Cette fois

Julien Mari

Liedtexte Übersetzung

C'est l'ovni au mic, mec
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh

Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop

Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces

J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel

J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains

Les salopes, les bâtards, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre

Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
La revanche d'la vie tu connais dans la City
Quand y a plus un faut s'y faire
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Ici tout va vite
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star

J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains

Les salopes, les bâtards, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre

Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Ouais, même quand j'suis pas beau
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
D'être comme lui d'être comme l'autre
De pouvoir marcher tranquille

J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains

Les salopes, les bâtards, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Y en a marre, y en a marre, y en a marre

C'est l'ovni au mic, mec
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh

C'est l'ovni au mic, mec
Das ist das UFO am Mikrofon, Mann
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Es macht das JuL Zeichen von Marseille bis Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Das ist das UFO am Mikrofon, Mann
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Es macht das JuL Zeichen von Marseille bis Molenbeek, eh
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Man darf sich nicht gehen lassen, ich werde alle verwöhnen
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
Ich habe Dinge auszupacken, was sie denken, ist mir egal
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
Ich mache kein Nickerchen, jeden Tag arbeite ich auf der Suche nach einem Hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
Ich sitze im Zimmer, höre das Album in der Tchop
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
Und ich schlage sie wie Jet Li und weiche aus wie Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Kumpel, ich weiß nicht, wo du Schmerzen hast, in deinem Kopf gibt es eine Anomalie
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
Du siehst mich in Fußballkleidung, aber ich mache Geschäfte
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
Ich mache so viel Umsatz wie dein Vater, ich bringe deine kleinen Nichten zum Tanzen
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
Ich habe so viel geraucht, ich sehe nicht mehr, welcher Tag es ist, ich weiß es nicht
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
Ich habe nicht den Friseur gewechselt, ich bin immer noch der gleiche wie damals
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
Auf einem Viertaktmotor schleicht es sich durch die Hügel
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Es rollt und rollt, bis es kein Benzin mehr gibt
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Hey, mein Kumpel, komm und teste uns, wenn du denkst, wir sind nicht stark
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
Wir werden dich die ganze Nacht suchen, mach dir keine Sorgen, wir schlafen nicht
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
Streitigkeiten sind nur zwischen uns beiden, ich mag es nicht, wenn sich Leute einmischen
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
Ich habe das Spiel so sehr zerknittert, dass ich wegen Leidenschaftsverbrechen eingesperrt werden könnte
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Die Schlampen, die Bastarde, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Die Bastarde, die Schlampen, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Ein Kind der Stadt wie Zinedine oder Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Ich bin der Typ, der deiner Mutter die Einkäufe trägt
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
Sie haben gesehen, wie ich das Boot gebaut habe, sie würden sich wünschen, dass ich kentere
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Stell dir vor, gib ihnen eine Million, sie bringen dich in die Luft
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
Als ich durchbrach, habe ich nicht den Großhändler gemacht
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
Ich werde mein Leben nicht zeigen, ich habe nur ein bisschen zugenommen
La revanche d'la vie tu connais dans la City
Die Rache des Lebens, du kennst sie in der City
Quand y a plus un faut s'y faire
Wenn es keinen mehr gibt, muss man sich daran gewöhnen
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Ich hatte große Schwierigkeiten, aus den Händen von Luzifer zu kommen
Ici tout va vite
Hier geht alles schnell
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
Von einem Tag auf den anderen siehst du Leute, die du geliebt hast, nicht mehr
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Obwohl du sie doppelt so sehr liebst
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Ich habe die ganze Stadt im Porsche Boxter gemacht
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Jeder hat ein Foto von mir gemacht, als wäre ich ein großer Star
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Die Schlampen, die Bastarde, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Die Bastarde, die Schlampen, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Mit meinem Team, wir spielen keine Gangster
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Aber missachte uns und du wirst eine große Torte essen
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
Merke dir gut, Kumpel, ich habe vor niemandem Angst
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
Ich will niemandem etwas schulden, also muss ich es alleine schaffen
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
Ich habe Freunde in schmutzigen Geschäften, ich mache universelle Musik
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
Es ist kein Witz, wenn ich sage, dass ich den Scheck von Universal abgelehnt habe
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Sie haben mich nach der Werbung gefragt, ich habe gesagt, fick die Werbung
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
Hier wollen sie sich wegen einer „deine Mutter ist eine Hure“ erschießen
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Ich bin froh, dass ich niemanden getäuscht habe, ich habe nie auf zwei Brettern gespielt
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Du siehst mich so, aber ich könnte zehn Mädchen haben
Ouais, même quand j'suis pas beau
Ja, auch wenn ich nicht schön bin
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
Ich bin unter Panach', die Bremsen dürfen nicht versagen
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
Du bittest mich um ein Video, mein Freund, du hast mein Gesicht nicht gesehen
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
Du hast meine Probleme gesehen, ich begrabe sie mit der Axt
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
Gebt mir mein Leben zurück, mir ist es egal, auf dem Laufenden zu sein
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
Ich bin im Studio, ich schlafe, ich träume
D'être comme lui d'être comme l'autre
So zu sein wie er, so zu sein wie der andere
De pouvoir marcher tranquille
In Ruhe gehen zu können
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer den Kopf in den Sternen
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde diesmal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir den Kopf mit meinen beiden Händen zu zerbrechen
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Die Schlampen, die Bastarde, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Die Bastarde, die Schlampen, es reicht
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
C'est l'ovni au mic, mec
Das ist das UFO am Mikrofon, Mann
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Es macht das JuL Zeichen von Marseille bis Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Das ist das UFO am Mikrofon, Mann
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Es macht das JuL Zeichen von Marseille bis Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
É o OVNI no micro, cara
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Faz o sinal do JuL de Marselha até Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
É o OVNI no micro, cara
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Faz o sinal do JuL de Marselha até Molenbeek, eh
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Não se deixe levar, vou agradar a todos
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
Tenho coisas para desembalar, o que eles vão pensar eu não me importo
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
Não tiro sonecas, todos os dias estou trabalhando em busca de um hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
Estou relaxado no quarto, ouvindo o álbum no carro
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
E eu os ataco como Jet Li e desvio como Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Cara, não sei onde você está machucado, há algo errado na sua cabeça
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
Você me vê em um uniforme de futebol, mas estou fazendo negócios
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
Eu movimento tanto quanto seu pai, faço suas sobrinhas dançarem
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
Fumei tanto que não consigo ver, que dia é, não sei
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
Não mudei de cabeleireiro, ainda sou o mesmo de antes
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
Em uma moto de quatro tempos, rondando as colinas
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Rola, rola até que não haja mais gasolina
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Ei, meu amigo, venha nos testar se acha que não somos fortes
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
Vamos te procurar a noite toda, não se preocupe, não precisamos dormir
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
As brigas são entre nós dois, não gosto de pessoas que se intrometem
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
Eu machuquei tanto o jogo que poderia ser preso por crime passional
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
As vadias, os bastardos, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Os bastardos, as vadias, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Filho da cidade como Zinedine ou Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Eu sou o tipo de cara que carrega as compras da sua mãe
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
Eles me viram construir o barco, eles sonham que eu naufrague
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Imagine, dê-lhes um milhão e eles te derrubam
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
Quando eu estourei, não me tornei um atacadista
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
Não vou mostrar minha vida, só engordei um pouco
La revanche d'la vie tu connais dans la City
A vingança da vida, você conhece na cidade
Quand y a plus un faut s'y faire
Quando não há mais nada, tem que se acostumar
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Eu estava lutando para sair das mãos de Lúcifer
Ici tout va vite
Aqui tudo acontece rápido
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
De um dia para o outro, você tem pessoas que amava e não vê mais
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Mesmo que você as ame duas vezes mais
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Eu percorri toda a cidade no Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Todo mundo me fotografou como se eu fosse uma grande estrela
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
As vadias, os bastardos, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Os bastardos, as vadias, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Com minha equipe, não agimos como gangsters
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Mas nos desrespeite e você vai levar um soco
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
Lembre-se bem, cara, eu não tenho medo de ninguém
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
Não quero dever nada a ninguém, então tenho que me virar sozinho
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
Tenho amigos em negócios sujos, faço música universal
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
Não é brincadeira quando digo que recusei o cheque da Universal
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Eles me pediram para fazer promoção, eu disse foda-se a publicidade
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
Aqui, eles querem atirar um no outro por um "sua mãe é uma puta"
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Estou feliz, não enganei ninguém, nunca joguei em dois tabuleiros
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Você me vê assim, mas posso pegar dez garotas
Ouais, même quand j'suis pas beau
Sim, mesmo quando não estou bonito
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
Estou sob pressão, espero que os freios não falhem
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
Você me pede um vídeo, meu amigo, você não viu minha cara
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
Você viu meus problemas, eu os enterro com um machado
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
Devolva minha vida, eu não me importo de estar na moda
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
Estou no estúdio, durmo, sonho
D'être comme lui d'être comme l'autre
De ser como ele, de ser como o outro
De pouvoir marcher tranquille
De poder andar tranquilo
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Eu sempre tenho a cabeça nas estrelas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E eu não me importo com o que vai acontecer amanhã
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Você me machucou, não vou dizer nada desta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Eu quero quebrar sua cabeça com minhas duas mãos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
As vadias, os bastardos, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Os bastardos, as vadias, estou farto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estou farto, estou farto, estou farto
C'est l'ovni au mic, mec
É o OVNI no micro, cara
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Faz o sinal do JuL de Marselha até Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
É o OVNI no micro, cara
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Faz o sinal do JuL de Marselha até Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
It's the UFO on the mic, dude
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
It's the JuL sign from Marseille to Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
It's the UFO on the mic, dude
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
It's the JuL sign from Marseille to Molenbeek, eh
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Don't let yourself go, I'm going to treat everyone
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
I have things to unpack, what they're going to think I don't care
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
I don't nap, every day I work looking for a hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
I'm chilling in the room, listening to the album in the tchop
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
And I hit them like Jet Li and I dodge like Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Buddy I don't know where you're hurting, there's something wrong in your head
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
You see me in a football tracksuit but I'm doing business
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
I hustle as much as your dad, I make your little nieces dance
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
I smoked so much I can't see, what day is it, I don't know
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
I haven't changed my hairdresser I'm still the same from back in the day
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
On an I on a four-stroke it roams in the hill
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
It rolls, it rolls until there's no more gasoline
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Hey my buddy come test us if you think we're not solid
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
We'll look for you all night, don't worry we don't sleep
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
The arguments are between us two I don't like people who interfere
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
I've crumpled the game so much I could be charged with a crime of passion
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
Les salopes, les bâtards, y en a marre
The bitches, the bastards, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards, les salopes, y en a marre
The bastards, the bitches, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Child of the city like Zinedine or Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
I'm the kind of guy who carries your mom's groceries
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
They saw me build the boat, they dream that I capsize
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Imagine, give them a million with they'll shoot you up
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
When I broke through I didn't wholesale
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
I'm not going to show my life, I just gained a little weight
La revanche d'la vie tu connais dans la City
The revenge of life you know in the City
Quand y a plus un faut s'y faire
When there's no more you have to get used to it
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
I was struggling like crazy to get out of Lucifer's hands
Ici tout va vite
Here everything goes fast
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
From one day to the next you have loved ones that you don't see anymore
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Even though you love them twice as much
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
I did the whole city in the Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Everyone took my picture as if I was a big star
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
Les salopes, les bâtards, y en a marre
The bitches, the bastards, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards, les salopes, y en a marre
The bastards, the bitches, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
With my team we, we don't play gangsters
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
But disrespect us you're going to eat a big pie
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
Remember well, buddy, I'm afraid of no one
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
I don't want to owe anything to people so I have to do it alone
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
I have friends in dirty business, I make universal sound
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
It's not a joke when I say I refused the check from Universal
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
It asked me for the promo I said fuck the ad
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
Here, they want to shoot each other for a "your mother the whore"
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
I'm happy I didn't fool anyone I never played on two boards
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
You see me like this but I can get ten gadjis
Ouais, même quand j'suis pas beau
Yeah, even when I'm not handsome
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
I'm under panach', the brakes must not let go
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
You ask me for a video my friend you haven't seen my mug
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
You've seen my problems, I bury them with an axe
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
Give me back my life, I don't care about being up to date
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
I'm in the studio, I sleep, I dream
D'être comme lui d'être comme l'autre
To be like him to be like the other
De pouvoir marcher tranquille
To be able to walk quietly
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
I always have my head in the stars
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
And I don't care what's going to happen tomorrow
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I feel like smashing your head with my two hands
Les salopes, les bâtards, y en a marre
The bitches, the bastards, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards, les salopes, y en a marre
The bastards, the bitches, I'm fed up
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
C'est l'ovni au mic, mec
It's the UFO on the mic, dude
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
It's the JuL sign from Marseille to Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
It's the UFO on the mic, dude
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
It's the JuL sign from Marseille to Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Soy el ovni en el micrófono, chico
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Hago el signo de JuL desde Marsella hasta Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Soy el ovni en el micrófono, chico
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Hago el signo de JuL desde Marsella hasta Molenbeek, eh
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
No hay que dejarse llevar, voy a deleitar a todos
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
Tengo cosas que desvelar, lo que piensen de mí me da igual
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
No hago siesta, todos los días trabajo en busca de un hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
Estoy relajado en la habitación, escuchando el álbum en el coche
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
Y los golpeo como Jet Li y esquivo como Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Amigo, no sé dónde te duele, en tu cabeza hay una anomalía
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
Me ves en chándal de fútbol pero hago negocios
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
Manejo tanto como tu padre, hago bailar a tus sobrinas
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
He fumado tanto que ya no veo, qué día es, no lo sé
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
No he cambiado de peluquero, sigo siendo el mismo de siempre
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
En una moto de cuatro tiempos, merodeando por la colina
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Rueda, rueda hasta que se acabe la gasolina
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Eh amigo, ven a probarnos si crees que no somos fuertes
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
Te buscaremos toda la noche, no te preocupes, no tenemos sueño
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
Las peleas son entre nosotros dos, no me gustan los que se meten
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
He arrugado tanto el juego que podría ser acusado de crimen pasional
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Las zorras, los bastardos, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Los bastardos, las zorras, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Hijo de la ciudad como Zinedine o Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Soy ese tipo de chico que lleva las compras a tu madre
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
Me vieron construir el barco, soñarían con que naufrague
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Imagina, dale un millón y te harán volar
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
Cuando triunfé no me hice mayorista
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
No voy a mostrar mi vida, solo he engordado un poco
La revanche d'la vie tu connais dans la City
La venganza de la vida, ya sabes, en la ciudad
Quand y a plus un faut s'y faire
Cuando ya no queda nada, hay que acostumbrarse
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Luchaba como un loco para escapar de las manos de Lucifer
Ici tout va vite
Aquí todo va rápido
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
De un día para otro, tienes seres queridos que ya no ves
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Aunque los amas el doble
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Recorrí toda la ciudad en el Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Todo el mundo me tomó fotos como si fuera una gran estrella
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Las zorras, los bastardos, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Los bastardos, las zorras, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Con mi equipo, no nos hacemos los gánsteres
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Pero faltanos al respeto y te comerás un buen golpe
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
Recuerda bien, amigo, no le tengo miedo a nadie
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
No quiero deberle nada a nadie, así que tengo que hacerlo solo
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
Tengo amigos en negocios sucios, hago música universal
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
No es broma cuando digo que rechacé el cheque de Universal
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Me pidieron hacer promoción y dije que se joda la publicidad
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
Aquí, quieren dispararse por un "tu madre es una puta"
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Estoy contento, no he engañado a nadie, nunca he jugado a dos bandas
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Me ves así pero puedo tener diez chicas
Ouais, même quand j'suis pas beau
Sí, incluso cuando no estoy guapo
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
Estoy bajo la mezcla, no dejes que los frenos fallen
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
Me pides un video, amigo, no has visto mi cara
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
Has visto mis problemas, los entierro con un hacha
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
Devuélveme mi vida, me da igual estar a la moda
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
Estoy en el estudio, duermo, sueño
D'être comme lui d'être comme l'autre
Con ser como él, con ser como el otro
De pouvoir marcher tranquille
Con poder caminar tranquilo
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Siempre tengo la cabeza en las estrellas
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
Y me da igual lo que vaya a pasar mañana
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Me has herido, no diré nada esta vez
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Tengo ganas de romperte la cabeza con mis dos manos
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Las zorras, los bastardos, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
Les bâtards, les salopes, y en a marre
Los bastardos, las zorras, estoy harto
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Estoy harto, estoy harto, estoy harto
C'est l'ovni au mic, mec
Soy el ovni en el micrófono, chico
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Hago el signo de JuL desde Marsella hasta Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
Soy el ovni en el micrófono, chico
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Hago el signo de JuL desde Marsella hasta Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
È l'UFO al microfono, ragazzo
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Fa il segno di JuL da Marsiglia fino a Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
È l'UFO al microfono, ragazzo
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Fa il segno di JuL da Marsiglia fino a Molenbeek, eh
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Non devi lasciarti andare, li delizierò tutti
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
Ho cose da svelare, quello che penseranno non mi interessa
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
Non faccio la siesta, ogni giorno lavoro in cerca di un successo
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
Sono rilassato nella stanza, ascolto l'album nella tchop
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
E li colpisco come Jet Li e schivo come Ali
Poto j'sais pas t'as mal où, dans ta tête y a une anomalie
Amico non so dove ti fa male, nella tua testa c'è un'anomalia
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
Mi vedi in tuta da calcio ma faccio affari
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
Faccio girare tanto quanto tuo padre, faccio ballare le tue nipotine
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est, j'sais pas
Ho fumato così tanto che non vedo più, che giorno è, non lo so
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
Non ho cambiato parrucchiere sono sempre lo stesso di prima
En I sur un quatre temps ça rôde dans la colline
In I su un quattro tempi gira per la collina
Ça roule, ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Gira, gira fino a quando non c'è più benzina
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Eh amico vieni a testarci se pensi che non siamo solidi
On va t'chercher toute la nuit, t'inquiète on a pas sommeil
Ti cercheremo tutta la notte, non preoccuparti non abbiamo sonno
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
Le dispute sono tra noi due non mi piacciono le persone che si intromettono
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
Ho così tanto rovinato il gioco che potrei essere accusato di crimine passionale
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Le puttane, i bastardi, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
Les bâtards, les salopes, y en a marre
I bastardi, le puttane, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Figlio della città come Zinedine o Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Sono quel tipo di ragazzo che porta la spesa a tua madre
Ils m'ont vu construire l'bateau, ils rêveraient que j'chavire
Mi hanno visto costruire la barca, sognerebbero che affondi
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Immagina, dà loro un milione con cui ti fanno volare
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
Quando ho sfondato non ho fatto il grossista
J'vais pas montrer ma vie, j'ai juste un peu grossi
Non mostrerò la mia vita, ho solo un po' ingrassato
La revanche d'la vie tu connais dans la City
La vendetta della vita la conosci nella City
Quand y a plus un faut s'y faire
Quando non c'è più bisogna abituarsi
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Faticavo come un matto per liberarmi dalle mani di Lucifero
Ici tout va vite
Qui tutto va veloce
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
Da un giorno all'altro hai parenti che amavi che non vedi più
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Anche se li ami due volte di più
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Ho girato tutta la città nella Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Tutti mi hanno fotografato come se fossi una grande star
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Le puttane, i bastardi, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
Les bâtards, les salopes, y en a marre
I bastardi, le puttane, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Con la mia squadra, non facciamo i gangster
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Ma mancaci di rispetto e ti prenderai una bella torta
Retiens bien, poto, moi j'ai peur de personne
Ricorda bene, amico, io non ho paura di nessuno
J'veux rien devoir aux gens alors j'suis obligé de me faire seul
Non voglio dovere nulla a nessuno quindi devo farcela da solo
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
Ho amici in affari sporchi, faccio musica universale
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
Non è uno scherzo quando dico che ho rifiutato l'assegno da Universal
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Mi hanno chiesto per la promozione ho detto vaffanculo alla pubblicità
Ici, ça veut se tirer dessus pour un "ta mère la pute"
Qui, vogliono spararsi per un "tua madre la puttana"
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Sono contento non ho ingannato nessuno non ho mai giocato su due tavoli
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Mi vedi così ma posso avere dieci ragazze
Ouais, même quand j'suis pas beau
Sì, anche quando non sono bello
J'suis sous panach', faut pas qu'les freins ils lâchent
Sono sotto panach', spero che i freni non cedano
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
Mi chiedi un video amico non hai visto la mia faccia
T'as vu mes problèmes, j'les enterre à la hache
Hai visto i miei problemi, li seppellisco con l'ascia
Redonnez-moi ma vie, moi je m'en tape d'être à la page
Ridatemi la mia vita, non mi importa di essere alla moda
J'suis dans le stud', je dors, je rêve
Sono nello studio, dormo, sogno
D'être comme lui d'être comme l'autre
Di essere come lui di essere come l'altro
De pouvoir marcher tranquille
Di poter camminare tranquillo
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ho sempre la testa tra le stelle
Et je m'en fous de ce qui va se passer demain
E non mi importa di quello che succederà domani
Tu m'as blessé, j'vais rien dire cette fois
Mi hai ferito, non dirò nulla questa volta
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ho voglia di spaccarti la testa con le mie due mani
Les salopes, les bâtards, y en a marre
Le puttane, i bastardi, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
Les bâtards, les salopes, y en a marre
I bastardi, le puttane, ne ho abbastanza
Y en a marre, y en a marre, y en a marre
Ne ho abbastanza, ne ho abbastanza, ne ho abbastanza
C'est l'ovni au mic, mec
È l'UFO al microfono, ragazzo
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Fa il segno di JuL da Marsiglia fino a Molenbeek, eh
C'est l'ovni au mic, mec
È l'UFO al microfono, ragazzo
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek, eh
Fa il segno di JuL da Marsiglia fino a Molenbeek, eh

Wissenswertes über das Lied Cette fois von JUL

Wann wurde das Lied “Cette fois” von JUL veröffentlicht?
Das Lied Cette fois wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Indépendance” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cette fois” von JUL komponiert?
Das Lied “Cette fois” von JUL wurde von Julien Mari komponiert.

Beliebteste Lieder von JUL

Andere Künstler von Trap