoccuparti, sappiamo tutti come puntare
Même alcoolisé, t'inquiète, on sait tous viser
Anche ubriaco, non preoccuparti, sappiamo tutti come puntare
Shouf, la collision, le boulon
Shouf, la collisione, il bullone
Y a tout l'monde, on nique ta mère au harpon
C'è tutto il mondo, scopiamo tua madre con l'arpione
Réponds quand tu me dois du bifton, des litrons
Rispondi quando mi devi dei soldi, dei litri
Ouais, j'vais compter les moutons en prison
Sì, conterò le pecore in prigione
La rotonde en marche arrière
La rotonda in retromarcia
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
È da tempo che non sono più in affitto
À Corbière, j'vais plonger en équerre
A Corbière, mi tufferò a squadra
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizzato in città come i docker, sì
La rotonde en marche arrière
La rotonda in retromarcia
Ça fait longtemps qu'j'suis plus locataire
È da tempo che non sono più in affitto
À Corbière, j'vais plonger en équerre
A Corbière, mi tufferò a squadra
Organisé dans la ville comme des dockers, ouais
Organizzato in città come i docker, sì
Marseille, c'est l'meilleur, mon frère, ça date pas d'hier
Marsiglia, è il migliore, fratello, non è di ieri
Né au cœur d'la haine avec une mentalité meurtrière
Nato nel cuore dell'odio con una mentalità omicida
Nous sommes des briquets allumés dans la poudrière
Siamo accendini accesi nella polveriera
Ça fait "boom", que des hommes, tu l'ressens, ça résonne
Fa "boom", solo uomini, lo senti, risuona
Monte le son à balle, j'suis la voix de la jungle
Alza il volume a palla, sono la voce della giungla
Pour ceux en cavale, empegué ou à jeun
Per quelli in fuga, ubriachi o a digiuno
J'fais pas le voyou mais s'il faut, j'sors le machin
Non faccio il teppista ma se serve, tiro fuori la macchina
J'représente le 13 de Tokyo à Agen
Rappresento il 13 da Tokyo ad Agen
Le revers à Nadal, j'fais péter la raquette
Il rovescio a Nadal, faccio esplodere la racchetta
Fais pas trop la mignonne, j'te baise sur la moquette
Non fare la carina, ti scopo sul tappeto
Ravale ma fierté, j'suis qu'un homme sur la planète
Ingoio il mio orgoglio, sono solo un uomo sul pianeta
Et j'dis merci à Jul, il m'a sorti d'la retraite, Tonyno
E dico grazie a Jul, mi ha tirato fuori dalla pensione, Tonyno
Mc du ShootStar (ouais), bande de bâtards (ouais)
Mc del ShootStar (sì), banda di bastardi (sì)
Faut éviter les radars, 50 frères à ma table
Bisogna evitare i radar, 50 fratelli al mio tavolo
50 frères à ma table, j'suis chargé de AK au volant du A4
50 fratelli al mio tavolo, sono carico di AK alla guida dell'A4
J'envoie la frappe, t'es khapta
Mando il colpo, sei khapta
J'connais bien ta maman, tu peux m'appeler "papa"
Conosco bene tua madre, puoi chiamarmi "papà"
Ra-ta-ta-ta, la mule, c'est ta tata
Ra-ta-ta-ta, la mula, è tua zia
J'ai pas l'vague à l'âme, j'suis prêt pour l'Valhalla
Non ho l'anima in pena, sono pronto per Valhalla
Y a tout Marseille sur l'titre
C'è tutta Marsiglia sul titolo
Ça sent le classique, sent le hit
Sente il classico, sente il successo
Ça sent la rue, ça sent le shit
Sente la strada, sente la merda
J'entends déjà les rageux parler dans le vide
Sento già i rancorosi parlare nel vuoto
Parle mais ton flow est mort dans le film
Parla ma il tuo flow è morto nel film
J'suis dans le sale, j'suis dans le dîn
Sono nel sporco, sono nel dîn
J'suis dans le stade, j'suis dans la ville
Sono nello stadio, sono in città
J'suis dans le stud', j'suis dans ma suite
Sono nello studio, sono nella mia suite
J'fais dans le dur, j'fais dans le sweet, frère
Faccio nel duro, faccio nel dolce, fratello
J'suis pas dans la série mais j'suis validé
Non sono nella serie ma sono validato
12 mesures dans le barillet
12 misure nel tamburo
Passe au contrôle qualité
Passa al controllo qualità
Flow bien calibré, zone 13 quadrillée
Flow ben calibrato, zona 13 quadrillata
Hasta la muerte, 13 Organisé
Hasta la muerte, 13 Organizzato
L'projet est lourd, gros, t'as pas idée
Il progetto è pesante, grosso, non hai idea
C'est QLF, wesh yo, pas de pression
È QLF, wesh yo, nessuna pressione
Laissons passer les mauvais garçons (akha)
Lasciamo passare i cattivi ragazzi (akha)
J'ai vu ta sœur en caleçon, vas-y, descends
Ho visto tua sorella in mutande, vai, scendi
Arrête de regarder les nichons (akha)
Smetti di guardare le tette (akha)
Le J dans la maison, arrête de faire le mec qui parle trop, on va te baisons
Il J in casa, smetti di fare il tipo che parla troppo, ti scopiamo
Et tu as vu, j'ai pas mis la veste
E hai visto, non ho messo la giacca
Torse nu comme à Bucarest
Torso nudo come a Bucarest
Elle est bonne, elle veut que j'la baise
Lei è buona, vuole che la scopi
Nique ta mère, on te laisse les restes
Scopati tua madre, ti lasciamo gli avanzi
Organisé, 13, calibré, dans l'tieks, y a le CZ chargé (chargé)
Organizzato, 13, calibrato, nel quartiere, c'è il CZ carico (carico)
Maintenant, vide la caisse ou alors
Ora, svuota la cassa o allora
J't'agresse comme un vrai Marseillais (brr)
Ti aggredisco come un vero marsigliese (brr)
J'pense à la folle qu'j'ai cassée
Penso alla pazza che ho rotto
Aux frères au shtar qui s'tuent au pasta (pasta)
Ai fratelli in galera che si uccidono con la pasta (pasta)
J'récupère, j'envoie un placé
Recupero, mando un colpo
Toi, t'es un faux boy, fais demi, trace (trace)
Tu, sei un falso ragazzo, fai metà, traccia (traccia)
J'arrive à fond, fais de la place
Arrivo a tutto gas, fai spazio
Dans la 'teille, j'vide la canette, han
Nella bottiglia, svuoto la lattina, han
Sur scène, j'arrive en claquettes comme le J
Sul palco, arrivo in ciabatte come il J
Et j'fume sur la plaquette, han (plaquette)
E fumo sulla placca, han (placca)
Et pas mercé, t'as tout claqué au tiercé (tiercé)
E non grazie, hai speso tutto al tiercé (tiercé)
On sait qu't'es en train de nous pister
Sappiamo che stai cercando di seguirci
On sait que tu tapes la C, non, fucking, non, non
Sappiamo che stai battendo la C, no, cazzo, no, no
J'remonte la pente en SLR
Risalgo la pendenza in SLR
C'est nous les boss, bande de comiques
Siamo noi i boss, banda di comici
Ils sont nombreux, j'vais faire un strike
Sono numerosi, farò uno strike
Comme une grosse partie de bowling
Come una grande partita di bowling
T'as le nez dans la farine
Hai il naso nella farina
Moi, j'ai les épaules solides
Io, ho le spalle solide
Dans la Matrix, j'suis dans X-Men
Nella Matrix, sono in X-Men
J'suis dans un film comme Wolverine
Sono in un film come Wolverine
J'suis avec la zone en personne
Sono con la zona in persona
T'es dans les bouchons, tu klaxonnes
Sei nel traffico, suoni il clacson
13 Organisé, ça cartonne
13 Organizzato, fa un botto
Passe à La Caste', ça charbonne
Passa a La Caste', fa carbone
1.3, nous le sommes, partout dans le sale
1.3, noi lo siamo, ovunque nel sporco
Ça mise dans le son, ça mise dans le sale
Si punta sulla musica, si punta sullo sporco
68 000 vaillants dans le stade
68 000 coraggiosi nello stadio
100 000 dans le sac, s'amuse dans le sale
100 000 nel sacco, si diverte nello sporco
Tire-nous vers le haut
Tiraci verso l'alto
Pas dans la tête, jamais formaté, vas-y, calmate
Non nella testa, mai formattato, vai, calmati
On va tout gâter et ouais, ma gâtée
Rovineremo tutto e sì, mia cara
T'aimes te faire mater, vas-y, callate
Ti piace essere guardata, vai, callate
Ah, ah, poto, que pasa?
Ah, ah, amico, che pasa?
C'est notre quart d'heure, coup du pied, Carter
È il nostro quarto d'ora, calcio, Carter
La bella ragazza, c'est notre quatre-heures
La bella ragazza, è il nostro quattro ore
A mi casa, cité Carter
A mi casa, città Carter
C'est Marseille, bébé, on t'a déjà dit
È Marsiglia, baby, te l'abbiamo già detto
La Kala' sortie du capéo
La Kala' uscita dal capéo
Pour les gens d'en bas, plus de tragédie
Per la gente di sotto, più tragedie
Lève ton verre et zumba caféw
Alza il tuo bicchiere e zumba caféw
À travers les baffles, j'te mets des biffles
Attraverso gli altoparlanti, ti metto delle sberle
J'ai vendu la came, j'ai fait du chiffre
Ho venduto la roba, ho fatto dei numeri
Yo, la police me traque et les bâtards me pistent
Yo, la polizia mi insegue e i bastardi mi pizzicano
J'suis à bord du Zodiac, Jack Da' au fond d'une crique
Sono a bordo dello Zodiac, Jack Da' in fondo a una baia
Y a pas d'intérim dans la zone comme Kery
Non c'è lavoro temporaneo nella zona come Kery
On est des enfants terribles, calibrés comme Guirri
Siamo dei bambini terribili, calibrati come Guirri
Entrée sur l'périph', de la drogue dans l'ferri
Entrata sull'autostrada, droga nel traghetto
De l'autre côté d'la rive, dans le brouillard, j'navigue
Dall'altra parte del fiume, nella nebbia, navigo
J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart'
Ho cellofanato il mio passato, l'ho lasciato a casa
J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart'
Avevo una vita senza opzioni, la cambierò in un appartamento
(J'ai cellophané mon passé, j'l'ai laissé à l'appart')
(Ho cellofanato il mio passato, l'ho lasciato a casa)
(J'avais une vie sans options, j'vais la changer en appart')
(Avevo una vita senza opzioni, la cambierò in un appartamento)
Charcle les kilos comme un libéro (eh)
Brucia i chili come un libero (eh)
Ravitaille toute la French Riviera
Rifornisce tutta la Costa Azzurra
13.0.15, c'est le numéro (eh)
13.0.15, è il numero (eh)
En temps et en heure, on vous livrera
In tempo e in orario, vi consegneremo
Y a trop d'homicides, pas d'super-héros
Ci sono troppi omicidi, non ci sono supereroi
Les mains sales dans la street, qui les lavera?
Le mani sporche nella strada, chi le laverà?
J'vis la zone, c'est la vraie, y a pas d'caméras
Vivo la zona, è la vera, non ci sono telecamere
J'fais la 'sique et la suite, qui vivra, verra
Faccio la 'sique e il seguito, chi vivrà, vedrà
Mets du Jack et des ices dans le gobelet
Metti del Jack e dei ghiacci nel bicchiere
J'suis léwé, j'fais le beau, quand tu tarbala
Sono bello, faccio il bello, quando tu tarbala
Plus le temps, j'vois plus l'heure sous la jubilé
Non ho più tempo, non vedo più l'ora sotto la giubilare
J'en roule un, en roue libre, c'est d'la Dybala
Ne accendo uno, in libertà, è della Dybala
Très Organisé comme dans Heat
Molto organizzato come in Heat
Le chemin est long et dur comme ma bite
Il cammino è lungo e duro come il mio cazzo
Vas-y fais le fou qu'on rapplique
Vai avanti, fai il pazzo che noi arriviamo
On t'envoie des piques on t'la pique super rapide
Ti mandiamo delle frecciate, te la pizzichiamo super veloce
Salope, t'as fait la pute on te veut plus dans l'équipe
Puttana, hai fatto la puttana, non ti vogliamo più nella squadra
J'suis entouré d'cramés que tu vois pas dans les clips
Sono circondato da bruciati che non vedi nei video
Tu pries pour des lovés, on prie pour que Dieu nous guide
Pregate per dei soldi, noi preghiamo che Dio ci guidi
Et quand y a des tes-traî, on prie Dieu pour qu'ils nous quittent
E quando ci sono dei traditori, preghiamo Dio che ci lascino
Ma gadji, elle est chargée, chargée
La mia ragazza, è carica, carica
Ma Kalash', elle est chargée, chargée
La mia Kalash', è carica, carica
Ils font les fous mais les gars sachez, sachez
Fanno i pazzi ma i ragazzi sappiate, sappiate
Que c'est cagoulé qu'on va les chercher
Che è con il passamontagna che andremo a cercarli
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Sii il benvenuto nel 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Anche se siamo conosciuti per i pa-pa-pa-pa
Sois le bienvenu dans l'13, 13
Sii il benvenuto nel 13, 13
Même si on est connu pour les pa-pa-pa-pa
Anche se siamo conosciuti per i pa-pa-pa-pa
M.A.R.S, Les Oliviers, c'est la zone, faut qu'on encaisse
M.A.R.S, Les Oliviers, è la zona, dobbiamo incassare
Des grosses sommes en vitesse
Grosse somme in fretta
Faut des mapes' pour la madre, c'est chaud, faut de l'espèce
Ci vogliono dei soldi per la madre, è caldo, ci vuole del contante
Moi, j'reste hip-hop et ça, depuis longtemps
Io, resto hip-hop e questo, da molto tempo
Salope, vas-y tiens prends ça dans tes dents
Puttana, vai avanti, prendi questo nei denti
Seul dans ma tête, j'mets les pleins phares (pleins phares)
Solo nella mia testa, accendo i fari (fari pieni)
Pied droit collé au plancher (plancher)
Piede destro incollato al pavimento (pavimento)
Trahison nocturne, cauchemars, 1.3, danger (danger)
Tradimento notturno, incubi, 1.3, pericolo (pericolo)
Gros culs, chichas, ballons, welcome 13 Organisé
Culi grossi, narghilè, palloni, benvenuto 13 Organizzato
C'est la guérilla, donc prévient Macron
È la guerriglia, quindi avvisa Macron
Que La Marseillaise, on va la remixer
Che La Marsigliese, la rimixeremo
On va te faire du sale, et t'as pas idée
Ti faremo del male, e non hai idea
Te faire danser, comme t'as pas idée
Ti farò ballare, come non hai idea
Demande à Gastambide, validé, Marseille City, ouais (validé)
Chiedi a Gastambide, validato, Marseille City, sì (validato)
Viens pas chez nous, on va pas t'aimer
Non venire da noi, non ti ameremo
Fais pas le fou, ça va pas t'aider
Non fare il pazzo, non ti aiuterà
Et si tu parles de foot, d'étoiles et de coupe
E se parli di calcio, di stelle e di coppa
On est les seuls qui l'ont soulevée (hey)
Siamo gli unici che l'hanno sollevata (ehi)
Et ouais mon pote (hey), quoi d'neuf les folles (hey)
E sì amico mio (ehi), che novità le pazze (ehi)
En direct d'la zone (hey), c'est Vinz, tu connais
In diretta dalla zona (ehi), è Vinz, lo conosci
(Et ouais mon pote, quoi d'neuf les folles)
(E sì amico mio, che novità le pazze)
(En direct d'la zone, c'est Vinz, tu connais)
(In diretta dalla zona, è Vinz, lo conosci)
J'arrive en GPB, Tokarev, détonation devant le bloc
Arrivo in GPB, Tokarev, detonazione davanti al blocco
Ça veut brasser comme Tuna dans Blow
Vuole fare il grosso come Tuna in Blow
Sur la côte en Christian Dior on fait les beaux
Sulla costa in Christian Dior facciamo i bei
Frèresj enfoiré
Fratelli bastardi
13 Organisé, j'suis au hasil
13 Organizzato, sono al lavoro
Paire de Yeezy, argent easy
Coppia di Yeezy, soldi facili
Dans la cuisine, pochon est vert
In cucina, il pacchetto è verde
J'ai pas fini, c'est trop facile
Non ho finito, è troppo facile
Notre mode de vie, il vous fascine, bande d'enculés
Il nostro stile di vita, vi affascina, banda di stronzi
Numéro 4, j'soulève la coupe, Basile Boli
Numero 4, sollevo la coppa, Basile Boli
Fais moi la passe, j'mets un bowlin
Passami la palla, metto un bowlin
J'ai l'attitude d'puis ma jolie, ça vient d'en bas
Ho l'atteggiamento da quando sono bella, viene dal basso
C'est la folie, j'suis avec l'ovni
È la follia, sono con l'ovni
Hey yo, ouais c'est Marseille p'tit cœur
Hey yo, sì è Marsiglia piccolo cuore
Si t'as la mentale, tu seras ma baby girl
Se hai la mentalità, sarai la mia baby girl
Hey yo, 6 colis dans l'secteur
Hey yo, 6 pacchi nel settore
Ouais, on t'ramène que la frappe même devant l'inspecteur
Sì, ti portiamo solo la roba buona anche davanti all'ispettore
Hey yo, on a la Champion's League, hein
Hey yo, abbiamo la Champions League, eh
On vous laisse Neymar et la Ligue 1
Vi lasciamo Neymar e la Ligue 1
Pas l'temps c'est chaud dans la ville
Non ho tempo, è caldo in città
Y'a les schmits, j'crois (?)
Ci sono gli sbirri, credo (?)
Plus de 13 OGT1, et (?) On fait des bails
Più di 13 OGT1, e (?) Facciamo delle cose
Ça descend grosse kichta vers l'Espagne
Scende grossa kichta verso la Spagna
Ça remonte, distrib', tasse la maille
Risale, distribuisce, ammassa il denaro
Marseille, c'est malade, Coca ou salade
Marsiglia, è pazzesco, Coca o insalata
J'suis dans les parages, j'recherche une Kalash'
Sono nei paraggi, cerco una Kalash'
Tête dans les nuages, la douane au péage
Testa nelle nuvole, la dogana al pedaggio
Les petits vont te faire 4000 la Kalash'
I piccoli ti faranno 4000 la Kalash'
Appel d'Algérie, le couz' veut un visa
Chiamata dall'Algeria, il cugino vuole un visto
La p'tite a grandi, donne son cul à Ibiza
La piccola è cresciuta, dà il culo a Ibiza
Frère, t'es trop bizarre (ouais, t'es trop bizarre)
Fratello, sei troppo strano (sì, sei troppo strano)
On va t'faire glisser sans pitié comme Ivar
Ti faremo scivolare senza pietà come Ivar
Zipette, pépette, vol à la tirette
Zipette, pepette, furto alla tirette
Chica chica, la p'tite aime les galipettes
Chica chica, la piccola ama le capriole
Showcase à Phuket, touche pas la mallette
Showcase a Phuket, non toccare la valigetta
Le P.38 est caché dans l'appuie-tête
Il P.38 è nascosto nel poggiatesta
Eh ouais, c'est l'Algé'
Eh sì, è l'Algeria'
Ra-ta-ta, j'vais t'apprendre à danser (hey)
Ra-ta-ta, ti insegnerò a ballare (ehi)
J'fais des hits chaque été
Faccio dei successi ogni estate
Là, c'est l'hiver, j'vais t'apprendre à rapper
Ora è inverno, ti insegnerò a rappare
Rs6 sur la Corniche, ça va vite
Rs6 sulla Corniche, va veloce
J'ai chauffé la miss et les disques
Ho riscaldato la signorina e i dischi
Y a de l'oeil dans l'air, sa mère, ça ma fatigué
C'è dell'occhio nell'aria, sua madre, mi ha stancato
J'ai mis la cagoule, j'suis rentré dans le 13 Organisé
Ho messo il passamontagna, sono entrato nel 13 Organizzato
Qu'est-ce tu as, tu veux qu'on s'tape?
Che cosa hai, vuoi che ci battiamo?
Ok, chez moi, on démarre au quart de tour
Ok, da me, partiamo al quarto di giro
Même chez toi, tu m'entends partout
Anche a casa tua, mi senti dappertutto
1.3 gravé sur l'bambou
1.3 inciso sul bambù
Yeah, on arrive en ville comme Balavoine
Sì, arriviamo in città come Balavoine
Déstresse, l'ouvreuse n'a pas vu la douane
Rilassati, l'apriporta non ha visto la dogana
Devenu Jedi, le jeune padawan
Diventato Jedi, il giovane padawan
On n'oublie pas l'époque où on n'avait r-one (eh)
Non dimentichiamo l'epoca in cui non avevamo niente (eh)
Chemin de la Bigotte, que tu prends la mâche
Cammino della Bigotte, che prendi la masticazione
Que tu bouges, tu gigottes (hey, hey)
Che ti muovi, ti dimeni (ehi, ehi)
Descends du nord comme Visigoths
Scendi dal nord come i Visigoti
Que ça paranoïd, gros, que ça psychote
Che si paranoico, grosso, che si psicotico
Eh, eh, bande Organisée (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, banda Organizzata (sì, sì, sì)
Eh, eh, sors le cross volé (ouais, ouais, ouais)
Eh, eh, tira fuori il cross rubato (sì, sì, sì)
Fais pas l'con papy, j'te mets au tapis
Non fare lo stupido nonno, ti metto al tappeto
J'suis dans l'ombre tapi, pendant qu'tu tapines
Sono nascosto nell'ombra, mentre tu ti prostituischi
Psychothérapie, emmerdeur de base
Psicoterapia, rompiscatole di base
J'suis dans la partie comme un vendeur de taz
Sono nel gioco come un venditore di taz
Whisky ice, Marseille vice
Whisky ghiacciato, Marsiglia vice
13, très au point, très organized
13, molto preciso, molto organizzato
Hypnotized, c'est une prise d'otage
Ipnotizzato, è un sequestro di persona
C'est pas d'la folie, c'est du pilotage
Non è follia, è pilotaggio
Roule, comme Jo la Mitraille, dis-moi si j'te saoule
Guida, come Jo la Mitraille, dimmi se ti annoio
Je n'ai pas le time pour ces fils de poules
Non ho tempo per questi figli di galline
Avant qu'je me taille, j'fais le signe de JuL (le signe de Ju-Ju-JuL)
Prima che me ne vada, faccio il segno di JuL (il segno di Ju-Ju-JuL)
De retour sur les prémices
Di ritorno sui presupposti
Entends ces folles qui gémissent
Senti queste pazze che gemono
Marseille, tu le sais, miss
Marsiglia, lo sai, miss
On fait des aces comme au tennis
Facciamo degli assi come nel tennis
Boss One et Mombi s'adaptent
Boss One e Mombi si adattano
On est disque d'or, nous, ça date
Siamo disco d'oro, noi, da tempo
Style, en survet' ou cravate
Stile, in tuta o cravatta
Dans l'rap, on te met des savates
Nel rap, ti mettiamo delle ciabatte
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa per i miei lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 sul pettorale
La rue, la vraie, elle ne blague pas
La strada, quella vera, non scherza
T'es une chochotte, vas-y, drah çà
Sei un codardo, vai avanti, drah ça
Testarossa pour mes lauds-sa
Testarossa per i miei lauds-sa
1.4.3 sur le dossard
1.4.3 sul pettorale
La rue, la vraie, elle ne blague pas
La strada, quella vera, non scherza
T'es une chochotte, vas-y, drah ça
Sei un codardo, vai avanti, drah ça
J'suis l'frère d'une star depuis la primaire
Sono il fratello di una star fin dalle elementari
Donc les jaloux, les lovés, les gens louches
Quindi i gelosi, gli innamorati, la gente losca
Les gens vrais, les mauvais
Le persone vere, le persone cattive
Vérité, on connait, on connait
Verità, lo sappiamo, lo sappiamo
Ça parle mal en public et s'excuse en privé
Parlano male in pubblico e si scusano in privato
J'suis dans l'espace
Sono nello spazio
J'rentre partout, j'prends tout et j'pars
Entro ovunque, prendo tutto e me ne vado
Poto, j'suis en croco, défouraille la compo'
Amico, sono in coccodrillo, sfodero la composizione
Pas de bimbo, pas de mytho
Niente bimbe, niente mitomani
Pas de m'zigues dans la Vuitton
Niente tipi nella Vuitton
J'ai les locks dans le guidon, j'vide mon sac
Ho i dread nel manubrio, svuoto la mia borsa
Eh oui, papa, j'ai le flow pam-pam
Eh sì, papà, ho il flow pam-pam
Mi corazon, tu aimes ma zone, scooter, peuf peuf
Mi corazon, ti piace la mia zona, scooter, peuf peuf
J'fume ma chicha en Fiat 500
Fumo la mia shisha in una Fiat 500
En semaine, on est plein de flics, descentes
Durante la settimana, siamo pieni di poliziotti, incursioni
Bouge-toi de là que je mette l'essence
Muoviti da lì così posso mettere la benzina
J'ai vidé mon carburant dans la piste de danse
Ho svuotato il mio carburante sulla pista da ballo
Oui, ok, je vous pisse sur les dents
Sì, ok, vi piscio sui denti
C'est ma façon de vous dire "bonjour" poliment
È il mio modo di dirvi "buongiorno" educatamente
M'en bats les couilles qu'tu sois le meilleur
Non me ne frega niente se sei il migliore
Nous, on donne toujours l'meilleur
Noi, diamo sempre il meglio
Ailleurs, on voit le néant
Altrove, vediamo il nulla
Marseille, c'est notre régiment
Marsiglia, è il nostro reggimento
C'est moi le petit bâtard qui fait trembler cette putain d'ville (eh)
Sono io il piccolo bastardo che fa tremare questa dannata città (eh)
J'entends que des ragots, mais dis-moi
Sento solo pettegolezzi, ma dimmi
Frérot, on flippe de qui, nous? (Eh)
Fratello, di chi abbiamo paura, noi? (Eh)
Tu connais ma team (eh)
Conosci la mia squadra (eh)
La monnaie du shit qui nous active (eh)
Il denaro della merda che ci attiva (eh)
Que des vantards, starfoullah
Solo vantarsi, starfoullah
Retiens-moi, j'vais faire une dinguerie
Trattenimi, sto per fare una pazzia
Viens voir dans ma ville
Vieni a vedere nella mia città
Poursuites, braquages, bendo
Inseguimenti, rapine, bendo
Qué pasa bellissima
Qué pasa bellissima
Reste tranquille ou prends l'métro
Stai tranquillo o prendi la metro
C'est bête, elle me filoche (eh)
È stupido, mi sta seguendo (eh)
Appelle de phares dans l'rétro
Appello ai fari nel retrovisore
Dans l'réseau depuis minot (eh)
Nella rete da bambino (eh)
Fais beleck à la Mondéo
Fai attenzione alla Mondéo
Pour kichta, j'assassine (eh)
Per kichta, uccido (eh)
Ça boit du Coca dans la bassine (eh)
Si beve Coca nella bacinella (eh)
Quand tu dors, on tartine (eh)
Quando dormi, spalmiamo (eh)
J'suis en d'or et platine
Sono in oro e platino
Tout est illégal, à 240 sur l'A7
Tutto è illegale, a 240 sull'A7
J'me taille au Sénégal
Mi taglio in Senegal
Après t'avoir laissé par terre, Dadi
Dopo averti lasciato a terra, Dadi
Marseille, étoile légendaire
Marsiglia, stella leggendaria
Sur le maillot, on met ton camp
Sulla maglia, mettiamo il tuo campo
Sur le banc, j'ai le col levé à la Cantona
Sulla panchina, ho il colletto alzato alla Cantona
Crois pas qu'la vie c'est un dream
Non credere che la vita sia un sogno
Car dehors, c'est marche ou crève
Perché fuori, è cammina o crepa
Moi, j'ai toujours la même team
Io, ho sempre la stessa squadra
J'fais toujours partie d'la crème
Faccio sempre parte della crema
J'ai connu l'âge d'or du rap
Ho conosciuto l'età d'oro del rap
Quelques déceptions dans le hood
Alcune delusioni nel quartiere
Moi, de la gloire, je m'en tape
Io, della gloria, me ne frego
Avec les frères, on s'serre les coudes, rah
Con i fratelli, ci sosteniamo a vicenda, rah