Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Il est perdu il sait plus sur qui compter
À part l'poto du bloc pas loin
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Bienvenue au boulevard des dangers
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
23 albums après j'ai pas changé
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
À m'tailler de là j'y ai songé
J'ai pensé à tout laisser tomber
La rue, le rap il fallait trancher
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
Er hat seinen Flash um 20 Uhr gemacht, um 30 war er fertig
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
Er träumt davon, den Himmel zu berühren, seine Sicht ins Unendliche zu haben
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Jede Nacht weiß er nicht, wo er schlafen soll, wie er essen soll
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
In einem Block des Viertels kratzt er Zigaretten vom Bäcker
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
Seine Mutter hat ihn rausgeworfen, sie will ihn nicht mehr sehen
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Weil er lieber auf der Straße herumhängt, als seine Hausaufgaben zu machen
Il est perdu il sait plus sur qui compter
Er ist verloren, er weiß nicht mehr, auf wen er zählen kann
À part l'poto du bloc pas loin
Außer dem Kumpel aus dem Block nicht weit weg
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Der ihm erklärt, wie man die Scheine zählen muss
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
Und dass, wenn er beim Kommissariat erwischt wird, er nichts erzählen darf
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
Und Augen überall, eine verirrte Kugel könnte aus dem Viertel nebenan kommen
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
Oder dein Kumpel neben dir, der dich überholen will
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Weil er sieht, dass du anfängst, Geld zu verdienen
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Mädchen zu haben und ein schönes, brandneues Auto
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Man muss vorsichtig sein mit Freunden, die deine Schwächen kennen
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Bleib nahe bei deinen Feinden, sie wissen, dass die Tatsachen verletzen
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
Und in dieser Welt gibt es zwei Möglichkeiten, Gefängnis oder Tod
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
Die Verräter, die feiern und die andere Familie, die in der Leichenhalle weint, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
Der Kleine ist jetzt erwachsen, er investiert in Häuser
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
Aber seine Vergangenheit verfolgt ihn, er passiert die Kontrollpunkte getarnt
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
Er würde gerne alles aufgeben, aber man hört nicht einfach so auf der Straße auf
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
Er sieht seine Mutter wieder, er sagt ihr, dass es nicht mehr passieren wird
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
Gefängnis lässt einen reifen, er sagt, dass man damit erwachsen wird
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Zu Hause passiert nichts, man braucht trotzdem eine Waffenkammer
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
Und wenn er die Sirenen hört, immer ein Kloss im Magen
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Er hat Mist gebaut, glaubt, dass das Pech wie ein Boomerang zurückkommt
Bienvenue au boulevard des dangers
Willkommen auf dem Boulevard der Gefahren
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
Was muss man nicht alles tun, um zu essen?
23 albums après j'ai pas changé
23 Alben später habe ich mich nicht verändert
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Mach dir keine Sorgen, wenn es deine Frau ist, werde ich sie nicht anmachen
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
Wie viele Probleme habe ich gelöst?
À m'tailler de là j'y ai songé
Ich habe daran gedacht, von hier wegzugehen
J'ai pensé à tout laisser tomber
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben
La rue, le rap il fallait trancher
Die Straße, der Rap, man musste eine Entscheidung treffen
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Willkommen auf dem Boulevard der Probleme
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Wo Ärger und Geschichten spazieren gehen
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Wo dieser arme Junge Schwierigkeiten hat, Schlaf zu finden
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Zu sehen, wie die Großen Geld verdienen, im Sonnenschein feiern, wesh
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
Ele fez seu flash às 20h, às 30 já tinha terminado
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
Ele sonha em tocar o céu, ter sua visão ao infinito
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Todas as noites ele não sabe onde dormir, como vai comer
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Sentado em um bloco do bairro, ele pede cigarros ao padeiro
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
Sua mãe o colocou para fora, ela não quer mais vê-lo
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Porque ele prefere andar na rua do que fazer seus deveres
Il est perdu il sait plus sur qui compter
Ele está perdido, não sabe mais em quem confiar
À part l'poto du bloc pas loin
Exceto o amigo do bloco não muito longe
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Que lhe explica como contar as notas
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
E que se ele for pego pela polícia, não deve dizer nada
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
E olhos por toda parte, uma bala perdida pode vir do bairro ao lado
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
Ou seu amigo ao lado que quer te passar para trás
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Porque ele vê que você está começando a ganhar dinheiro
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Ter garotas e um carro novo e bonito
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Cuidado com os amigos, aqueles que conhecem suas fraquezas
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Fique perto de seus inimigos, eles sabem que os fatos machucam
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
E neste mundo há duas escolhas, a prisão ou a morte
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
Os traidores que estão festejando e a outra família que chora no necrotério, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
O pequeno cresceu, agora ele investe em casas
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
Mas seu passado o assombra, ele passa disfarçado, os bloqueios
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
Ele gostaria de parar tudo, não se para assim na rua
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
Ele vê sua mãe, diz a ela que isso não vai acontecer novamente
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
A prisão faz você crescer, ele diz que com ela você amadurece
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Não passa nada em casa, ainda precisa de uma armaria
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
E quando ele ouve as sirenes, sempre com um nó no estômago
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Ele fez besteiras, acredita que a má sorte vai voltar como um bumerangue
Bienvenue au boulevard des dangers
Bem-vindo ao boulevard dos perigos
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
O que não se deve fazer para comer?
23 albums après j'ai pas changé
23 álbuns depois eu não mudei
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Não se preocupe, se é sua mulher eu não vou dar em cima dela
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
Quantos problemas eu já resolvi?
À m'tailler de là j'y ai songé
Pensei em sair daqui
J'ai pensé à tout laisser tomber
Pensei em desistir de tudo
La rue, le rap il fallait trancher
A rua, o rap tive que escolher
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bem-vindo ao boulevard dos problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Onde as confusões e as histórias passeiam
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Onde este jovem pobre tem dificuldade em encontrar o sono
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Vendo os mais velhos ganhando dinheiro, festejando ao sol, wesh
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
He did his flash at 8pm, by 8:30 he was done
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
He dreams of touching the sky, having his sight to infinity
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Every night he doesn't know where to sleep, how he's going to eat
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Posted in a block of the hood, he scratches cigarettes from the baker
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
His mother kicked him out, she doesn't want to see him anymore
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Because he prefers to hang out in the street rather than doing his homework
Il est perdu il sait plus sur qui compter
He's lost, he doesn't know who to count on
À part l'poto du bloc pas loin
Except for the buddy from the block not far
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Who explains to him how to count the bills
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
And that if he gets busted at the police station he must not tell anything
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
And eyes everywhere, a stray bullet could come from the neighboring hood
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
Or your buddy next to you who wants to double-cross you
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Because he sees that you're starting to make money
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Having girls and a brand new car
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Be careful with friends, those who know your weaknesses
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Stay close to your enemies, they know that facts hurt
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
And in this world there are two choices, prison or death
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
The traitors who party and the other family who mourns at the morgue, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Seeing the big guys making money, partying in the sun, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
Seeing the big guys making money, partying in the sun
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
The kid has grown up now, he invests in houses
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
But his past haunts him, he passes the checkpoints disguised
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
He would like to stop everything, you can't just stop like that in the street
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
He sees his mother again, he tells her it won't happen anymore
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
Prison makes you grow up, he says you mature with it
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Nothing happens at home, still need an armory
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
And when he hears the sirens, always a lump in his stomach
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
He did stupid things, thinks that bad luck will come back like a boomerang
Bienvenue au boulevard des dangers
Welcome to the boulevard of dangers
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
What don't you have to do to eat?
23 albums après j'ai pas changé
23 albums later I haven't changed
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Don't worry, if it's your wife I won't hit on her
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
How many problems have I wiped out?
À m'tailler de là j'y ai songé
I thought about getting out of there
J'ai pensé à tout laisser tomber
I thought about giving up everything
La rue, le rap il fallait trancher
The street, the rap had to choose
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Seeing the big guys making money, partying in the sun, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Seeing the big guys making money, partying in the sun, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Seeing the big guys making money, partying in the sun, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Where troubles and stories stroll around
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man struggles to sleep
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Seeing the big guys making money, partying in the sun, wesh
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
Hizo su flash a las 20h, a las 30 había terminado
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
Sueña con tocar el cielo, tener su vista al infinito
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Todas las noches no sabe dónde dormir, cómo va a comer
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Sentado en un bloque del barrio, raspa cigarrillos al panadero
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
Su madre lo echó, no quiere verlo más
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Porque prefiere vagar por la calle en lugar de hacer sus deberes
Il est perdu il sait plus sur qui compter
Está perdido, ya no sabe en quién confiar
À part l'poto du bloc pas loin
Excepto el amigo del bloque no muy lejos
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Quien le explica cómo contar los billetes
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
Y que si lo atrapan en la comisaría no debe decir nada
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
Y los ojos por todas partes, una bala perdida podría venir del barrio de al lado
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
O tu amigo al lado que quiere adelantarte
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Porque ve que empiezas a ganar dinero
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Tener chicas y un coche nuevo y bonito
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Hay que tener cuidado con los amigos, aquellos que conocen tus debilidades
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Quédate cerca de tus enemigos, ellos saben que los hechos hieren
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
Y en este mundo hay dos opciones, la cárcel o la muerte
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
Los traidores que hacen fiesta y la otra familia que llora en la morgue, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
El chico ha crecido, ya está, invierte en casas
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
Pero su pasado lo persigue, pasa disfrazado, los bloqueos
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
Le gustaría dejarlo todo, no se puede dejar así la calle
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
Vuelve a ver a su madre, le dice que no volverá a pasar
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
La cárcel te hace crecer, dice que con ella maduras
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
No pasa nada en casa, aún así necesitas un arsenal
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
Y cuando oye las sirenas, siempre con un nudo en el estómago
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Ha hecho tonterías, cree que la mala suerte volverá como un boomerang
Bienvenue au boulevard des dangers
Bienvenido al bulevar de los peligros
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
¿Qué no hay que hacer para comer?
23 albums après j'ai pas changé
23 álbumes después no he cambiado
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
No te preocupes, si es tu mujer no la voy a ligar
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
¿Cuántos problemas he resuelto?
À m'tailler de là j'y ai songé
Pensé en irme de allí
J'ai pensé à tout laisser tomber
Pensé en dejarlo todo
La rue, le rap il fallait trancher
La calle, el rap había que elegir
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Bienvenido al bulevar de los problemas
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Donde los líos y las historias se pasean
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Donde este joven pobre tiene dificultades para dormir
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
Viendo a los mayores ganar dinero, festejando al sol, wesh
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
Ha fatto il suo flash alle 20, alle 30 aveva finito
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
Sogna di toccare il cielo, avere la sua vista all'infinito
Toutes les nuits il sait pas où dormir, comment il va manger
Ogni notte non sa dove dormire, come mangiare
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Posato in un blocco del quartiere, gratta sigarette al panettiere
Sa mère l'a mis dehors, elle veut plus le voir
Sua madre lo ha cacciato, non vuole più vederlo
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Perché preferisce gironzolare per strada piuttosto che fare i compiti
Il est perdu il sait plus sur qui compter
È perso, non sa più su chi contare
À part l'poto du bloc pas loin
A parte l'amico del blocco non lontano
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Che gli spiega come contare i soldi
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
E che se viene beccato dalla polizia non deve dire nulla
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tieks d'à côté
E occhi dappertutto, un proiettile perso potrebbe venire dal quartiere accanto
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
O il tuo amico accanto che vuole superarti
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Perché vede che stai iniziando a fare soldi
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Avere ragazze e una bella macchina nuova
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Bisogna stare attenti agli amici, quelli che conoscono le tue debolezze
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Resta vicino ai tuoi nemici, loro sanno che i fatti feriscono
Et dans c'monde y a deux choix, la prison ou la mort
E in questo mondo ci sono due scelte, la prigione o la morte
Les traitres qui font la fête et l'autre famille qui pleure à la morgue, hmm
I traditori che fanno festa e l'altra famiglia che piange in obitorio, hmm
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole
Le p'tit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
Il piccolo è cresciuto, ora investe in case
Mais son passé le hante, il les passe postiché, les barrages
Ma il suo passato lo tormenta, supera i posti di blocco travestito
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
Vorrebbe smettere di tutto, non si può smettere così facilmente in strada
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
Rivede sua madre, le dice che non succederà più
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
La prigione ti fa crescere, dice che con essa maturi
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Non succede nulla a casa, serve comunque un'armeria
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
E quando sente le sirene, ha sempre un nodo allo stomaco
Il a fait des conneries, croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Ha fatto delle stupidaggini, pensa che la sfortuna tornerà come un boomerang
Bienvenue au boulevard des dangers
Benvenuto al viale dei pericoli
Qu'est-ce qu'il faut pas faire pour manger?
Cosa non si deve fare per mangiare?
23 albums après j'ai pas changé
23 album dopo non sono cambiato
T'inquiète, si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Non preoccuparti, se è tua moglie non la corteggerò
Combien de problèmes moi j'ai épongé?
Quanti problemi ho risolto?
À m'tailler de là j'y ai songé
Pensavo di andarmene da lì
J'ai pensé à tout laisser tomber
Ho pensato di lasciare tutto
La rue, le rap il fallait trancher
La strada, il rap dovevo scegliere
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole, wesh
Bienvenue au boulevard des problèmes
Benvenuto al viale dei problemi
Où les embrouilles et les histoires y se promènent
Dove i problemi e le storie si passeggiano
Où ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Dove questo giovane povero fatica a trovare il sonno
À voir les grands faire des sous, faire la fête au soleil, wesh
A vedere i grandi fare soldi, fare festa al sole, wesh