Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
J'aurais aimé aider toute la Terre
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
Ils m'croyent faible je les laisse faire
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
J'suis le même en ce qui me concerne
J'représente mes potes qu'on enferme
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
Moi, je joue pas le leader
Moi, j'aime pas les profiteurs
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Fais pas le fou, même Tony meurt
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Elle a fait d'moi j'la ruine
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
J'suis à la cité, mamacita
J'suis à la cité, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
Wenn die Mutter sich Sorgen macht, werden wir dir eine Vendetta machen
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
Hier ist, wo du deinen Joint rauchst, wo du deinen Kopf schlägst
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
Kommissar ermittelt, er platzt schon am frühen Morgen
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
Wenn sie mich sehen, ändern sie ihre Meinung, sehen, dass ich immer noch der Gleiche bin
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
Im Studio für einen Hit, mit den Jungs aus der Stadt
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
Sie haben die Servolenkung, sie laufen auf Gras
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
Das ist das Wichtigste, ich will meinen Blick auf den Himmel
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
Aber wo willst du, dass ich hingehe? Das Mädchen macht Ärger
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
Und es ist nicht einfach, Geld fasziniert sie
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
Ich gehe zerzaust aus meinem Haus, die Nachbarin lächelt mich an
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
Es nervt mich sogar, wenn ich ruhig bin
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
Kurz davor, eine Sicherung zu durchbrennen, ich hätte gerne unsichtbar sein können
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
Und zögere nicht, wenn du mich nicht magst
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
Sag es mir, ich gehe, damit ich euch nicht störe
J'aurais aimé aider toute la Terre
Ich hätte gerne der ganzen Erde geholfen
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
Aber man hat mir gesagt „du bist nicht Abbé Pierre“
Les jaloux je ne peux rien y faire
Auf die Neider kann ich nichts machen
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
Ich bin sauer auf den, der den ersten Stein geworfen hat
Ils m'croyent faible je les laisse faire
Sie halten mich für schwach, ich lasse sie machen
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
Ich arbeite die ganze Nacht, ich habe Augenringe
J'suis le même en ce qui me concerne
Ich bin immer noch der Gleiche, was mich betrifft
J'représente mes potes qu'on enferme
Ich vertrete meine Freunde, die eingesperrt sind
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
Frau Richterin, wer glaubst du, dass du bist, um mich zu beurteilen?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
Ich wollte dir sagen, wegen dir haben zu viele abgesessen
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
Ich fahre im Winter offen, ich schlafe gegen zehn ein
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
Ich mag es überhaupt nicht, mich zu zeigen, deshalb siehst du mich nicht in deinem Fernseher
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
Sie nimmt ihr Handy, sie macht Gymnastik, bevor ich schlafen gehe, stelle ich sie mir vor
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
Sie kennt mich, ich habe ihr von meiner Verlegenheit erzählt, sie hat mich für einen Verrückten gehalten
Moi, je joue pas le leader
Ich, ich spiele nicht den Anführer
Moi, j'aime pas les profiteurs
Ich, ich mag keine Ausbeuter
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Niemand hört dir zu, spiel nicht den Aufseher
Fais pas le fou, même Tony meurt
Spiel nicht den Verrückten, sogar Tony stirbt
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
Ich habe genug, lasst mich in Ruhe, ich schaue den Sonnenuntergang an
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
Mach mich nicht an, ich weiß, dass du es bist, wir werden keine Kollegen mehr sein
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
Ich ignoriere alle, ich bin im Flugmodus
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
Ich habe überall Schmerzen, ich werde alt
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
Ich schaue die Konstellation an, ich denke an die Brüder im Himmel
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
Ich kenne verschuldete Leute, die nicht wissen, wo sie den Sommer verbringen sollen
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Alle tragen eine Fußfessel, du spürst die Angst
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
Es schreit in deiner Wohnung, es lässt die Karte spucken
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
Wir werden dir die Rippe brechen, du Bastard wirst die Rechnung bezahlen
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
Wir sind keine Schlampen, wir spucken nicht das Steak aus
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
Es weicht dir aus, es wirft dir zu, mach es bei anderen
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Seit ich angesagt bin, kann ich dir sagen, dass ich wenig schlafe
Elle a fait d'moi j'la ruine
Sie hat mich ruiniert
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
Ich muss sie besuchen, ich habe kein Öl
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
Auf mir wird nur herumgeschnüffelt, außerdem rasieren sie sich nicht die Muschi
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Du suchst mich, du suchst mich, aber sag mir, wo du bist
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Du suchst mich, du suchst mich, aber sag mir, wo du bist
J'suis à la cité, mamacita
Ich bin in der Stadt, Mamacita
J'suis à la cité, mamacita
Ich bin in der Stadt, Mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Du suchst mich, du suchst mich, ich bin in der Stadt
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Aber sag mir, wo du bist, Mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Du suchst mich, du suchst mich, ich bin in der Stadt
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Aber sag mir, wo du bist, Mamacita
Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
Se a mãe se preocupa, vamos fazer uma vendetta
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
Aqui é onde você fuma seu baseado, onde você bate a cabeça
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
Comissário investiga, de manhã cedo ele está estourado
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
Quando eles me veem, mudam de cara, veem que eu sou o mesmo de sempre
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
No estúdio para um hit, com os amigos do bairro
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
Eles têm direção assistida, eles se alimentam de maconha
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
Isso é essencial, eu quero minha vista para o céu
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
Mas onde você quer que eu vá? A garota está fazendo suas coisas
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
E não é fácil, o dinheiro os fascina
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
Saio de casa bagunçado, a vizinha me dá um sorriso
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
Isso me irrita mesmo quando estou em paz
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
A ponto de explodir um fusível, eu gostaria de ser invisível
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
E não hesite, se você não gosta de mim
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
Diga-me e eu vou embora, para não incomodá-los
J'aurais aimé aider toute la Terre
Eu gostaria de ajudar todo o mundo
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
Mas me disseram "você não é o Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
Não posso fazer nada sobre os invejosos
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
Eu culpo quem atirou a primeira pedra
Ils m'croyent faible je les laisse faire
Eles me acham fraco, eu os deixo fazer
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
Trabalho a noite toda, estou com olheiras
J'suis le même en ce qui me concerne
Eu sou o mesmo, no que me diz respeito
J'représente mes potes qu'on enferme
Eu represento meus amigos que estão presos
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
Senhora Juíza, quem você pensa que é para me julgar?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
Eu queria te dizer que por sua causa muitos já cumpriram pena
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
Eu abro o teto no inverno, desregulado, adormeço às dez
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
Não gosto de me mostrar, é por isso que você não me vê na sua televisão
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
Ela pega o telefone, faz ginástica, antes de dormir eu a imagino
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
Ela me conhece, eu disse a ela sobre meu desconforto, ela me achou louco, a jovem
Moi, je joue pas le leader
Eu, não jogo o líder
Moi, j'aime pas les profiteurs
Eu, não gosto de aproveitadores
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Ninguém te escuta, não seja o monitor
Fais pas le fou, même Tony meurt
Não seja louco, até o Tony morre
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
Estou cansado, me deixem em paz, estou vendo o pôr do sol
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
Não me engane, eu sei que é você, não seremos mais colegas
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
Ignoro todo mundo, estou no modo avião
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
Estou com dor em todo lugar, estou ficando velho
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
Estou olhando para a constelação, pensando nos irmãos no céu
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
Conheço pessoas endividadas, que não sabem onde passar o verão
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Todo mundo está de tornozeleira, você sente a ansiedade
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
Estão gritando no seu apartamento, fazendo o cartão estourar
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
Vamos quebrar suas costelas, bastardo, você vai pagar a conta
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
Nós não somos vadias, nós não cuspimos o bife
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
Eles te evitam, te driblam, vão enganar outros
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Desde que eu estou em alta, posso te dizer que durmo pouco
Elle a fait d'moi j'la ruine
Ela me fez, eu a arruíno
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
Tenho que ir vê-los, não tenho óleo
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
Em mim só tem bisbilhoteiros, além disso, eles não se depilam
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Você me procura, você me procura, mas me diga onde você está
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Você me procura, você me procura, mas me diga onde você está
J'suis à la cité, mamacita
Estou no bairro, mamacita
J'suis à la cité, mamacita
Estou no bairro, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Você me procura, você me procura, estou no bairro
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Mas me diga onde você está, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Você me procura, você me procura, estou no bairro
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Mas me diga onde você está, mamacita
Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
If the mother worries, we'll make you a vendetta
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
This is where you smoke your joint, where you hit your head
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
Commissioner investigates, he's fed up early in the morning
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
When they see me they change their face, see that I'm the same in fact
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
At the studio for a hit, with the guys from the city
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
They have power steering, they run on weed
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
That's the essential, I want my view on the sky
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
But where do you want me to come from? The miss is making a fuss
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
And it's not easy, money fascinates them
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
I leave my house in a mess, the neighbor gives me a smile
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
It annoys me even when I'm peaceful
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
Two fingers from blowing a fuse, I would have liked to be invisible
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
And don't hesitate, if you don't like me
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
Tell me I'm leaving, I don't want to bother you
J'aurais aimé aider toute la Terre
I would have liked to help the whole Earth
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
But they told me "you're not Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
I can't do anything about the jealous ones
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
I blame the one who threw the first stone
Ils m'croyent faible je les laisse faire
They think I'm weak I let them do it
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
I work all night I have dark circles
J'suis le même en ce qui me concerne
I'm the same as far as I'm concerned
J'représente mes potes qu'on enferme
I represent my friends who are locked up
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
Madam Judge who do you think you are to judge me?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
I wanted to tell you because of you too many have served
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
I take the top down in winter, I fall asleep around ten
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
I don't like to show myself at all, that's why you don't see me on your TV
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
She takes her phone, she does gym, before sleeping I imagine her
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
She knows me I told her my embarrassment, she took me for a fool the young one
Moi, je joue pas le leader
Me, I don't play the leader
Moi, j'aime pas les profiteurs
Me, I don't like profiteers
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Nobody listens to you, don't play the monitor
Fais pas le fou, même Tony meurt
Don't play the fool, even Tony dies
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
I'm tired leave me alone, I watch the sunset
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
Don't fool me I know it's you, we won't be colleagues anymore
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
I ignore everyone I'm in airplane mode
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
I hurt everywhere big I'm getting old
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
I look at the constellation, I think of the brothers in the sky
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
I know people in debt, who don't know where to spend the summer
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Everyone is under bracelet, you feel the anxiety
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
It screams in your apartment, it makes the card spit
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
We're going to break your rib, bastard you're going to pay the bill
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
We're not sluts, we don't spit the escalope
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
It dodges you, it lobs you, go do it to others
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Since I have the rating, I can tell you I sleep little
Elle a fait d'moi j'la ruine
She made me I ruin her
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
I have to go see them, I have no oil
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
On me nothing but snooping, plus it doesn't shave the pussy
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
You're looking for me, you're looking for me, but tell me where you are
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
You're looking for me, you're looking for me, but tell me where you are
J'suis à la cité, mamacita
I'm at the city, mamacita
J'suis à la cité, mamacita
I'm at the city, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
You're looking for me, you're looking for me, I'm at the city
Mais dis-moi où t'es, mamacita
But tell me where you are, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
You're looking for me, you're looking for me, I'm at the city
Mais dis-moi où t'es, mamacita
But tell me where you are, mamacita
Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
Si la madre se preocupa, vamos a hacerte una vendetta
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
Aquí es donde fumas tu porro, donde golpeas tu cabeza
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
El comisario investiga, por la mañana está furioso
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
Cuando me ven cambian de cara, ven que soy el mismo en realidad
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
En el estudio para un hit, con los amigos del barrio
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
Tienen dirección asistida, se alimentan de hachís
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
Eso es lo esencial, quiero mi vista en el cielo
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
¿Pero a dónde quieres que vaya? La chica está haciendo un escándalo
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
Y no es fácil, el dinero los fascina
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
Salgo de mi casa en desorden, la vecina me sonríe
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
Me molesta incluso cuando estoy tranquilo
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
A punto de explotar, me hubiera gustado ser invisible
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
Y no dudes, si no me quieres
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
Dímelo y me voy, no quiero molestaros
J'aurais aimé aider toute la Terre
Me hubiera gustado ayudar a todo el mundo
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
Pero me dijeron "no eres el Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
No puedo hacer nada con los celosos
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
Estoy enfadado con el que lanzó la primera piedra
Ils m'croyent faible je les laisse faire
Piensan que soy débil, los dejo hacer
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
Trabajo toda la noche, tengo ojeras
J'suis le même en ce qui me concerne
Soy el mismo en lo que a mí respecta
J'représente mes potes qu'on enferme
Represento a mis amigos que están encerrados
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
Señora Juez, ¿quién te crees para juzgarme?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
Quería decirte que por tu culpa muchos han purgado
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
Descapoto en invierno, desregulado me duermo a las diez
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
No me gusta mostrarme, por eso no me ves en tu televisor
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
Ella coge su teléfono, hace gimnasia, antes de dormir la imagino
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
Ella me conoce, le conté mi vergüenza, me tomó por un loco la joven
Moi, je joue pas le leader
Yo, no juego a ser el líder
Moi, j'aime pas les profiteurs
Yo, no me gustan los aprovechados
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Nadie te escucha, no hagas el monitor
Fais pas le fou, même Tony meurt
No hagas el tonto, incluso Tony muere
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
Estoy harto, déjame, estoy viendo la puesta de sol
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
No me engañes, sé que eres tú, ya no seremos colegas
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
Ignoro a todo el mundo, estoy en modo avión
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
Me duele todo, me estoy haciendo viejo
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
Miro la constelación, pienso en los hermanos en el cielo
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
Conozco a gente endeudada, que no sabe dónde pasar el verano
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Todo el mundo está con pulsera, sientes la ansiedad
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
Se grita en tu apartamento, se hace vomitar la tarjeta
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
Vamos a romperte la costilla, bastardo vas a pagar la cuenta
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
Nosotros no somos putas, no escupimos el filete
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
Te esquivan, te lanzan, ve a hacerlo a otros
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Desde que tengo éxito, puedo decirte que duermo poco
Elle a fait d'moi j'la ruine
Ella me hizo, la arruino
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
Tengo que ir a verlos, no tengo aceite
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
Sobre mí solo buscan, además no se afeitan el coño
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Me buscas, me buscas, pero dime dónde estás
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Me buscas, me buscas, pero dime dónde estás
J'suis à la cité, mamacita
Estoy en el barrio, mamacita
J'suis à la cité, mamacita
Estoy en el barrio, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Me buscas, me buscas, estoy en el barrio
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Pero dime dónde estás, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Me buscas, me buscas, estoy en el barrio
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Pero dime dónde estás, mamacita
Si la daronne s'inquiète, on va t'faire une vendetta
Se la mamma si preoccupa, ti faremo una vendetta
Là c'est où tu fumes ton pét', où tu frappes ton tête
Qui è dove fumi la tua erba, dove ti colpisci la testa
Commissaire enquête, d'bon matin il en pète
Il commissario indaga, di buon mattino è stanco
Quand ils m'voient ils changent de tête, voient qu'j'suis l'même en fait
Quando mi vedono cambiano faccia, vedono che sono lo stesso in realtà
Au stud' pour un hit, avec les potes d'la cité
In studio per un successo, con gli amici del quartiere
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
Hanno il servosterzo, vanno a erba
C'est l'essentiel, j'veux ma vue sur l'ciel
È l'essenziale, voglio la mia vista sul cielo
Mais où tu veux qu'j'en vienne? La miss fait des siennes
Ma dove vuoi che io arrivi? La ragazza fa le sue cose
Et c'est pas facile, l'argent les fascine
E non è facile, il denaro li affascina
J'sors d'chez moi en vrac, elle m'fait un sourire la voisine
Esco di casa in disordine, la vicina mi sorride
Ça m'énerve même quand j'suis paisible
Mi infastidisce anche quando sono tranquillo
À deux doigts d'péter un fusible, j'aurais aimé être invisible
A due passi dal far saltare un fusibile, avrei voluto essere invisibile
Et n'hésite pas, si tu m'aimes pas
E non esitare, se non mi ami
Dis-moi-le je pars, qu'je vous gêne pas
Dimmelo e me ne vado, non voglio disturbarti
J'aurais aimé aider toute la Terre
Avrei voluto aiutare tutto il mondo
Mais on m'a dit "t'es pas l'Abbé Pierre"
Ma mi hanno detto "non sei l'Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
Non posso fare nulla per i gelosi
J'en veux à celui qu'a jeté la première pierre
Sono arrabbiato con chi ha lanciato la prima pietra
Ils m'croyent faible je les laisse faire
Pensano che io sia debole, li lascio fare
J'taffe toute la nuit j'en ai des cernes
Lavoro tutta la notte, ho le occhiaie
J'suis le même en ce qui me concerne
Sono lo stesso per quanto mi riguarda
J'représente mes potes qu'on enferme
Rappresento i miei amici che vengono rinchiusi
Madame la Juge tu t'prends pour qui toi pour m'juger?
Signora Giudice, chi ti credi di essere per giudicarmi?
J'voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
Volevo dirti che a causa tua molti hanno scontato la pena
J'décapote l'hiver, déréglé j'm'endors vers dix heures
Scopro la capote d'inverno, sregolato mi addormento verso le dieci
J'aime pas du tout m'montrer, pour ça qu'tu m'vois pas sur ton téléviseur
Non mi piace affatto mostrarmi, ecco perché non mi vedi in televisione
Elle prend son tél, elle fait d'la gym, avant d'dormir j'l'imagine
Lei prende il suo telefono, fa ginnastica, prima di dormire la immagino
Elle m'connaît j'lui ai dit ma gêne, elle m'a pris pour un fou la jeune
Mi conosce, le ho detto della mia vergogna, mi ha preso per un pazzo la giovane
Moi, je joue pas le leader
Io, non faccio il leader
Moi, j'aime pas les profiteurs
Io, non mi piacciono i profittatori
Personne t'écoute, ne fais pas l'moniteur
Nessuno ti ascolta, non fare il monitor
Fais pas le fou, même Tony meurt
Non fare il matto, anche Tony muore
J'en ai marre laissez-moi, j'regarde le coucher du soleil
Ne ho abbastanza, lasciatemi stare, guardo il tramonto
Me la fais pas j'sais qu'c'est toi, on sera plus collègues
Non farmi credere che sei tu, non saremo più colleghi
J'ignore tout l'monde j'suis en mode avion
Ignoro tutti, sono in modalità aereo
J'ai mal partout gros j'me fais vieux
Mi fa male dappertutto, mi sto facendo vecchio
J'regarde la constellation, j'pense aux frérots dans les cieux
Guardo la costellazione, penso ai fratelli nei cieli
J'connais des gens endettés, qui savent pas où passer l'été
Conosco persone indebitate, che non sanno dove passare l'estate
Tout l'monde est sous bracelet, tu ressens l'anxiété
Tutti sono sotto controllo, senti l'ansia
Ça crie dans ton appart', ça fait cracher la carte
Si urla nel tuo appartamento, si fa saltare la carta
On va t'casser la côte, bâtard tu vas payer la note
Ti romperemo le costole, bastardo pagherai il conto
Nous on n'est pas des salopes, nous on crache pas l'escalope
Noi non siamo puttane, noi non sputiamo il boccone
Ça t'esquive, ça t'lobbe, va la faire à d'autres
Ti evita, ti lancia, vai a farla con altri
Depuis qu'j'ai la cote, j'peux te dire que j'dors peux
Da quando sono popolare, posso dirti che dormo poco
Elle a fait d'moi j'la ruine
Lei mi ha rovinato
J'dois aller les voir, j'ai pas d'huile
Devo andare a vederli, non ho olio
Sur moi rien qu'ça fouine, en plus ça s'rase pas la foune
Su di me solo indagini, in più non si rasano il pube
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Mi stai cercando, mi stai cercando, ma dimmi dove sei
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi où t'es
Mi stai cercando, mi stai cercando, ma dimmi dove sei
J'suis à la cité, mamacita
Sono nel quartiere, mamacita
J'suis à la cité, mamacita
Sono nel quartiere, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Mi stai cercando, mi stai cercando, sono nel quartiere
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Ma dimmi dove sei, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j'suis à la cité
Mi stai cercando, mi stai cercando, sono nel quartiere
Mais dis-moi où t'es, mamacita
Ma dimmi dove sei, mamacita