(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
Trois ou quatre, cinq potes
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
J'suis serein, j'suis sérieux
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
Oh, je serre
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Je serre
Ah ouais là je serre
Ah ouais je serre
Je serre
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Je serre
Trop de fils de pute je serre
Et ouais, ouais, ouais je serre
(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
(Ja ja ja) meine Stadt ist Marseille, mein Club ist OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
Es ist nicht alles schön, alles rosa, glaub nicht, dass jeden Tag Weihnachten ist
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
In meinem Kopf ist es das waï, ich mache Runden mit meiner Frau
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
Ich ziehe es vor, diskret zu sein, nicht mein Leben zu erzählen
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel in der Tasche, am Mikrofon mache ich Massaker
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Auf dem Weg zum Anfassen kreuzte ich die Zivilisten in der Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
Sie hören mich auf Kassette, während sie auf der A7 Schlangenlinien fahren
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
Ich ficke euch und eure Kinderwagen, ich rede nicht, aber ich weiß, wo ihr seid
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
Das Rad dreht sich und wir werden uns zufällig treffen
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
Sie haben keinen Stolz, du machst mich wütend, wenn du mich damit vergleichst
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
Ich muss nach Saint-Trop' gehen, bevor ich eine Synkope mache
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
Die Niedertracht habe ich gekannt, jetzt habe ich noch vier Haustiere und fünf Zigaretten
Trois ou quatre, cinq potes
Drei oder vier, fünf Freunde
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
Meine Freundin, mein Pitbull, mein Boot, mein Gras, meine Blätter, meine Eier und meine Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
Sie überfallen deinen RS, sie heben Tracker und Platte
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
Und po-po-po, um die Tickets für Drake zu bekommen, oh ich drücke
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Die Probleme, ich bin mit Kapuze, ich bin am Drive, ich werde berühren, ich drücke
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Du hast es geliebt, entweiht, ausgeschlossen, wenn du pleite bist, ich drücke
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Die Probleme, ich bin mit Kapuze, ich bin am Drive, ich werde berühren, ich drücke
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Du hast es geliebt, entweiht, ausgeschlossen, wenn du pleite bist, ich drücke
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Ruf mich E.T an, in der Nacht kann ich dir zehn Titel schicken
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Nur Neider, die mich „du“ nennen, machen das Foto, wenn sie in didi sind
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Ruhig wie Toto, das Lächeln, wenn ich Tata schockiere
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
Ich bin versucht, wenn ein Sohn mich sucht, den Abzug zu drücken
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
Im Moment bin ich glücklich, ich bin nicht der Typ, der prahlt
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
Das Geld fällt nicht vom Himmel, aber damit bin ich der gleiche geblieben wie Kanté, oder Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
Ich ziehe es vor, Schläge für die Kumpels zu nehmen
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
Anstatt mir Gucci und Daytona zu nehmen
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
Wir haben nicht das gleiche Leben, die gleichen Ziele, den gleichen Freund, die gleiche Hure
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
Das gleiche Gras, wir haben nicht die gleiche Zahl, die gleiche Liebe
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
Ich will nicht durchdrehen, ich bin mit Aschenputtel, die Clubs und die Verrückten sagen mir nichts
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
Die Leute werden sagen, dass, wenn du niemand bist, du nicht mal zehn Runden machen kannst
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
Ich sage es dir direkt, ich werde es wissen, wenn du mich machen willst, ja, ich werde es wissen
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
Wenn du so tust, als ob du „mein Bruder“ sagst, werde ich es wissen
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
Wenn du die ganze Zeit versuchst, mich zu hintergehen, werde ich es wissen
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
Wenn du über mich beim Kommissar gesprochen hast, werde ich es wissen
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
Wenn du hinter dem Fake warst, werde ich es wissen
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
Und wir werden sehen, was ich dir antun werde, ich werde es wissen
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
Wenn du davon gesprochen hast, mich zu überfallen, der Arsch deiner Mama die Hure, werde ich es wissen
J'suis serein, j'suis sérieux
Ich bin ruhig, ich bin ernst
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
Ich bin ernst, ich muss weg, ich muss meine Wut loswerden
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Ich habe die Schnauze voll von den Bullen, den Barrikaden, ich will den Chiron in der Garage
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
Haben sie dir nicht gesagt? Dass Respekt gelernt werden muss
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
Was machst du mit Kinderwagen, eines Tages oder eines anderen, das wird gelernt
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
Haben sie dir nicht gesagt? Dass man sich nicht auf die Leute verlassen sollte
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
Ein Streit danach erzählen sie Legenden über dich
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
Haben sie dir nicht gesagt? Ich bin gegangen, ich bin nicht alleine
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
Ich habe viel weniger Sorgen, eure Dummheiten, ich bin weit weg von all dem
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
Haben sie dir nicht gesagt? Ohne Helm drehte ich mich in der Gegend
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
Ich streifte unter der Kneifzange des Bischofs herum, um den Inspektor zu vermeiden
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
Du redest über mich zu all dem? Du wolltest alles, Sohn
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
Das ist nicht gut, all das, du wolltest den Gewinn ficken
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
Ich mache das JuL Zeichen, du trinkst, du machst den King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Wenn ich trinke, danach rede ich nicht Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
Ich mache nicht den Kim Jong-un, sie wollen testen, wo sind sie?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
Das Mädchen wird immer zurückkommen, wenn du ihr einen guten Schlag versetzt hast
Oh, je serre
Oh, ich drücke
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Die Probleme, ich bin mit Kapuze, ich bin am Drive, ich werde berühren, ich drücke
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Du hast es geliebt, entweiht, ausgeschlossen, wenn du pleite bist, ich drücke
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Die Probleme, ich bin mit Kapuze, ich bin am Drive, ich werde berühren, ich drücke
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Du hast es geliebt, entweiht, ausgeschlossen, wenn du pleite bist, ich drücke
Je serre
Ich drücke
Ah ouais là je serre
Ah ja, jetzt drücke ich
Ah ouais je serre
Ah ja, ich drücke
Je serre
Ich drücke
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah ja, ich drücke, drücke, drücke, ja ja, ich drücke
Je serre
Ich drücke
Trop de fils de pute je serre
Zu viele Hurensohn, ich drücke
Et ouais, ouais, ouais je serre
Und ja, ja, ja, ich drücke
(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
(Sim, sim, sim) minha cidade é Marselha, meu clube é o OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
Não é tudo lindo, tudo rosa, não acredite que todos os dias são Natal
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
Na minha cabeça é o waï, dou voltas com minha esposa
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
Prefiro ser discreto, não contar minha vida
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel na bolsa, no microfone eu faço massacres
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Ao ir tocar, cruzava com os civis no Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
Eles me ouvem em fita cassete enquanto fazem ziguezagues na A7
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
Eu fodo vocês e seus carrinhos de bebê, não falo mas sei onde vocês estão
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
A roda gira e nos encontraremos por acaso
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
Eles não têm orgulho, você me irrita quando me compara a isso
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
Preciso ir para Saint-Trop' antes de ter uma síncope
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
Conheci a maldade, agora tenho quatro pet' e cinco cigarros
Trois ou quatre, cinq potes
Três ou quatro, cinco amigos
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
Minha garota, meu pit', meu barco, minha merda, minhas folhas, minhas bolas e minha Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
Eles roubam seu RS, levantam o rastreador e a placa
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
E po-po-po para ter as notas de Drake, oh eu aperto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Os problemas eu estou de capuz, estou no drive vou tocar, eu aperto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Você amou, depravado, excluído quando está falido, eu aperto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Os problemas eu estou de capuz, estou no drive vou tocar, eu aperto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Você amou, depravado, excluído quando está falido, eu aperto
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Me chame de E.T, à noite posso te enviar dez títulos
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Só ciumentos que me dizem "tu" tiram foto quando estão em didi
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Tranquilo como Toto, sorrio quando choco as tata
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
Sou tentado quando um filho de puta me procura para pressionar o gatilho
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
No momento estou feliz, não sou do tipo que se gaba
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
O dinheiro não cai do céu mas com ele permaneci o mesmo como Kanté, ou Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
Prefiro levar porradas pelos amigos
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
Do que comprar Gucci e Daytona
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
Não temos a mesma vida, os mesmos objetivos, o mesmo amigo, a mesma puta
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
A mesma merda, não temos o mesmo número, os mesmos amores
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
Não quero surtar, estou com Cinderela, as boates e as loucas não me dizem nada
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
As pessoas dirão que se você não é ninguém, nem conseguirá fazer dez voltas
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
Eu te digo direto, saberei se você quer me fazer, sim, saberei
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
Se você está fingindo quando diz "meu irmão", eu saberei
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
Se todo esse tempo você me enganou, eu saberei
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
Se você falou de mim para o comissário, eu saberei
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
Se foi você por trás do fake, eu saberei
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
E veremos o que farei com você, eu saberei
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
Se você falou de me roubar, o cu da sua mãe a puta, eu saberei
J'suis serein, j'suis sérieux
Estou tranquilo, estou sério
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
Estou sério, preciso me arrancar, preciso liberar minha raiva
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Cansado dos policiais, das barreiras, quero o Chiron na garagem
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
Não te disseram? Que o respeito se aprende
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
Que se você mexe com carrinhos de bebê, um dia ou outro, se aprende
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
Não te disseram? Que não se deve contar com as pessoas
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
Uma briga depois, eles contam lendas sobre você
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
Não te disseram? Eu fui embora, não estou sozinho
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
Tenho muito menos problemas, suas besteiras, estou longe de tudo isso
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
Não te disseram? Sem capacete, eu rodava pelo setor
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
Rodeava sob a pinça do bispo, evitando o inspetor
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
Você fala de mim para todos? Você queria tudo, filho
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
Isso não é bom, você queria foder o lucro
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
Faço o sinal do JuL, você bebe, você faz o King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Quando eu bebo, depois não falo Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
Não faço o Kim Jong-un, eles querem testar, onde estão?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
A garota sempre voltará se você a tiver acertado bem
Oh, je serre
Oh, eu aperto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Os problemas eu estou de capuz, estou no drive vou tocar, eu aperto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Você amou, depravado, excluído quando está falido, eu aperto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Os problemas eu estou de capuz, estou no drive vou tocar, eu aperto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Você amou, depravado, excluído quando está falido, eu aperto
Je serre
Eu aperto
Ah ouais là je serre
Ah sim, agora eu aperto
Ah ouais je serre
Ah sim, eu aperto
Je serre
Eu aperto
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah sim, eu aperto, aperto, aperto, sim, sim, eu aperto
Je serre
Eu aperto
Trop de fils de pute je serre
Muitos filhos da puta, eu aperto
Et ouais, ouais, ouais je serre
E sim, sim, sim, eu aperto
(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
(Yeah yeah yeah) my city is Marseille, my club is OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
It's not all beautiful, all pink don't think every day is Christmas
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
In my head it's the waï, I'm going around with my wife
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
I prefer to keep a low profile, not to tell my life
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel in the bag, at the mic' I'm making massacres
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Going to touch I crossed the civ' in the Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
They listen to me on cassette while zigzagging on the A7
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
I fuck you and your strollers, I don't talk but I know where you are
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
The wheel turns and we'll cross paths by chance
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
They have no pride you make me angry when you compare me to that
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
I have to get out of Saint-Trop' before I faint
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
I've known bitchiness, I have four pet' and five cigarettes left
Trois ou quatre, cinq potes
Three or four, five friends
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
My girl, my pit', my boat, my shit, my leaves, my balls and my Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
It robs your RS dude, it lifts tracker and plate
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
And po-po-po to get Drake's tickets, oh I squeeze
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
The problems I'm hooded, I'm at the drive I'm going to touch, I squeeze
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
You loved it, debauched, you're excluded when you're broke, I squeeze
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
The problems I'm hooded, I'm at the drive I'm going to touch, I squeeze
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
You loved it, debauched, you're excluded when you're broke, I squeeze
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Call me E.T, in the night I can send you ten titles
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Only jealous people who say "you" take the picture when they're in didi
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Serene like Toto, smiling when I shock tata
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
I'm tempted when a son of a bitch looks for me to press the trigger
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
Right now I'm happy I'm not the type to brag
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
Money doesn't fall from the sky but with it I've stayed the same like Kanté, or Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
I prefer to take logs for the buddies
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
Rather than take Gucci and Daytona
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
We don't have the same life, the same goals, the same friend, the same whore
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
The same shit, we don't have the same figure, the same love
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
I don't want to go crazy I'm with Cinderella, the clubs and the crazy ones don't tell me anything
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
People will say that if you're nobody you won't even be able to make ten rounds
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
I tell you straight, I'll know if you want to do me, yeah I'll know
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
If you pretend when you say "my brother" I'll know
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
If all this time you've been doing me backwards, I'll know
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
If you talked about me to the commissioner, I'll know
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
If it was you behind the fake, I'll know
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
And we'll see what I'll do to you, I'll know
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
If you talked about robbing me the cunt of your mama the whore, I'll know
J'suis serein, j'suis sérieux
I'm serene, I'm serious
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
I'm serious I have to get out, I have to get rid of my rage
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Tired of the cops, the roadblocks, I want the Chiron in the garage
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
Didn't they tell you? That respect is learned
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
That if you do strollers one day or another it's learned
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
Didn't they tell you? That you shouldn't count on people
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
A dispute after on you they tell legends
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
Didn't they tell you? I left, I'm not alone
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
I have a lot less worries, your bullshit I'm far from all that
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
Didn't they tell you? Without a helmet I was turning in the sector
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
I was prowling under pinch monseigneur avoiding the inspector
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
You talk about me to all that? You wanted all the benefits son
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
It's not good all that, you wanted to fuck the profit
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
I make the sign JuL, you drink you make the King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Me when I drink after I don't talk Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
I don't make the Kim Jong-un, they want to test they are where?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
The miss will always come back if you hit her right
Oh, je serre
Oh, I squeeze
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
The problems I'm hooded, I'm at the drive I'm going to touch, I squeeze
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
You loved it, debauched, you're excluded when you're broke, I squeeze
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
The problems I'm hooded, I'm at the drive I'm going to touch, I squeeze
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
You loved it, debauched, you're excluded when you're broke, I squeeze
Je serre
I squeeze
Ah ouais là je serre
Ah yeah there I squeeze
Ah ouais je serre
Ah yeah I squeeze
Je serre
I squeeze
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah yeah I squeeze, squeeze, squeeze, yeah yeah I squeeze
Je serre
I squeeze
Trop de fils de pute je serre
Too many sons of bitches I squeeze
Et ouais, ouais, ouais je serre
And yeah, yeah, yeah I squeeze
(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
(Sí, sí, sí) mi ciudad es Marsella, mi club es el OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
No es todo bonito, todo rosa, no creas que todos los días son Navidad
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
En mi cabeza es el waï, doy vueltas con mi esposa
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
Prefiero ser discreto, no contar mi vida
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel en la bolsa, en el micrófono hago masacres
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Al ir a tocar, cruzaba a los civiles en el Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
Me escuchan en cassette mientras zigzaguean por la A7
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
Os jodo a vosotros y a vuestros cochecitos, no hablo pero sé dónde estáis
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
La rueda gira y nos encontraremos por casualidad
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
No tienen orgullo, me enfureces cuando me comparas con eso
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
Tengo que irme a Saint-Trop' antes de tener un síncope
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
Conocí la maldad, ahora me quedan cuatro pet' y cinco cigarrillos
Trois ou quatre, cinq potes
Tres o cuatro, cinco amigos
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
Mi chica, mi pitbull, mi bate, mi hierba, mis papeles, mis cojones y mi Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
Asaltan tu RS, levantan el rastreador y la placa
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
Y po-po-po para tener los billetes de Drake, oh aprieto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Los problemas, estoy con capucha, estoy en el drive, voy a tocar, aprieto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Te gustó, desenfrenado, te excluyen cuando estás arruinado, aprieto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Los problemas, estoy con capucha, estoy en el drive, voy a tocar, aprieto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Te gustó, desenfrenado, te excluyen cuando estás arruinado, aprieto
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Llámame E.T, en la noche puedo enviarte diez títulos
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Sólo celosos que me dicen "tú" se hacen la foto cuando están en didi
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Tranquilo como Toto, sonriendo cuando shockeo a las tatas
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
Estoy tentado cuando un hijo de puta me busca para apretar el gatillo
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
En este momento estoy contento, no soy de los que se jactan
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
El dinero no cae del cielo pero con él me he mantenido igual que Kanté, o Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
Prefiero tomar golpes por los amigos
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
En lugar de comprarme Gucci y Daytona
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
No tenemos la misma vida, los mismos objetivos, el mismo amigo, la misma puta
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
La misma hierba, no tenemos la misma cifra, el mismo amor
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
No quiero volarme, estoy con Cenicienta, los clubes y las locas no me dicen nada
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
La gente dirá que si no eres nadie no podrás hacer ni diez rondas
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
Te lo digo directo, lo sabré si quieres hacerme, sí, lo sabré
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
Si finges cuando dices "mi hermano" lo sabré
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
Si todo este tiempo me la has jugado, lo sabré
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
Si has hablado de mí al comisario, lo sabré
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
Si eras tú detrás del fake, lo sabré
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
Y veremos qué te haré, lo sabré
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
Si has hablado de robarme, el coño de tu madre la puta, lo sabré
J'suis serein, j'suis sérieux
Estoy tranquilo, estoy serio
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
Estoy serio, tengo que irme, tengo que liberar mi rabia
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Harto de los policías, de los bloqueos, quiero el Chiron en el garaje
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
¿No te lo dijeron? Que el respeto se aprende
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
¿Qué haces con los cochecitos? Tarde o temprano se aprende
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
¿No te lo dijeron? Que no hay que contar con la gente
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
Una discusión después sobre ti, cuentan leyendas
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
¿No te lo dijeron? Me fui, no estoy solo
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
Tengo muchos menos problemas, vuestras tonterías, estoy lejos de todo eso
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
¿No te lo dijeron? Sin casco, daba vueltas por el sector
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
Rondaba bajo la pinza del obispo, evitando al inspector
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
¿Hablas de mí a todo eso? Querías todo, hijo
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
Eso no está bien, querías joder el beneficio
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
Hago el signo de JuL, tú bebes, haces el King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Yo cuando bebo después no hablo Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
No hago el Kim Jong-un, quieren probar, ¿dónde están?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
La chica siempre volverá si le has dado bien
Oh, je serre
Oh, aprieto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Los problemas, estoy con capucha, estoy en el drive, voy a tocar, aprieto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Te gustó, desenfrenado, te excluyen cuando estás arruinado, aprieto
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
Los problemas, estoy con capucha, estoy en el drive, voy a tocar, aprieto
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
Te gustó, desenfrenado, te excluyen cuando estás arruinado, aprieto
Je serre
Aprieto
Ah ouais là je serre
Ah sí, ahora aprieto
Ah ouais je serre
Ah sí, aprieto
Je serre
Aprieto
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah sí, aprieto, aprieto, aprieto, sí, sí, aprieto
Je serre
Aprieto
Trop de fils de pute je serre
Demasiados hijos de puta, aprieto
Et ouais, ouais, ouais je serre
Y sí, sí, sí, aprieto
(Ouais ouais ouais) ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
(Sì sì sì) la mia città è Marsiglia, il mio club è l'OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noël
Non è tutto bello, tutto rosa non pensare che ogni giorno sia Natale
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
Nella mia testa è il waï, faccio dei giri con mia moglie
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
Preferisco essere discreto, non raccontare la mia vita
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel nella borsa, al microfono faccio dei massacri
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Andando a toccare incrociavo i civili nella Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
Mi ascoltano in cassetta facendo zigzag sulla A7
J'vous nique vous et vos poussettes, j'parle pas mais j'sais où vous êtes
Vi fotto voi e i vostri passeggini, non parlo ma so dove siete
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
La ruota gira e ci incontreremo per caso
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
Non hanno orgoglio, mi fai arrabbiare quando mi paragoni a quello
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
Devo andare a Saint-Trop' prima di avere un collasso
La chienneté j'ai connu là il m'reste quatre pet' et cinq clopes
La meschinità l'ho conosciuta, mi restano quattro petardi e cinque sigarette
Trois ou quatre, cinq potes
Tre o quattro, cinque amici
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit, mes feuilles, mes couilles et mon Glock
La mia ragazza, il mio pitbull, la mia barca, la mia erba, i miei fogli, le mie palle e la mia Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
Rapinano la tua RS, alzano il tracker e la targa
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake, oh je serre
E po-po-po per avere i biglietti di Drake, oh stringo
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
I problemi sono incappucciato, sono al drive sto per toccare, stringo
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
L'hai amato, dissoluto, escluso quando sei al verde, stringo
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
I problemi sono incappucciato, sono al drive sto per toccare, stringo
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
L'hai amato, dissoluto, escluso quando sei al verde, stringo
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer dix titres
Chiamami E.T, di notte posso mandarti dieci titoli
Que des jaloux ah qui m'dit "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Solo invidiosi ah che mi dicono "tu" fanno la foto quando sono in didi
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Sereni come Toto, il sorriso quando shocko le tata
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
Sono tentato quando un figlio di mi cerca di premere il grilletto
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
In questo momento sono contento non sono il tipo da vantarmi
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
I soldi non cadono dal cielo ma con loro sono rimasto lo stesso come Kanté, o Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos
Preferisco prendere delle legnate per gli amici
Plutôt qu'me prendre du Gucci et des Daytona
Piuttosto che comprarmi del Gucci e delle Daytona
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote, la même pute
Non abbiamo la stessa vita, gli stessi obiettivi, lo stesso amico, la stessa puttana
Le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
La stessa erba, non abbiamo lo stesso numero, gli stessi soldi
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon, les boîtes et les folles ça m'dit rien
Non voglio impazzire sono con Cenerentola, i club e le pazze non mi dicono nulla
Les gens diront qu'si t'es personne tu pourras même pas faire dix ronds
La gente dirà che se non sei nessuno non potrai nemmeno fare dieci giri
J'te l'dis direct, je l'saurai si tu veux m'faire, ouais je l'saurai
Te lo dico direttamente, lo saprò se vuoi farmi, sì lo saprò
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurai
Se fai finta quando dici "mio fratello" lo saprò
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurai
Se tutto questo tempo mi hai preso in giro, lo saprò
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurai
Se hai parlato di me al commissario, lo saprò
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurai
Se eri tu dietro il falso, lo saprò
Et on verra c'que j'te ferai, je l'saurai
E vedremo cosa ti farò, lo saprò
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurai
Se hai parlato di rapinarmi il culo di tua madre la puttana, lo saprò
J'suis serein, j'suis sérieux
Sono sereno, sono serio
J'suis sérieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
Sono serio devo andarmene, devo far andare via la mia rabbia
Marre des schmitts, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Stanco dei poliziotti, dei posti di blocco, voglio la Chiron nel garage
On t'as pas dit? Qu'le respect ça s'apprend
Non ti hanno detto? Che il rispetto si impara
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
Che se fai delle poussettes un giorno o l'altro si impara
On t'as pas dit? Qu'il faut pas compter sur les gens
Non ti hanno detto? Che non devi contare sulle persone
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
Una lite dopo su di te raccontano leggende
On t'as pas dit? J'suis parti, j'suis pas tout seul
Non ti hanno detto? Sono partito, non sono da solo
J'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
Ho molto meno problemi, le vostre stronzate io sono lontano da tutto questo
On t'as pas dit? Sans casque j'tournais dans l'secteur
Non ti hanno detto? Senza casco giravo nel settore
J'rôdais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
Giravo sotto pince monseigneur evitando l'ispettore
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
Parli di me a tutto questo? Volevi tutto figlio
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
Non è buono tutto questo, volevi fottere il profitto
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
Faccio il segno JuL, tu bevi fai il King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Io quando bevo dopo non parlo Ching Chong
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
Non faccio il Kim Jong-un, vogliono testare dove sono?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
La miss tornerà sempre se le hai dato un bel colpo
Oh, je serre
Oh, stringo
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
I problemi sono incappucciato, sono al drive sto per toccare, stringo
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
L'hai amato, dissoluto, escluso quando sei al verde, stringo
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher, je serre
I problemi sono incappucciato, sono al drive sto per toccare, stringo
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché, je serre
L'hai amato, dissoluto, escluso quando sei al verde, stringo
Je serre
Stringo
Ah ouais là je serre
Ah sì ora stringo
Ah ouais je serre
Ah sì stringo
Je serre
Stringo
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah sì stringo, stringo, stringo, sì sì stringo
Je serre
Stringo
Trop de fils de pute je serre
Troppo figlio di puttana stringo
Et ouais, ouais, ouais je serre
E sì, sì, sì stringo