J'voulais te dire, des fois, des soirs
Ça me déçoit, il faut des sous
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
Y a une embrouille, il faut descendre
Frérot, je serre, ouais, je serre
La vie me marque mais je gère
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
À part nous ramener tes paires
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
Le frangin dealait, j'dramatisais
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
Et au quartier, couteaux aiguisés
Un poto peut devenir un puto déguisé
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
J'savais pas moi que j'allais monter haut
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
J'ai coupé les ponts, même les robinets
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
J'savais pas moi que j'allais monter haut
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
J'savais pas moi que j'allais monter haut
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
J'voulais te dire, des fois, des soirs
Ich wollte dir sagen, manchmal, abends
Ça me déçoit, il faut des sous
Es enttäuscht mich, es braucht Geld
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
Es will Brüste, ich will Klänge
Y a une embrouille, il faut descendre
Es gibt Ärger, man muss runtergehen
Frérot, je serre, ouais, je serre
Bruder, ich halte fest, ja, ich halte fest
La vie me marque mais je gère
Das Leben hinterlässt Spuren, aber ich komme klar
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
Dass du redest, was wirst du tun?
À part nous ramener tes paires
Außer uns deine Paare zurückbringen
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
Ihr habt mich verletzt, ich bin wie Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
Nicht zu viele Interviews, nicht zu viel Fernsehen
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Sexgeschichten, misch dich nicht ein
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
Wie viele Winter im Block habe ich gefroren?
Le frangin dealait, j'dramatisais
Der Bruder dealte, ich dramatisierte
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
Es wurde in der Küche geschnitten und Mama schrie
Et au quartier, couteaux aiguisés
Und im Viertel, geschärfte Messer
Un poto peut devenir un puto déguisé
Ein Kumpel kann sich als verkleideter Puto entpuppen
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Ich wusste nicht, dass ich so hoch steigen würde
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Ich verließ mein Haus, ich sah den Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Jederzeit war es Verfolgung, Rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Nur verrückte Geschichten in meinem Ghetto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
Ich kann Leute beim Abendessen treffen, die kalibriert sind
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
Was sie vorher gemacht haben, kannst du nicht erraten
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
Diejenigen, die mich für Bündel von Banknoten vergessen haben
J'ai coupé les ponts, même les robinets
Ich habe die Brücken abgebrochen, sogar die Wasserhähne
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
Ich sah den Block gegenüber in meinem Spiegel
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Shit, Kugeln, die in der Schublade herumliegen
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
Sie hat mich gematrixt, sei kein Schütze
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
Du willst dich zeigen, obwohl es besser ist, wenn du selten bist
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Der Zivilist legt mir Handschellen an und sagt mir "Jetzt, wie wirst du das Zeichen machen?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Dann, im Viertel, sagten sie ihnen "Machen wir einen Kopf? Hebe dein Abzeichen"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Der Zivilist legt mir Handschellen an und sagt mir "Jetzt, wie wirst du das Zeichen machen?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Dann, im Viertel, sagten sie ihnen "Machen wir einen Kopf? Hebe dein Abzeichen"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Ich wusste nicht, dass ich so hoch steigen würde
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Ich verließ mein Haus, ich sah den Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Jederzeit war es Verfolgung, Rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Nur verrückte Geschichten in meinem Ghetto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Ja, Sohn, wir brauchen Profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Wir müssen uns organisieren, wir hören auf mit dem Unsinn
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Frieden und Liebe, ja, ich bin Frieden und Liebe
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Frieden und Liebe, ja, ich bin Frieden und Liebe
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Frieden und Liebe, ja, ich bin Frieden und Liebe
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Frieden und Liebe, ja, ich bin Frieden und Liebe
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Ich wusste nicht, dass ich so hoch steigen würde
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Ich verließ mein Haus, ich sah den Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
Jederzeit war es Verfolgung, Rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Nur verrückte Geschichten in meinem Ghetto
J'voulais te dire, des fois, des soirs
Queria te dizer, às vezes, à noite
Ça me déçoit, il faut des sous
Isso me decepciona, precisa de dinheiro
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
Querem seios, eu quero sons
Y a une embrouille, il faut descendre
Há uma confusão, temos que descer
Frérot, je serre, ouais, je serre
Irmão, eu aperto, sim, eu aperto
La vie me marque mais je gère
A vida me marca, mas eu controlo
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
Você fala, o que você vai fazer?
À part nous ramener tes paires
Além de nos trazer seus pares
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
Você me machucou, eu sou como Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
Não muitas entrevistas, não muita TV
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Histórias de sexo, não se envolva
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
Quantos invernos no bloco, eu congelei?
Le frangin dealait, j'dramatisais
O irmão estava traficando, eu dramatizava
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
Cortava na cozinha e a mãe gritava
Et au quartier, couteaux aiguisés
E no bairro, facas afiadas
Un poto peut devenir un puto déguisé
Um amigo pode se tornar um falso amigo disfarçado
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Eu não sabia que iria subir alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Saía de casa, cruzava com a Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
A qualquer momento era perseguição, rodeio
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Só histórias loucas no meu gueto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
Posso jantar com pessoas calibradas
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
O que eles fizeram antes, você não pode adivinhar
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
Aqueles que me esqueceram por maços de dinheiro
J'ai coupé les ponts, même les robinets
Cortei as pontes, até as torneiras
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
Eu via o bloco do outro lado no meu espelho
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Droga, balas que estavam na gaveta
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
Ela me enganou, não seja o atirador
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
Você quer se mostrar quando é melhor ser raro
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
O civil me algema e diz "Agora, como você vai fazer o sinal?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Depois, no bairro, eles diziam "Vamos fazer uma cabeça? Levante seu distintivo"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
O civil me algema e diz "Agora, como você vai fazer o sinal?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Depois, no bairro, eles diziam "Vamos fazer uma cabeça? Levante seu distintivo"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Eu não sabia que iria subir alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Saía de casa, cruzava com a Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
A qualquer momento era perseguição, rodeio
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Só histórias loucas no meu gueto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
E sim, filho, precisamos de lucro
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Temos que nos organizar, parar as bobagens
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz e amor, sim, eu sou paz e amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz e amor, sim, eu sou paz e amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz e amor, sim, eu sou paz e amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz e amor, sim, eu sou paz e amor
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Eu não sabia que iria subir alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Saía de casa, cruzava com a Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
A qualquer momento era perseguição, rodeio
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Só histórias loucas no meu gueto
J'voulais te dire, des fois, des soirs
I wanted to tell you, sometimes, some nights
Ça me déçoit, il faut des sous
It disappoints me, it takes money
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
It wants breasts, me, I want sounds
Y a une embrouille, il faut descendre
There's a problem, we have to go down
Frérot, je serre, ouais, je serre
Bro, I'm holding on, yeah, I'm holding on
La vie me marque mais je gère
Life marks me but I manage
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
That you talk, what are you going to do?
À part nous ramener tes paires
Apart from bringing us your pairs
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
You hurt me, I'm like Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
Not too much interview, not too much TV
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Sex stories, don't get involved
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
How many winters in the block, did I freeze?
Le frangin dealait, j'dramatisais
The bro was dealing, I was dramatizing
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
It was cutting in the kitchen and mama was screaming
Et au quartier, couteaux aiguisés
And in the neighborhood, sharpened knives
Un poto peut devenir un puto déguisé
A buddy can become a disguised punk
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
J'savais pas moi que j'allais monter haut
I didn't know I was going to go high
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
I was leaving my house, I was crossing the Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
At any moment it was pursuit, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Only crazy stories in my ghetto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
I can rub shoulders with calibrated people at dinner
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
What they did before that, you can't guess
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
Those who forgot me for bundles of bills
J'ai coupé les ponts, même les robinets
I cut the bridges, even the taps
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
I saw the block opposite on my mirror
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Shit, bullets lying in the drawer
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
She matrixed me, don't be the shooter
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
You, you want to show yourself when it's better if you're rare
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
The civilian puts the handcuffs on me and says "Now, how are you going to make the sign?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Then, in the neighborhood, they were saying "We're making a head? Raise your badge"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
The civilian puts the handcuffs on me and says "Now, how are you going to make the sign?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Then, in the neighborhood, they were saying "We're making a head? Raise your badge"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
J'savais pas moi que j'allais monter haut
I didn't know I was going to go high
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
I was leaving my house, I was crossing the Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
At any moment it was pursuit, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Only crazy stories in my ghetto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Yeah, son, we need profit
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
We need to organize, we stop the nonsense
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, yeah, I'm peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, yeah, I'm peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, yeah, I'm peace and love
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Peace and love, yeah, I'm peace and love
J'savais pas moi que j'allais monter haut
I didn't know I was going to go high
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
I was leaving my house, I was crossing the Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
At any moment it was pursuit, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Only crazy stories in my ghetto
J'voulais te dire, des fois, des soirs
Quería decirte, a veces, algunas noches
Ça me déçoit, il faut des sous
Me decepciona, se necesita dinero
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
Quieren pechos, yo, quiero sonidos
Y a une embrouille, il faut descendre
Hay un problema, hay que bajar
Frérot, je serre, ouais, je serre
Hermano, estoy apretado, sí, estoy apretado
La vie me marque mais je gère
La vida me marca pero lo manejo
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
¿Qué vas a hacer si hablas?
À part nous ramener tes paires
Aparte de traernos tus pares
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
Me has herido, soy como Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
No muchas entrevistas, no mucha televisión
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Las historias de sexo, no te metas
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
¿Cuántos inviernos en el bloque, me he congelado?
Le frangin dealait, j'dramatisais
El hermano estaba traficando, yo dramatizaba
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
Se cortaba en la cocina y mamá gritaba
Et au quartier, couteaux aiguisés
Y en el barrio, cuchillos afilados
Un poto peut devenir un puto déguisé
Un amigo puede convertirse en un puto disfrazado
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
J'savais pas moi que j'allais monter haut
No sabía que iba a subir tan alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Salía de mi casa, me cruzaba con la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
En cualquier momento era persecución, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo historias locas en mi gueto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
Puedo cenar con gente calibrada
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
Lo que hicieron antes, no puedes adivinarlo
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
Aquellos que me olvidaron por fajos de billetes
J'ai coupé les ponts, même les robinets
Corté los lazos, incluso los grifos
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
Veía el bloque de enfrente en mi espejo
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Mierda, balas que se quedaban en el cajón
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
Ella me hizo la matriz, no seas el tirador
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
Tú, quieres mostrarte cuando es mejor si eres raro
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
El civil me pone las esposas y me dice "Ahora, ¿cómo vas a hacer el signo?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Luego, en el barrio, les decían "¿Hacemos una cabeza? Levanta tu insignia"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
El civil me pone las esposas y me dice "Ahora, ¿cómo vas a hacer el signo?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Luego, en el barrio, les decían "¿Hacemos una cabeza? Levanta tu insignia"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
J'savais pas moi que j'allais monter haut
No sabía que iba a subir tan alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Salía de mi casa, me cruzaba con la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
En cualquier momento era persecución, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo historias locas en mi gueto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sí, hijo, necesitamos beneficios
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Tenemos que organizarnos, dejar las tonterías
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz y amor, sí, soy paz y amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz y amor, sí, soy paz y amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz y amor, sí, soy paz y amor
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Paz y amor, sí, soy paz y amor
J'savais pas moi que j'allais monter haut
No sabía que iba a subir tan alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Salía de mi casa, me cruzaba con la Mondéo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
En cualquier momento era persecución, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo historias locas en mi gueto
J'voulais te dire, des fois, des soirs
Volevo dirti, a volte, di sera
Ça me déçoit, il faut des sous
Mi delude, ci vogliono soldi
Ça veut des seins, moi, j'veux des sons
Vogliono seni, io, voglio suoni
Y a une embrouille, il faut descendre
C'è un problema, bisogna scendere
Frérot, je serre, ouais, je serre
Fratello, stringo, sì, stringo
La vie me marque mais je gère
La vita mi segna ma gestisco
Que tu parles, qu'est-ce tu vas faire?
Che tu parli, cosa farai?
À part nous ramener tes paires
A parte riportarci i tuoi paia
Vous m'avez blessé, j'suis comme Dembélé
Mi avete ferito, sono come Dembélé
Pas trop interview, pas trop télé'
Non molte interviste, non molta televisione
Les histoires de cul, faut pas se mêler
Le storie di sesso, non bisogna intromettersi
Combien d'hiver dans l'bloc, je me suis gelé?
Quanti inverni nel blocco, mi sono congelato?
Le frangin dealait, j'dramatisais
Il fratello spacciava, drammatizzavo
Ça coupait dans la cuisine et mama crisait
Tagliava in cucina e mamma urlava
Et au quartier, couteaux aiguisés
E nel quartiere, coltelli affilati
Un poto peut devenir un puto déguisé
Un amico può diventare un travestito
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Non sapevo che sarei salito in alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Uscivo di casa, incrociavo la Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
In ogni momento era inseguimento, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo storie pazzesche nel mio ghetto
J'peux côtoyer des gens calibrés au dîner
Posso cenare con persone calibrate
C'qu'ils ont fait avant ça, tu peux pas l'deviner
Cosa hanno fatto prima, non puoi indovinare
Ceux qui m'ont oublié pour des liasses de billets
Quelli che mi hanno dimenticato per mazzi di banconote
J'ai coupé les ponts, même les robinets
Ho tagliato i ponti, anche i rubinetti
J'voyais l'bloc d'en face sur mon miroir
Vedevo il blocco di fronte nel mio specchio
Du shit, des balles qui traînaient dans l'tiroir
Hashish, pallottole che trascinavano nel cassetto
Elle m'a matrixé, ne fais pas l'tireur
Mi ha messo in matrix, non fare il tiratore
Toi, tu veux t'montrer alors que c'est mieux si tu es rare
Tu, vuoi mostrarti mentre è meglio se sei raro
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Il civile mi mette le manette e mi dice "Ora, come farai il segno?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Poi, nel quartiere, dicevano "Facciamo una testa? Alza il tuo distintivo"
Le civil m'passe les menottes et il m'dit "Maintenant, comment tu vas faire l'signe?"
Il civile mi mette le manette e mi dice "Ora, come farai il segno?"
Puis, au quartier, ça leur disait "On fait un tête? Lève ton insigne"
Poi, nel quartiere, dicevano "Facciamo una testa? Alza il tuo distintivo"
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Non sapevo che sarei salito in alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Uscivo di casa, incrociavo la Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
In ogni momento era inseguimento, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo storie pazzesche nel mio ghetto
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
Eh ouais, fils, faut du bénéfice
Eh sì, figlio, ci vuole profitto
Faut qu'on s'organise, on arrête les bêtises
Dobbiamo organizzarci, smettere le sciocchezze
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Pace e amore, sì, sono pace e amore
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Pace e amore, sì, sono pace e amore
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Pace e amore, sì, sono pace e amore
Peace and love, ouais, j'suis peace and love
Pace e amore, sì, sono pace e amore
J'savais pas moi que j'allais monter haut
Non sapevo che sarei salito in alto
J'sortais d'chez moi, je croisais la Mondéo
Uscivo di casa, incrociavo la Mondeo
À tout moment c'était poursuite, rodéo
In ogni momento era inseguimento, rodeo
Que des histoires de fou dans mon ghetto
Solo storie pazzesche nel mio ghetto