Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Ça m'a fait qu'des manières
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
S'il t'arrive des galères?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Ça m'a fait qu'des manières
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
S'il t'arrive des galères?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
J'me sens pisté, All Eyes On Me
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Ça m'a fait qu'des manières
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
S'il t'arrive des galères?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Ça m'a fait qu'des manières
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
S'il t'arrive des galères?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Sie haben die Bastarde gemacht und ich habe alles gesehen
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Sie wollten meinen Anteil und ich wusste alles
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Im Moment habe ich den Blues, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Von nun an werde ich weniger gesprächig sein, sie sind erledigt
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
Im Moment ist es Findus, die Polizei ermittelt
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
Mach keine Fehler im Urus, die Bank ist teuer
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
Machen wir die Schlampen? Keine Sorge, ich habe sie im Kopf
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
Hier, wenn wir dir einen Gefallen tun, bedeutet das, dass wir dich im Grunde verschulden
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
Das Mädchen raucht Scheiße, sie hat alles in der Muschi versteckt
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
Und es verkauft maskierten Haschisch auf Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
Ich bin zu alt, um mit einer Glock in der Miete zu fahren
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
Du bist derjenige, der den Hass hat, warum stößt du die anderen an?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
Im Lamborghini bin ich gekleidet wie im Untergrund
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
Es ist schon ein paar Tage her, dass ich die Kawasaki nicht mehr aufgewärmt habe
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
Es geht um sechs Uhr morgens los, frag Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Hör auf, pervers zu sein, Kumpel, wen glaubst du, dass du es machen wirst?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
Für Geld oder Frauen lässt es die AK singen
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Gesucht, es hängt mit einer kugelsicheren Weste unter dem Parka herum
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
Willst du nicht mehr, dass wir reden? Leb dein Leben, ich lebe meins und fertig
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
Für alle Gefängnisse von Beaumettes, von Ajaccio bis Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Du solltest nicht herumalbern, ich habe nur gegeben
Ça m'a fait qu'des manières
Es hat mir nur Manieren gemacht
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hast du schon mal darüber nachgedacht, wer anrufen wird
S'il t'arrive des galères?
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Du solltest nicht herumalbern, ich habe nur gegeben
Ça m'a fait qu'des manières
Es hat mir nur Manieren gemacht
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hast du schon mal darüber nachgedacht, wer anrufen wird
S'il t'arrive des galères?
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Sie haben die Bastarde gemacht und ich habe alles gesehen
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Sie wollten meinen Anteil und ich wusste alles
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Im Moment habe ich den Blues, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Von nun an werde ich weniger gesprächig sein, sie sind erledigt
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
Ich spiele keinen Star, ich bin nicht eingebildet, du kennst das UFO
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
Und es ist mir egal, ihre Zeremonie zu gewinnen
J'me sens pisté, All Eyes On Me
Ich fühle mich verfolgt, All Eyes On Me
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
Der Santcho, wenn er zu viel raucht, hat er seinen Kopf, er wird gelb
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
Sie können mich nicht überholen, Bruder, ich mache zu viele Alben im Jahr
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
Kumpel, ich bin zu weit voraus, wie das, was die Kohlenstoffe gefickt haben
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
Wir bleiben bescheiden, wir spielen nicht die Nummer eins in der Zone
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
Ich liebe dich, ich gebe dir einen Kuss auf die Stirn, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
Ich habe geträumt, dass ich auf dem Jarret ein Bandit war
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
Dass ich mit Leuten sprach, die gegangen waren
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
Ich hatte einen Albtraum, in dem Tchikita wegging
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
Obwohl ich sie liebe und mir die Mädchen egal sind
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
Ich habe Stürme und Flutwellen durchquert
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
Ich habe in meinem Leben gelitten, wenn ich es euch nicht gesagt habe
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
Und verzeiht mir, wenn ich mich verirrt habe
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
(Ich habe in meinem Leben gelitten, wenn ich es euch nicht gesagt habe)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Du solltest nicht herumalbern, ich habe nur gegeben
Ça m'a fait qu'des manières
Es hat mir nur Manieren gemacht
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hast du schon mal darüber nachgedacht, wer anrufen wird
S'il t'arrive des galères?
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Du solltest nicht herumalbern, ich habe nur gegeben
Ça m'a fait qu'des manières
Es hat mir nur Manieren gemacht
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hast du schon mal darüber nachgedacht, wer anrufen wird
S'il t'arrive des galères?
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Sie haben die Bastarde gemacht und ich habe alles gesehen
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Sie wollten meinen Anteil und ich wusste alles
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Im Moment habe ich den Blues, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Von nun an werde ich weniger gesprächig sein, sie sind erledigt
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Sie haben die Bastarde gemacht und ich habe alles gesehen
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Sie wollten meinen Anteil und ich wusste alles
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Im Moment habe ich den Blues, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
Von nun an werde ich weniger gesprächig sein, sie sind erledigt
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Eles foram os bastardos e eu, vi tudo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Eles queriam a minha parte e eu, soube de tudo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
No momento, estou deprimido, sim, estou decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
A partir de agora, serei menos falador, eles estão ferrados
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
No momento é Findus, a polícia está investigando
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
Não faça besteiras no Urus, o banco é caro
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
Nós somos as vadias? Não se preocupe, eu os tenho em mente
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
Aqui, se fazemos um favor, é porque no fundo te endividamos
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
A garota fuma maconha, ela escondeu tudo na vagina
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
E vendem haxixe mascarado no Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
Eu já passei da idade de andar com um Glock no carro
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
Você é quem tem ódio, por que empurra os outros?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
Na Lamborghini, estou vestido como no maqui
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
Faz alguns dias que não esquento a Kawasaki
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
Vai para I às seis da manhã, pergunte ao Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Pare de ser malicioso, amigo, você acha que vai enganar quem?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
Por dinheiro ou por mulheres, o AK canta
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Procurado, anda com um colete à prova de balas sob a parka
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
Você não quer mais falar comigo? Faça sua vida, eu faço a minha e pronto
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
Para todas as prisões de Beaumettes, de Ajaccio a Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Não brinque, eu só dei
Ça m'a fait qu'des manières
Isso só me causou problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Você já pensou em quem vai ligar
S'il t'arrive des galères?
Se você tiver problemas?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Não brinque, eu só dei
Ça m'a fait qu'des manières
Isso só me causou problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Você já pensou em quem vai ligar
S'il t'arrive des galères?
Se você tiver problemas?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Eles foram os bastardos e eu, vi tudo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Eles queriam a minha parte e eu, soube de tudo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
No momento, estou deprimido, sim, estou decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
A partir de agora, serei menos falador, eles estão ferrados
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
Eu não sou uma estrela, não me exibo, você conhece o OVNI
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
E eu não me importo em ganhar a cerimônia deles
J'me sens pisté, All Eyes On Me
Eu me sinto perseguido, todos os olhos em mim
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
O santcho, quando fuma demais, sua cabeça fica amarela
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
Eles não vão me passar, cara, por ano, eu faço muitos álbuns
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
Amigo, estou muito à frente, como o que estragou o carbono
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
Nós permanecemos humildes, não nos consideramos o número um na área
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
Eu te amo, te dou um beijo na testa, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
Eu sonhei que estava em bandite no Jarret
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
Que eu estava falando com pessoas que se foram
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
Eu tive um pesadelo em que Tchikita estava indo embora
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
Enquanto eu a amo e não me importo com as garotas
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
Eu atravessei tempestades e tsunamis
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
Eu sofri na minha vida, se eu não te disse
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
E me perdoe se eu me perdi
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
(Eu sofri na minha vida, se eu não te disse)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Não brinque, eu só dei
Ça m'a fait qu'des manières
Isso só me causou problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Você já pensou em quem vai ligar
S'il t'arrive des galères?
Se você tiver problemas?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Não brinque, eu só dei
Ça m'a fait qu'des manières
Isso só me causou problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Você já pensou em quem vai ligar
S'il t'arrive des galères?
Se você tiver problemas?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Eles foram os bastardos e eu, vi tudo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Eles queriam a minha parte e eu, soube de tudo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
No momento, estou deprimido, sim, estou decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
A partir de agora, serei menos falador, eles estão ferrados
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Eles foram os bastardos e eu, vi tudo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Eles queriam a minha parte e eu, soube de tudo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
No momento, estou deprimido, sim, estou decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
A partir de agora, serei menos falador, eles estão ferrados
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
They played the bastards and me, I saw everything
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
They wanted my share and me, I knew everything
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Right now, I'm feeling down, yeah, I'm disappointed
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
From now on, I'll be less talkative, they're screwed
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
Right now it's Findus, the police are investigating
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
Don't make mistakes in the Urus, the seat is expensive
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
Are we playing the sluts? Don't worry, I have them in mind
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
Here, if we do you a favor, it's because deep down we're indebting you
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
The girl smokes hash, she hid everything in her pussy
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
And they sell hashish in disguise on Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
I'm too old to ride with a Glock in the rental
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
It's you who's full of hate, why are you pushing others?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
In the Lamborghini, I'm dressed like at the hideout
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
It's been a few days since I've heated up the Kawasaki
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
It leaves at six in the morning, ask Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Stop being sneaky, buddy, who do you think you're fooling?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
For money or for women, it makes the AK sing
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Wanted, hanging out with a bulletproof vest under the parka
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
You don't want us to talk anymore? Live your life, I'll live mine and that's it
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
For all the prisons from Beaumettes, from Ajaccio to Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Don't mess around, I've only given
Ça m'a fait qu'des manières
It only made me ways
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Have you ever thought about who will call
S'il t'arrive des galères?
If you run into trouble?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Don't mess around, I've only given
Ça m'a fait qu'des manières
It only made me ways
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Have you ever thought about who will call
S'il t'arrive des galères?
If you run into trouble?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
They played the bastards and me, I saw everything
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
They wanted my share and me, I knew everything
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Right now, I'm feeling down, yeah, I'm disappointed
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
From now on, I'll be less talkative, they're screwed
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
I don't play the star, I don't show off, you know the UFO
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
And I don't give a damn about winning their ceremony
J'me sens pisté, All Eyes On Me
I feel tracked, All Eyes On Me
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
The santcho, when he smokes too much, his head turns yellow
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
They won't be able to double me, big, per year, I make too many albums
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
Buddy, I'm too far ahead, like what screwed the carbon
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
We stay humble, we don't play number one in the area
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
I love you, I give you a kiss on the forehead, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
I dreamed I was a bandit on the Jarret
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
That I was talking to people who were gone
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
I had a nightmare where Tchikita was leaving
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
While I love her and I don't care about the girls
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
I've been through storms and tidal waves
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
I've suffered in my life, if I haven't told you
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
And forgive me if I've strayed
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
(I've suffered in my life, if I haven't told you)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Don't mess around, I've only given
Ça m'a fait qu'des manières
It only made me ways
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Have you ever thought about who will call
S'il t'arrive des galères?
If you run into trouble?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Don't mess around, I've only given
Ça m'a fait qu'des manières
It only made me ways
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Have you ever thought about who will call
S'il t'arrive des galères?
If you run into trouble?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
They played the bastards and me, I saw everything
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
They wanted my share and me, I knew everything
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Right now, I'm feeling down, yeah, I'm disappointed
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
From now on, I'll be less talkative, they're screwed
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
They played the bastards and me, I saw everything
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
They wanted my share and me, I knew everything
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
Right now, I'm feeling down, yeah, I'm disappointed
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
From now on, I'll be less talkative, they're screwed
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ellos han sido unos bastardos y yo, lo he visto todo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Ellos querían mi parte y yo, lo he sabido todo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
En este momento, tengo la tristeza, sí, estoy decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
De ahora en adelante, hablaré menos, están jodidos
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
En este momento es Findus, la policía está investigando
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
No hagas bollos en el Urus, el asiento es caro
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
¿Estamos siendo putas? No te preocupes, los tengo en mente
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
Aquí, si te hacemos un favor, es porque en el fondo te endeudamos
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
La chica fuma mierda, lo escondió todo en su coño
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
Y venden hachís enmascarado en Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
Ya no tengo edad para conducir con una Glock en el coche
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
Eres tú quien tiene odio, ¿por qué empujas a los demás?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
En el Lamborghini, estoy vestido como en el maqui
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
Hace unos días que no caliento la Kawasaki
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
Se va en I a las seis de la mañana, pregúntale a Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Deja de ser pervertido, amigo, ¿a quién crees que se lo vas a hacer?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
Por dinero o por mujeres, hace cantar al AK
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Buscado, anda con un chaleco antibalas bajo la parka
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
¿No quieres que hablemos más? Haz tu vida, hago la mía y basta
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
Para todas las cárceles de Beaumettes, de Ajaccio a Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
No hay que joder, yo solo he dado
Ça m'a fait qu'des manières
Solo me ha causado problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
¿Alguna vez has pensado a quién llamarás
S'il t'arrive des galères?
Si te metes en líos?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
No hay que joder, yo solo he dado
Ça m'a fait qu'des manières
Solo me ha causado problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
¿Alguna vez has pensado a quién llamarás
S'il t'arrive des galères?
Si te metes en líos?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ellos han sido unos bastardos y yo, lo he visto todo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Ellos querían mi parte y yo, lo he sabido todo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
En este momento, tengo la tristeza, sí, estoy decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
De ahora en adelante, hablaré menos, están jodidos
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
Yo no soy una estrella, no me la doy de importante, conoces al OVNI
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
Y me importa un carajo ganar su ceremonia
J'me sens pisté, All Eyes On Me
Me siento vigilado, todos los ojos en mí
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
El santcho, cuando fuma demasiado, su cabeza se pone amarilla
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
No podrán superarme, hermano, hago demasiados álbumes al año
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
Amigo, tengo demasiada ventaja, como lo que jodió el carbono
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
Nos mantenemos humildes, no jugamos al número uno en la zona
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
Te amo, te doy un beso en la frente, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
Soñé que estaba en bandite en el Jarret
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
Que hablaba con gente que se había ido
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
Tuve una pesadilla en la que Tchikita se iba
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
Aunque la amo y no me importan las chicas
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
He pasado por tormentas y maremotos
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
He sufrido en mi vida, si no te lo he dicho
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
Y perdóname si me he perdido
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
(He sufrido en mi vida, si no te lo he dicho)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
No hay que joder, yo solo he dado
Ça m'a fait qu'des manières
Solo me ha causado problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
¿Alguna vez has pensado a quién llamarás
S'il t'arrive des galères?
Si te metes en líos?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
No hay que joder, yo solo he dado
Ça m'a fait qu'des manières
Solo me ha causado problemas
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
¿Alguna vez has pensado a quién llamarás
S'il t'arrive des galères?
Si te metes en líos?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ellos han sido unos bastardos y yo, lo he visto todo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Ellos querían mi parte y yo, lo he sabido todo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
En este momento, tengo la tristeza, sí, estoy decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
De ahora en adelante, hablaré menos, están jodidos
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Ellos han sido unos bastardos y yo, lo he visto todo
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Ellos querían mi parte y yo, lo he sabido todo
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
En este momento, tengo la tristeza, sí, estoy decepcionado
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
De ahora en adelante, hablaré menos, están jodidos
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Hanno fatto i bastardi e io, ho visto tutto
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Hanno voluto la mia parte e io, ho saputo tutto
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
In questo momento, ho il blues, sì, sono deluso
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
D'ora in poi, parlerò meno, sono fottuti
En c'moment c'est Findus, la police ils enquêtent
In questo momento è Findus, la polizia indaga
Fais pas d'boulettes dans l'Urus, elle coûte cher la banquette
Non fare pasticci nell'Urus, il sedile costa caro
Est-ce qu'on fait les salopes? T'inquiète, j'les ai en tête
Facciamo le troie? Non preoccuparti, li ho in mente
Ici, si on t'rend un service, c'est qu'au fond on t'endette
Qui, se ti rendiamo un servizio, è perché in fondo ti indebitiamo
La gadji elle fume du shit, elle a tout caché dans la chatte
La ragazza fuma hashish, ha nascosto tutto nella figa
Et ça vend du hashish en masqué sur Snapchat
E vendono hashish mascherati su Snapchat
J'ai passé l'âge de rouler avec un Glock dans la loc'
Ho superato l'età di girare con una Glock nella macchina
C'est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres?
Sei tu ad avere l'odio, perché spingi gli altri?
Dans la Lamborghini, j'suis habillé comme au maqui'
Nella Lamborghini, sono vestito come al maquis
Ça fait quelques jours j'ai pas fait chauffer l'Kawasaki
Sono passati alcuni giorni da quando non ho fatto scaldare la Kawasaki
Ça part en I à six du mat', demande à Patalaki
Parte in I alle sei del mattino, chiedi a Patalaki
Arrête de faire l'vicieux, poto, tu crois qu'tu vas la faire à qui?
Smettila di fare il vizioso, amico, pensi di farla a chi?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le AK
Per soldi o per donne, fa cantare l'AK
Recherché, ça zone avec un pare-balles sous la parka
Ricercato, si aggira con un giubbotto antiproiettile sotto il parka
Tu veux plus qu'on s'parle? Fais ta vie, j'fais la mienne et basta
Non vuoi più parlare con me? Fai la tua vita, faccio la mia e basta
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d'Ajaccio à Bastia
Per tutte le prigioni di Beaumettes, da Ajaccio a Bastia
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Non scherzare, io ho solo dato
Ça m'a fait qu'des manières
Mi ha fatto solo modi
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hai mai pensato a chi chiamerà
S'il t'arrive des galères?
Se ti succedono guai?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Non scherzare, io ho solo dato
Ça m'a fait qu'des manières
Mi ha fatto solo modi
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hai mai pensato a chi chiamerà
S'il t'arrive des galères?
Se ti succedono guai?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Hanno fatto i bastardi e io, ho visto tutto
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Hanno voluto la mia parte e io, ho saputo tutto
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
In questo momento, ho il blues, sì, sono deluso
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
D'ora in poi, parlerò meno, sono fottuti
Moi j'fais pas la star, j'me la pète pas, tu connais l'OVNI
Io non faccio la star, non mi tiro, conosci l'UFO
Et j'm'en bats les couilles de remporter leur cérémonie
E me ne frego di vincere la loro cerimonia
J'me sens pisté, All Eyes On Me
Mi sento inseguito, All Eyes On Me
Le santcho, quand il fume trop, il a sa tête, elle jaunit
Il santcho, quando fuma troppo, ha la testa, diventa gialla
Pourront pas me doubler, gros, par an, j'fais trop d'albums
Non potranno superarmi, grosso, all'anno, faccio troppi album
Poto, j'ai trop d'avance, comme c'qu'ont niqué le carbone
Amico, ho troppo anticipo, come quelli che hanno scopato il carbonio
On reste humble, on joue pas l'numéro uno dans la zone
Restiamo umili, non giochiamo il numero uno nella zona
Je t'aime, je te fais un bisou sur l'front, mi corazón
Ti amo, ti do un bacio sulla fronte, mi corazón
J'ai rêvé que j'étais en bandite sur le Jarret
Ho sognato di essere un bandito sul Jarret
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
Che parlavo con persone che se ne erano andate
J'ai fait un cauchemar où Tchikita elle se barrait
Ho fatto un incubo in cui Tchikita se ne andava
Alors que je l'aime et que je m'en fous des gadjis
Mentre la amo e me ne frego delle ragazze
J'ai traversé les tempêtes et les raz-de-marée
Ho attraversato tempeste e maremoti
J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit
Ho sofferto nella mia vita, se non ve l'ho detto
Et pardonnez-moi si je me suis égaré
E perdonatemi se mi sono perso
(J'ai souffert dans ma vie, si je vous l'ai pas dit)
(Ho sofferto nella mia vita, se non ve l'ho detto)
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Non scherzare, io ho solo dato
Ça m'a fait qu'des manières
Mi ha fatto solo modi
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hai mai pensato a chi chiamerà
S'il t'arrive des galères?
Se ti succedono guai?
Faut pas déconner, moi j'ai fait que donner
Non scherzare, io ho solo dato
Ça m'a fait qu'des manières
Mi ha fatto solo modi
Est-ce que tu as déjà pensé à qui va téléphoner
Hai mai pensato a chi chiamerà
S'il t'arrive des galères?
Se ti succedono guai?
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Hanno fatto i bastardi e io, ho visto tutto
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Hanno voluto la mia parte e io, ho saputo tutto
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
In questo momento, ho il blues, sì, sono deluso
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
D'ora in poi, parlerò meno, sono fottuti
Ils ont fait les bâtards et moi, j'ai tout vu
Hanno fatto i bastardi e io, ho visto tutto
Ils ont voulu ma part et moi, j'ai tout su
Hanno voluto la mia parte e io, ho saputo tutto
En c'moment, j'ai l'cafard, ouais, j'suis déçu
In questo momento, ho il blues, sì, sono deluso
Désormais, j'serai moins bavard, ils sont foutus
D'ora in poi, parlerò meno, sono fottuti