Je suis fâché

JULIEN MARIE

Liedtexte Übersetzung

J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
Ravale ta merde, évite ton manège
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles

Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Tu t'montres devant les gens
Comme si t'allais gagner une médaille
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Le quartier c'est bien
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Franco j'suis fâché, oui de fou
J'ai même envie de te faire kalasher

J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Parc'que tout l'monde veut sa part
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes

Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Tu t'montres devant les gens
Comme si t'allais gagner une médaille
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Le quartier c'est bien
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Franco j'suis fâché, oui de fou
Jamais a l'abris de t'faire kalasher

J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
Ich weiß nicht mehr, wo ich meinen Kopf hinstecken soll, ich weiß nicht mehr, wo ich ihn hinlegen soll
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Ich weiß nicht mehr, wer was will und wer es mir geben will
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Für sie bin ich nicht nichts, ich komme von einem anderen Planeten
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Selbst ich weiß nicht, ob ich auf der Erde oder auf Namek bin
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
Ich weiß nicht mehr, ob du echt bist, ich weiß nicht mehr, ob du falsch bist
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
Ich kenne nicht einmal mehr deine Stärken und Schwächen
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
Ich mache Missionen für diejenigen, die in Haft sind
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
In Teum-Teum, auch wenn ich einen Fehler mache
Ravale ta merde, évite ton manège
Schluck deinen Mist runter, vermeide dein Karussell
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Du könntest rutschen wie ein Clio im Schnee
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Ja, das Spiel und ich ficke es, und ich kürze es noch ab
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
Sobald du den Buzz hast, wollen alle wie Bienen fressen
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Du spielst den toten Kerl, die Nase in den Sachen
Tu t'montres devant les gens
Du zeigst dich vor den Leuten
Comme si t'allais gagner une médaille
Als ob du eine Medaille gewinnen würdest
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Sag mir, warum sie alle so tun
Le quartier c'est bien
Die Nachbarschaft ist gut
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Aber wenn du einen Fehler machst, schießen sie auf dich
Franco j'suis fâché, oui de fou
Ehrlich, ich bin wütend, ja, wie verrückt
J'ai même envie de te faire kalasher
Ich habe sogar Lust, dich zu erschießen
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Ich lebe mein Leben, was wollen sie, meinen Buzz oder meine Sachen?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Ja, aber ich glaube an mich, sie sollen diese Nachricht behalten
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
Ich bin nervös, pass auf, was du andeutest
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Ich bin verloren wie eine Mutter, die ihre Kinder nicht mehr ertragen kann
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Ich liebe die Nachbarschaft zu sehr, ich würde gerne in die Vergangenheit zurückkehren
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
Als wir Fußball in einigen Städten ohne Bänke spielten
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
Ich habe Verfolgungsjagden gesehen, Leute ohne Zähne zurückkommen
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Gesucht von den Bullen, während seine Mutter sich Sorgen macht
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
In den Vororten schlafen sie, sie hassen sich, sie trennen sich
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Sie sagen Hallo, aber es ist Krieg
Parc'que tout l'monde veut sa part
Denn jeder will seinen Teil
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Es braucht nur einen Streit, einen Blick, um es zu starten
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Sie reden davon, ein Netzwerk aufzubauen und wer die Wohnung machen wird
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Wer teilt die Teile, wer hält die Karten
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Wer wird im Block oder vor der Tür sein
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Man muss so handeln, dass meine Brüder es schaffen
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Ja, wir müssen aufhören zu weinen
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Du spielst den toten Kerl, die Nase in den Sachen
Tu t'montres devant les gens
Du zeigst dich vor den Leuten
Comme si t'allais gagner une médaille
Als ob du eine Medaille gewinnen würdest
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Sag mir, warum sie alle so tun
Le quartier c'est bien
Die Nachbarschaft ist gut
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Aber wenn du einen Fehler machst, schießen sie auf dich
Franco j'suis fâché, oui de fou
Ehrlich, ich bin wütend, ja, wie verrückt
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Nie sicher vor einem Angriff.
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
Eu não sei mais onde bater a cabeça, eu não sei mais onde colocá-la
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Eu não sei mais quem quer o quê, e quem quer me prejudicar
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Para eles eu não sou nada, eu venho de outro planeta
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Até eu não sei se estou na Terra ou em Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
Eu não sei mais se você é verdadeiro, eu não sei mais se você é falso
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
Eu nem sei mais suas qualidades e seus defeitos
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
Eu faço missões para aqueles em mandato de depósito
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
Em silêncio, mesmo que eu leve uma falha
Ravale ta merde, évite ton manège
Engula sua merda, evite seu carrossel
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Você poderia escorregar como um Clio na neve
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Sim, o jogo e eu o estrago, e ainda abrevio
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
Assim que você tem o buzz, todos querem comer como abelhas
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Você age como um cara morto, o nariz nos negócios
Tu t'montres devant les gens
Você se mostra para as pessoas
Comme si t'allais gagner une médaille
Como se fosse ganhar uma medalha
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Diga-me por que todos agem assim
Le quartier c'est bien
O bairro é bom
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Mas se você errar, eles te metralham
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente, estou irritado, sim, loucamente
J'ai même envie de te faire kalasher
Eu até quero te fazer ser metralhado
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Eu vivo minha vida, eles querem o quê, meu buzz ou meus negócios?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Sim, mas eu acredito em mim, que eles entendam essa mensagem
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
Estou nervoso, cuidado com o que você insinua
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Estou perdido como uma mãe que não aguenta mais seus filhos
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Eu amo demais o bairro, gostaria de voltar no tempo
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
Quando jogávamos futebol em certas cidades sem bancos
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
Eu vi perseguições, caras voltando sem dentes
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Procurado pela polícia enquanto sua mãe se preocupa
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
No gueto, as pessoas dormem, se odeiam, se separam
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Eles se cumprimentam, mas é guerra
Parc'que tout l'monde veut sa part
Porque todo mundo quer sua parte
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Basta uma briga, um olhar para que tudo comece
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Eles falam sobre montar uma rede e quem vai fazer o apartamento
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Quem divide as partes, quem vai segurar as cartas
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Quem vai estar no bloco ou na frente da porta
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Precisamos fazer o possível, meus irmãos precisam se safar
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Sim, não podemos mais chorar lágrimas
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Você age como um cara morto, o nariz nos negócios
Tu t'montres devant les gens
Você se mostra para as pessoas
Comme si t'allais gagner une médaille
Como se fosse ganhar uma medalha
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Diga-me por que todos agem assim
Le quartier c'est bien
O bairro é bom
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Mas se você errar, eles te metralham
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente, estou irritado, sim, loucamente
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Nunca a salvo de ser metralhado
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
I don't know where to bang my head, I don't know where to put it
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
I don't know who wants what, and who wants to screw me over
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
For them I'm not nothing, I come from another planet
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Even I don't know if I'm on Earth or on Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
I don't know if you're real bro I don't know if you're fake
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
I don't even know your qualities and your flaws
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
I do missions for those in custody
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
In hiding, even if it means taking a fault
Ravale ta merde, évite ton manège
Swallow your shit, avoid your carousel
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
You could slide like a Clio on the snow
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Yeah the game and I fuck it, and still I abbreviate
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
As soon as you have the buzz they all want to eat like bees
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
You play the guy die, nose in the business
Tu t'montres devant les gens
You show yourself in front of people
Comme si t'allais gagner une médaille
As if you were going to win a medal
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Tell me why they all do like that
Le quartier c'est bien
The neighborhood is good
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
But if you miss it, it shoots you
Franco j'suis fâché, oui de fou
Frankly I'm angry, yes crazy
J'ai même envie de te faire kalasher
I even want to kalash you
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
I live my life they want what, my buzz or my business?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Yeah but I believe in myself, let them remember this message
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
I'm on edge, be careful what you imply
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
I'm lost like a mother who can't stand her children anymore
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
I love the neighborhood too much I would like to go back in time
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
When we played football in some cities without benches
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
I've seen pursuits, guys coming back without teeth
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Wanted by the cops while his mother is worrying sick
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
In the hood it sleeps, it hates, it separates
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
It says hello but it's war
Parc'que tout l'monde veut sa part
Because everyone wants their share
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Just a fight, a look for it to start
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
It talks about setting up a network and who's going to do the apartment
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Who shares the shares, who's going to hold the cards
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Who's going to be in the block or in front of the door
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
You have to make sure, my brothers have to get out
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Yeah, we have to stop crying tears
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
You play the guy die, nose in the business
Tu t'montres devant les gens
You show yourself in front of people
Comme si t'allais gagner une médaille
As if you were going to win a medal
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Tell me why they all do like that
Le quartier c'est bien
The neighborhood is good
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
But if you miss it, it shoots you
Franco j'suis fâché, oui de fou
Frankly I'm angry, yes crazy
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Never safe from getting kalashed
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
Ya no sé dónde golpear mi cabeza, ya no sé dónde ponerla
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Ya no sé quién quiere qué, y quién quiere hacerme daño
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Para ellos no soy nada, vengo de otro planeta
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Incluso yo no sé si estoy en la Tierra o en Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
Ya no sé si eres real, ya no sé si eres falso
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
Ya no recuerdo tus cualidades y tus defectos
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
Hago misiones para aquellos en prisión preventiva
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
En silencio, incluso si eso significa cometer un error
Ravale ta merde, évite ton manège
Traga tu mierda, evita tu juego
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Podrías resbalar como un Clio en la nieve
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Sí, el juego y lo arruino, y aún así lo abrevio
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
Tan pronto como tienes el buzz, todos quieren comer como abejas
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Actúas como un dios, metido en los asuntos
Tu t'montres devant les gens
Te muestras frente a la gente
Comme si t'allais gagner une médaille
Como si fueras a ganar una medalla
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Dime por qué todos actúan así
Le quartier c'est bien
El barrio está bien
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Pero si te equivocas, te disparan
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente, estoy enfadado, sí, locamente
J'ai même envie de te faire kalasher
Incluso tengo ganas de hacerte kalashnikov
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Vivo mi vida, ¿qué quieren, mi buzz o mis asuntos?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Sí, pero creo en mí, que retengan este mensaje
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
Estoy nervioso, ten cuidado con lo que insinúas
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Estoy perdido como una madre que ya no soporta a sus hijos
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Amo demasiado el barrio, me gustaría volver en el tiempo
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
Cuando jugábamos al fútbol en ciertos barrios sin bancos
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
He visto persecuciones, chicos volviendo sin dientes
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Buscado por los policías mientras su madre se preocupa
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
En el barrio se duerme, se odia, se separa
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Se dicen hola pero es la guerra
Parc'que tout l'monde veut sa part
Porque todo el mundo quiere su parte
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Basta con una pelea, una mirada para que se vaya
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Se habla de montar una red y de quién va a hacer el apartamento
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Quién comparte las partes, quién va a tener las cartas
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Quién va a estar en el bloque o delante de la puerta
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Hay que hacerlo de tal manera, mis hermanos tienen que salir adelante
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Sí, ya no debemos llorar lágrimas
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Actúas como un dios, metido en los asuntos
Tu t'montres devant les gens
Te muestras frente a la gente
Comme si t'allais gagner une médaille
Como si fueras a ganar una medalla
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Dime por qué todos actúan así
Le quartier c'est bien
El barrio está bien
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Pero si te equivocas, te disparan
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente, estoy enfadado, sí, locamente
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Nunca estás a salvo de ser kalashnikov
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
Non so più dove sbattere la testa, non so più dove metterla
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Non so più chi vuole cosa, e chi vuole mettermela
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Per loro non sono niente, vengo da un altro pianeta
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Anche io non so se sono sulla Terra o su Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
Non so più se sei vero, non so più se sei falso
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
Non so nemmeno più le tue qualità e i tuoi difetti
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
Faccio missioni per quelli in custodia cautelare
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
In silenzio, anche se rischio di prendermi un difetto
Ravale ta merde, évite ton manège
Riavvolgi la tua merda, evita il tuo giro
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Potresti scivolare come una Clio sulla neve
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Sì, il gioco e lo scopo, e ancora abbrevio
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
Appena hai il buzz tutti vogliono mangiare come api
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Fai il tipo morto, il naso nelle cose
Tu t'montres devant les gens
Ti mostri davanti alla gente
Comme si t'allais gagner une médaille
Come se stessi per vincere una medaglia
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Dimmi perché tutti fanno così
Le quartier c'est bien
Il quartiere è bello
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Ma se sbagli ti sparano
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente sono arrabbiato, sì, da impazzire
J'ai même envie de te faire kalasher
Ho anche voglia di farti kalashnikov
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Faccio la mia vita, cosa vogliono, il mio buzz o le mie cose?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Sì, ma credo in me stesso, che prendano questo messaggio
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
Sono nervoso, fai attenzione a quello che insinui
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Sono perso come una madre che non sopporta più i suoi figli
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Amo troppo il quartiere, vorrei tornare indietro nel tempo
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
Quando si giocava a calcio in certi quartieri senza panchine
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
Ho visto inseguimenti, ragazzi tornare senza denti
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Cercato dalla polizia mentre sua madre si fa un sangue marcio
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
Nel ghetto si dorme, si odia, si separa
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Si dicono ciao ma è guerra
Parc'que tout l'monde veut sa part
Perché tutti vogliono la loro parte
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Basta una lite, uno sguardo perché scatti
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Si parla di creare una rete e di chi farà l'appartamento
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Chi divide le parti, chi terrà le carte
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Chi sarà nel blocco o davanti alla porta
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Bisogna fare in modo che i miei fratelli ce la facciano
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Sì, non dobbiamo più piangere lacrime
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Fai il tipo morto, il naso nelle cose
Tu t'montres devant les gens
Ti mostri davanti alla gente
Comme si t'allais gagner une médaille
Come se stessi per vincere una medaglia
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Dimmi perché tutti fanno così
Le quartier c'est bien
Il quartiere è bello
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Ma se sbagli ti sparano
Franco j'suis fâché, oui de fou
Francamente sono arrabbiato, sì, da impazzire
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Mai al riparo dal farti kalashnikov
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
Saya tidak tahu lagi harus memukul kepala ke mana, saya tidak tahu lagi harus menaruhnya di mana
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
Saya tidak tahu lagi siapa yang menginginkan apa, dan siapa yang ingin menipu saya
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
Bagi mereka saya bukan siapa-siapa, saya datang dari planet lain
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Bahkan saya sendiri tidak tahu apakah saya di Bumi atau di Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
Saya tidak tahu lagi apakah kamu benar-benar teman, saya tidak tahu lagi apakah kamu palsu
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
Saya bahkan tidak tahu lagi kelebihan dan kekuranganmu
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
Saya melakukan misi untuk mereka yang dalam tahanan
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
Berkendara dengan hati-hati meskipun bisa jadi saya akan mendapat masalah
Ravale ta merde, évite ton manège
Tahan omong kosongmu, hindari permainanmu
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
Kamu bisa tergelincir seperti Clio di atas salju
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Ya, saya menguasai permainan dan saya menghancurkannya, dan itu masih ringkasan
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
Begitu kamu populer mereka semua ingin seperti lebah
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Kamu berlagak seperti dewa, hidungmu dalam urusan
Tu t'montres devant les gens
Kamu menunjukkan diri di depan orang-orang
Comme si t'allais gagner une médaille
Seolah-olah kamu akan memenangkan medali
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Katakan padaku mengapa mereka semua berperilaku seperti itu
Le quartier c'est bien
Lingkungan itu baik
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Tapi jika kamu salah, mereka akan menembakmu
Franco j'suis fâché, oui de fou
Jujur saya marah, ya sangat
J'ai même envie de te faire kalasher
Saya bahkan ingin menembakmu dengan Kalashnikov
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
Saya menjalani hidup saya mereka ingin apa, popularitas saya atau urusan saya?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Ya, tapi saya percaya pada diri saya sendiri, semoga mereka mengingat pesan ini
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
Saya tegang, hati-hati dengan apa yang Anda insinuasikan
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
Saya tersesat seperti seorang ibu yang tidak tahan lagi dengan anak-anaknya
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
Saya sangat menyukai lingkungan ini, saya ingin kembali ke masa lalu
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
Ketika kami bermain sepak bola di beberapa perumahan tanpa bangku
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
Saya melihat kejar-kejaran, orang-orang kembali tanpa gigi
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Dikejar oleh polisi sementara ibunya sangat khawatir
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
Di lingkungan itu, orang-orang tidur, saling membenci, berpisah
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
Mereka mengucapkan selamat pagi tapi itu perang
Parc'que tout l'monde veut sa part
Karena semua orang ingin bagian mereka
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
Cukup satu pertengkaran, satu tatapan untuk memulainya
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
Mereka berbicara tentang membangun jaringan dan siapa yang akan membuat apartemen
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Siapa yang membagi bagian, siapa yang akan memegang kartu
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Siapa yang akan berada di blok atau di depan pintu
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
Harus seperti itu, saudara-saudaraku harus bisa keluar
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Ya, kita tidak boleh lagi menangis
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
Kamu berlagak seperti dewa, hidungmu dalam urusan
Tu t'montres devant les gens
Kamu menunjukkan diri di depan orang-orang
Comme si t'allais gagner une médaille
Seolah-olah kamu akan memenangkan medali
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Katakan padaku mengapa mereka semua berperilaku seperti itu
Le quartier c'est bien
Lingkungan itu baik
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
Tapi jika kamu salah, mereka akan menembakmu
Franco j'suis fâché, oui de fou
Jujur saya marah, ya sangat
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
Tidak pernah aman dari ditembak dengan Kalashnikov
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
ฉันไม่รู้จะหาที่ไหนให้หัวซบ ฉันไม่รู้จะวางหัวตรงไหน
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
ฉันไม่รู้ว่าใครต้องการอะไร และใครต้องการทำร้ายฉัน
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
สำหรับพวกเขาฉันไม่ใช่อะไรเลย ฉันมาจากดาวดวงอื่น
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
แม้แต่ฉันยังไม่รู้ว่าฉันอยู่บนโลกหรือบน Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
ฉันไม่รู้ว่าเธอจริงจังหรือไม่ ฉันไม่รู้ว่าเธอดีหรือเลว
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
ฉันแม้แต่ไม่รู้คุณสมบัติดีและข้อเสียของเธอ
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
ฉันทำภารกิจให้กับผู้ที่ถูกคุมขัง
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
แม้จะต้องเสี่ยงผิดก็ตาม
Ravale ta merde, évite ton manège
กลืนความโกรธของเธอ หลีกเลี่ยงการแสดงออก
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
เธออาจจะลื่นเหมือน Clio บนหิมะ
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
ใช่ เกมนี้และฉันทำลายมัน และฉันยังพูดสั้นๆ
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
ทันทีที่เธอมีชื่อเสียง พวกเขาต้องการทุกอย่างเหมือนผึ้ง
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
เธอทำตัวเหมือนเจ้าพ่อ จมอยู่กับเรื่องราว
Tu t'montres devant les gens
เธอแสดงตัวต่อหน้าคนอื่น
Comme si t'allais gagner une médaille
เหมือนว่าเธอกำลังจะชนะเหรียญ
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
บอกฉันทีว่าทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้นกัน
Le quartier c'est bien
ย่านนี้ดี
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
แต่ถ้าเธอทำผิดพลาด พวกเขาจะยิงเธอ
Franco j'suis fâché, oui de fou
ตรงไปตรงมา ฉันโกรธมาก
J'ai même envie de te faire kalasher
ฉันแม้แต่อยากจะยิงเธอด้วย AK
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
ฉันทำชีวิตของฉัน พวกเขาต้องการอะไร ชื่อเสียงหรือเรื่องราวของฉัน?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
ใช่แต่ฉันเชื่อในตัวเอง ให้พวกเขาจำข้อความนี้ไว้
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
ฉันกำลังหงุดหงิด ระวังสิ่งที่เธอบอก
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
ฉันหลงทางเหมือนแม่ที่ไม่สามารถทนกับลูกๆ ได้อีกต่อไป
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
ฉันรักย่านนี้มาก ฉันอยากจะย้อนเวลากลับไป
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
เมื่อเราเล่นฟุตบอลในบางชุมชนที่ไม่มีม้านั่ง
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
ฉันเห็นการไล่ตาม คนกลับมาโดยไม่มีฟัน
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
ถูกตำรวจตามหาขณะที่แม่ของเขากังวล
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
ในย่านนั้น พวกเขานอน พวกเขาเกลียดกัน พวกเขาแยกทางกัน
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
พวกเขาทักทายกันแต่ก็เป็นสงคราม
Parc'que tout l'monde veut sa part
เพราะทุกคนต้องการส่วนแบ่งของตัวเอง
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
เพียงแค่มีการทะเลาะกัน หรือมองกันก็เริ่มต้นได้
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
พวกเขาพูดถึงการสร้างเครือข่ายและใครจะทำห้องนั้น
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
ใครจะแบ่งส่วน ใครจะถือไพ่
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
ใครจะอยู่ในบล็อกหรือหน้าประตู
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
ต้องทำอย่างนั้น ต้องทำให้พี่น้องของฉันรอด
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
ใช่ ต้องไม่มีใครร้องไห้อีก
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
เธอทำตัวเหมือนเจ้าพ่อ จมอยู่กับเรื่องราว
Tu t'montres devant les gens
เธอแสดงตัวต่อหน้าคนอื่น
Comme si t'allais gagner une médaille
เหมือนว่าเธอกำลังจะชนะเหรียญ
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
บอกฉันทีว่าทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้นกัน
Le quartier c'est bien
ย่านนี้ดี
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
แต่ถ้าเธอทำผิดพลาด พวกเขาจะยิงเธอ
Franco j'suis fâché, oui de fou
ตรงไปตรงมา ฉันโกรธมาก
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
ไม่มีที่ไหนปลอดภัยจากการถูกยิงด้วย AK
J'sais plus où taper d'tête, je sais plus où la mettre
我不知道该往哪儿撞头,我不知道该把头放哪儿
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
我不知道谁想要什么,谁又想害我
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
对他们来说我不是无物,我来自另一个星球
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
连我自己都不知道我是在地球还是在那美克星
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
我不知道你是不是真的,哥们我不知道你是真是假
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
我甚至不记得你的优点和缺点了
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
我为那些被拘留的人执行任务
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
即使这样也要冒着被抓的风险
Ravale ta merde, évite ton manège
吞下你的屎,避开你的把戏
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
你可能会像雪地上的克里奥一样滑倒
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
是的,我玩弄游戏并且我简化了它
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
一旦你变得有名,他们都想像蜜蜂一样抢食
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
你装作很酷,鼻子探进事务里
Tu t'montres devant les gens
你在人们面前表现
Comme si t'allais gagner une médaille
好像你要赢得一枚奖牌
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
告诉我为什么他们都这样做
Le quartier c'est bien
社区很好
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
但如果你失误,他们会向你开火
Franco j'suis fâché, oui de fou
坦白说我很生气,是的,非常生气
J'ai même envie de te faire kalasher
我甚至想让人用卡拉什尼科夫冲锋枪打你
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
我过我的生活,他们想要什么,我的名声还是我的事务?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
是的,但我相信自己,他们应该记住这个信息
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
我很紧张,小心你的言外之意
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
我迷失了,就像一个无法忍受自己孩子的母亲
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
我太喜欢这个区了,我希望能回到过去
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
当我们在没有长椅的某些社区踢足球
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
我见过追逐,有人回来时牙齿不见了
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
被警察追捕,而他的母亲非常担心
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
在贫民区,人们睡觉,互相憎恨,分开
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
他们打招呼,但这是战争
Parc'que tout l'monde veut sa part
因为每个人都想要自己的份额
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
一场争吵,一个眼神就能引发冲突
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
他们谈论建立一个网络,谁会参与
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
谁分配份额,谁会掌握牌局
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
谁会在街区里,或站在门前
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
必须这样做,我的兄弟们必须摆脱困境
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
是的,我们不能再流泪了
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
你装作很酷,鼻子探进事务里
Tu t'montres devant les gens
你在人们面前表现
Comme si t'allais gagner une médaille
好像你要赢得一枚奖牌
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
告诉我为什么他们都这样做
Le quartier c'est bien
社区很好
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
但如果你失误,他们会向你开火
Franco j'suis fâché, oui de fou
坦白说我很生气,是的,非常生气
Jamais a l'abris de t'faire kalasher
永远不会安全,随时可能被卡拉什尼科夫冲锋枪打

Wissenswertes über das Lied Je suis fâché von JUL

Wann wurde das Lied “Je suis fâché” von JUL veröffentlicht?
Das Lied Je suis fâché wurde im Jahr 2016, auf dem Album “Album gratuit, Vol. 1” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je suis fâché” von JUL komponiert?
Das Lied “Je suis fâché” von JUL wurde von JULIEN MARIE komponiert.

Beliebteste Lieder von JUL

Andere Künstler von Trap