Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
J'me prends des flash à l'alim'
Po-po sur popo j'm'abîme
Elle est dingue de moi, ta copine
Plus d'amour, plus d'sentiments
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
T'étais mon sang soi-disant
J't'avais prévenu gentiment
J'reste le même, dans la rue
Je change pas de comportement
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
Les claquettes, le survêtement
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
J'suis dans la voiture à la K2000
J'me roule un pét' à 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
Je sais voir plus loin que mes soucis
On a tous des bouches à nourrir
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Je suis déjà trop loin
Je suis déjà trop loin nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
Chinois, chinois
Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
Du schwörst auf deine Mutter, du bist in schlechten Geschäften, du hast viele Dinge zu tun
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
Du hast es mir rückwärts gemacht, aber auf jeden Fall
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
Ich, alles für die Familie, meine Mutter, mein Bruder
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
Ich trinke nachts, rauche tagsüber Gras, ich sage dir nicht, wie ich mich fühle
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
Ich liebe mein Leben, aber ich habe das Gefühl, es wird kurz sein, ich könnte mein Geld ausgeben
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
Es gibt nichts ohne nichts, sieh, was ich werde
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Besser weit weg von Verrätern, nicht einmal ein "Hey, wie geht's?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
Und ich erinnere mich, sag mir, ob ich lüge, niemand glaubte an mich, als ich in Schwierigkeiten war
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
Du solltest nicht zu viel über deine Probleme reden, was du tust
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
Es macht dich neidisch, wenn du über deine Pläne sprichst
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
Du solltest Beaumette und Fleury-Mérogis vermeiden, mach dir keine Sorgen, wir werden den Mond erreichen
J'me prends des flash à l'alim'
Ich bekomme Flashs beim Essen
Po-po sur popo j'm'abîme
Po-po auf Popo ich verletze mich
Elle est dingue de moi, ta copine
Sie ist verrückt nach mir, deine Freundin
Plus d'amour, plus d'sentiments
Keine Liebe mehr, keine Gefühle mehr
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
Was denkst du von mir, sag mir?
T'étais mon sang soi-disant
Du warst angeblich mein Blut
J't'avais prévenu gentiment
Ich hatte dich freundlich gewarnt
J'reste le même, dans la rue
Ich bleibe der Gleiche, auf der Straße
Je change pas de comportement
Ich ändere mein Verhalten nicht
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
Für wen hältst du mich? Jetzt wirklich
Les claquettes, le survêtement
Die Flip-Flops, der Trainingsanzug
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
Und sie können bis morgen über mich reden
J'suis dans la voiture à la K2000
Ich bin im Auto à la K2000
J'me roule un pét' à 180
Ich rolle einen Joint bei 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
Und wenn die Polizei da ist, kann ich nicht umkehren
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Ich bin viel zu weit weg für das Künstlerleben
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Ich bin viel zu weit weg für die Psychiatrie
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
Ich bin schon zu weit weg, ich bin schon zu weit weg
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
Ich bin so weit weg, wenn ich mich umdrehe, sehe ich niemanden mehr
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
Entweder bin ich der Letzte, oder ich bin weit vor der zweiten Person
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
Ich bin weit weg von allem, ich bin weit weg vom Boden, ich suche den richtigen Weg
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
Ich bin weit weg unter dem Sonnenschirm und dem Mix in der Hand
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
"Es ist lange her, wie geht's dir, mein Bruder?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
Ich bin nicht dein Bruder, ich habe keine Zeit
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
Ich mache mein Geld, ich mache meine Sache, ich vermeide die Agenten Smith
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
Vom Staub bis zu den Sternen, es ist voller Laster
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
Die weiße Flagge ist vergilbt, weil sie mit Urin befleckt ist
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Schau, wie weit ich bin, du kannst die Punkte nicht zählen
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
Nächstes Video, ich kann mir die Hände reiben, es gibt keine Gänsehaut mehr vor der Rechnung
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
Ich bin mit JuL, dem Blut, dem Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Weit weg von den Tassen vor Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
Ich muss an meine Leute denken, ich muss da sein
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
Es gibt nichts ohne nichts, ehrlich gesagt, ich höre nicht auf
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
Ich weiß, was man in einem BH versteckt
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
Ich weiß, was man in einem Lächeln versteckt
Je sais voir plus loin que mes soucis
Ich kann weiter sehen als meine Probleme
On a tous des bouches à nourrir
Wir alle haben Münder zu füttern
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Glaub nicht, dass du weit weg bist, du bist nur sehr klein (glaub nicht, dass du weit weg bist)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Glaub nicht, dass du weit weg bist, du bist nur sehr klein (glaub nicht, dass du weit weg bist)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Ich bin weit weg, so weit weg, das Hologramm hat Glitches
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
Frauen vernachlässigen sich für vergängliche Stars
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Ich bin weit weg, so weit weg, das Hologramm hat Glitches
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
Nur noch ein Gramm Pause, bevor es eskaliert
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Ich bin viel zu weit weg für das Künstlerleben
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Ich bin viel zu weit weg für die Psychiatrie
Je suis déjà trop loin
Ich bin schon zu weit weg
Je suis déjà trop loin nanananana
Ich bin schon zu weit weg nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
Ich bin weit weg von zu Hause, ich kann dich nicht in meine Arme nehmen
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
Weit weg vom Schema, ich kann nicht in die Kästchen passen
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
Ich bin weit weg, ich bin weit weg, um mich einzuholen, das ist schwierig
Chinois, chinois
Chinesisch, Chinesisch
Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
Tu juras a tua mãe, estás em maus lençóis, tens muitas coisas para fazer
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
Tu me enganaste, mas de qualquer maneira
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
Eu, é tudo pela família, minha mãe, meu irmão
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
Eu bebo à noite, fumo erva durante o dia, não te digo como estou abalado
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
Eu, amo a minha vida, mas sinto que vai ser curta, poderia gastar o meu dinheiro
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
Não há nada sem nada, vê o que me tornei
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Melhor longe dos traidores, nem sequer um "oi, tudo bem?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
E eu me lembro, diz-me se estou mentindo, ninguém acreditava em mim quando eu estava em apuros
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
Não deves falar muito dos teus problemas, o que fazes
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
Isso te dá inveja quando falas dos teus projetos
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
Deves evitar Beaumette e Fleury-Mérogis, não te preocupes, a Lua, vamos alcançá-la
J'me prends des flash à l'alim'
Eu tenho flashbacks na alimentação
Po-po sur popo j'm'abîme
Polícia sobre polícia, estou me destruindo
Elle est dingue de moi, ta copine
Ela é louca por mim, a tua namorada
Plus d'amour, plus d'sentiments
Sem amor, sem sentimentos
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
O que pensas de mim, diz-me?
T'étais mon sang soi-disant
Eras supostamente meu sangue
J't'avais prévenu gentiment
Eu te avisei gentilmente
J'reste le même, dans la rue
Eu continuo o mesmo, na rua
Je change pas de comportement
Não mudo o meu comportamento
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
Por quem me tomas? Agora, a sério
Les claquettes, le survêtement
As sandálias, o fato de treino
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
E eles podem falar de mim até amanhã
J'suis dans la voiture à la K2000
Estou no carro à K2000
J'me roule un pét' à 180
Eu enrolo um baseado a 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
E se há polícia, não posso dar meia volta
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Estou muito longe para a vida de artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Estou muito longe para a psiquiatria
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
Já estou muito longe, já estou muito longe
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
Estou tão longe, quando me viro, não vejo mais ninguém
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
Ou estou em último, ou estou muito à frente da segunda pessoa
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
Estou longe de tudo, estou longe do chão, estou procurando o caminho certo
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
Estou longe debaixo do guarda-sol e a mistura na mão
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
"Há quanto tempo, como estás, meu irmão?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
Não sou teu irmão, não tenho o teu tempo
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
Faço o meu dinheiro, faço o meu negócio, evito os agentes Smith
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
Da poeira até as estrelas, está saturado de vícios
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
A bandeira branca amarelou porque está manchada de urina
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Olha para mim, como estou longe, nem podes contar os pontos
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
Próximo vídeo, posso esfregar as mãos, não há mais arrepios diante da conta
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
Estou com JuL, o sangue, a Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Longe das 'tasses na frente da Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
Tenho que pensar nos meus, tenho que pensar em estar lá
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
Não há nada sem nada, francamente, não paro
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
Sei o que se esconde num sutiã
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
Sei o que se esconde num sorriso
Je sais voir plus loin que mes soucis
Sei ver mais longe do que os meus problemas
On a tous des bouches à nourrir
Todos temos bocas para alimentar
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Não penses que estás longe, és apenas muito pequeno (não penses que estás longe)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Não penses que estás longe, és apenas muito pequeno (não penses que estás longe)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Estou longe, tão longe, o holograma está a falhar
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
As mulheres se negligenciam por estrelas efêmeras
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Estou longe, tão longe, o holograma está a falhar
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
Apenas um grama de descanso antes que tudo se deteriore
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estou longe, estou longe, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Estou muito longe para a vida de artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Estou muito longe para a psiquiatria
Je suis déjà trop loin
Já estou muito longe
Je suis déjà trop loin nanananana
Já estou muito longe nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
Estou longe de casa, não posso te abraçar
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
Longe do esquema, não posso entrar nas caixas
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
Estou longe, estou longe, para me alcançar é difícil
Chinois, chinois
Chinês, chinês
Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
You swear on your mother, you're in deep trouble, you've got a lot of things to do
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
You did me wrong but anyway
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
Me, it's all for the family, my mother, my brother
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
I drink at night, I smoke weed during the day, I can't tell you how messed up I am
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
I love my life but I feel it's going to be short, I could blow my money
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
There's nothing for nothing, see what I'm becoming
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Better far from traitors, not even a "hey, how are you?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
And I remember, tell me if I'm lying, no one believed in me when I was down
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
Don't talk too much about your problems, what you do
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
It gives you the evil eye when you talk about your projects
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
Avoid Beaumette and Fleury-Mérogis, don't worry, we'll reach for the moon
J'me prends des flash à l'alim'
I get flashes at the grocery store
Po-po sur popo j'm'abîme
Po-po on poop I'm ruining myself
Elle est dingue de moi, ta copine
Your girlfriend is crazy about me
Plus d'amour, plus d'sentiments
No more love, no more feelings
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
What do you think of me, tell me?
T'étais mon sang soi-disant
You were my blood supposedly
J't'avais prévenu gentiment
I had warned you gently
J'reste le même, dans la rue
I stay the same, on the street
Je change pas de comportement
I don't change my behavior
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
Who do you take me for? Seriously
Les claquettes, le survêtement
The flip-flops, the tracksuit
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
And they can talk about me until tomorrow
J'suis dans la voiture à la K2000
I'm in the car like K2000
J'me roule un pét' à 180
I roll a joint at 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
And if there are cops I can't turn around
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
I'm too far for the artist's life
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
I'm too far for psychiatry
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
I'm already too far, I'm already too far
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
I'm so far, when I turn around, I don't see anyone
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
Either I'm last, or I'm far ahead of the second person
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
I'm far from everything, I'm far from the ground, I'm looking for the right path
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
I'm far under the parasol with the mix in my hand
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
"It's been a long time, what's up, my bro?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
I'm not your bro, I don't have your time
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
I make my butter, I make my 'gent, dodge the Smith agents
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
From dust to stars, it's saturated with vices
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
The white flag has yellowed because it's stained with piss
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Look at me how far I am, you can't even count the points
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
Next clip, I can rub my hands, there's no more chills in front of the cuenta
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
I'm with JuL, the blood, the Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Far from the 'cups in front of Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
I have to think about mine, I have to think about being there
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
There's nothing for nothing, frankly, I don't stop
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
I know what's hidden in a bra
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
I know what's hidden in a smile
Je sais voir plus loin que mes soucis
I know how to see further than my problems
On a tous des bouches à nourrir
We all have mouths to feed
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Don't think you're far, you're just tiny (don't think you're far)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Don't think you're far, you're just tiny (don't think you're far)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
I'm far, so far, the hologram glitches
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
Women neglect themselves for ephemeral stars
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
I'm far, so far, the hologram glitches
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
Just a gram of respite before it degenerates
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
I'm far, I'm far, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
I'm too far for the artist's life
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
I'm too far for psychiatry
Je suis déjà trop loin
I'm already too far
Je suis déjà trop loin nanananana
I'm already too far nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
I'm far from home, I can't hold you in my arms
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
Far from the pattern, I can't fit into the boxes
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
I'm far, I'm far, to catch up with me it's hard
Chinois, chinois
Chinese, Chinese
Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
Juraste por tu madre, estás en problemas, tienes muchas cosas que hacer
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
Me lo hiciste al revés pero de todas formas
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
Yo, todo por la familia, mi madre, mi hermano
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
Bebo por la noche, fumo hierba durante el día, no te digo cómo estoy
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
Yo, amo mi vida pero siento que va a ser corta, podría gastar mi dinero
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
No hay nada sin nada, mira lo que me estoy convirtiendo
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Mejor lejos de los traidores, ni siquiera un "hola, ¿cómo estás?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
Y recuerdo, dime si miento, nadie creía en mí cuando estaba en problemas
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
No debes decir demasiado tus problemas, lo que haces
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
Te pone en el ojo cuando hablas de tus proyectos
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
Debes evitar Beaumette y Fleury-Mérogis, no te preocupes, la Luna, la vamos a alcanzar
J'me prends des flash à l'alim'
Me tomo fotos en la comida
Po-po sur popo j'm'abîme
Po-po en popo me daño
Elle est dingue de moi, ta copine
Ella está loca por mí, tu novia
Plus d'amour, plus d'sentiments
No más amor, no más sentimientos
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
¿Qué piensas de mí, dime?
T'étais mon sang soi-disant
Supuestamente eras mi sangre
J't'avais prévenu gentiment
Te había advertido amablemente
J'reste le même, dans la rue
Sigo siendo el mismo, en la calle
Je change pas de comportement
No cambio mi comportamiento
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
¿Por quién me tomas? Ahora, en serio
Les claquettes, le survêtement
Las chanclas, el chándal
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
Y pueden hablar de mí hasta mañana
J'suis dans la voiture à la K2000
Estoy en el coche a la K2000
J'me roule un pét' à 180
Me armo un porro a 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
Y si están los policías no puedo dar media vuelta
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Estoy demasiado lejos para la vida de artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Estoy demasiado lejos para la psiquiatría
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
Ya estoy demasiado lejos, ya estoy demasiado lejos
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
Estoy tan lejos, cuando me doy la vuelta, no veo a nadie
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
O estoy último, o estoy muy por delante de la segunda persona
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
Estoy lejos de todo, estoy lejos del suelo, busco el camino correcto
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
Estoy lejos bajo la sombrilla y la mezcla en la mano
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
"Hace tiempo, ¿qué tal, hermano?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
No soy tu hermano, no tengo tu tiempo
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
Hago mi dinero, hago mi cosa, evito a los agentes Smith
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
Desde el polvo hasta las estrellas, está saturado de vicios
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
La bandera blanca se ha amarilleado porque está manchada de orina
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Mírame cómo estoy de lejos, ni siquiera puedes contar los puntos
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
Próximo video, puedo frotarme las manos, ya no hay escalofríos frente a la cuenta
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
Estoy con JuL, la sangre, la Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Lejos de las chicas frente a Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
Tengo que pensar en los míos, tengo que pensar en estar allí
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
No hay nada sin nada, francamente, no paro
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
Sé lo que se esconde en un sujetador
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
Sé lo que se esconde en una sonrisa
Je sais voir plus loin que mes soucis
Sé ver más allá de mis problemas
On a tous des bouches à nourrir
Todos tenemos bocas que alimentar
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
No creas que estás lejos, solo eres muy pequeño (no creas que estás lejos)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
No creas que estás lejos, solo eres muy pequeño (no creas que estás lejos)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Estoy lejos, tan lejos, el holograma hace glitches
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
Las mujeres se descuidan por estrellas efímeras
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Estoy lejos, tan lejos, el holograma hace glitches
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
Solo queda un gramo de respiro antes de que se descontrole
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Estoy lejos, estoy lejos, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Estoy demasiado lejos para la vida de artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Estoy demasiado lejos para la psiquiatría
Je suis déjà trop loin
Ya estoy demasiado lejos
Je suis déjà trop loin nanananana
Ya estoy demasiado lejos nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
Estoy lejos de casa, no puedo abrazarte
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
Lejos del esquema, no puedo encajar en las casillas
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
Estoy lejos, estoy lejos, para alcanzarme es difícil
Chinois, chinois
Chino, chino
Tu jures ta mère, t'es dans d'salles affaires, t'as pleins d'choses à faire
Giuri tua madre, sei nei guai, hai un sacco di cose da fare
Tu m'l'as fait à l'envers mais de toutes manières
Mi hai fatto un torto, ma comunque
Moi, c'tout pour la famille, ma mère, mon frère
Io, tutto per la famiglia, mia madre, mio fratello
J'bois la nuit, j'fume de l'herbe le jour, j'te dis pas comme j'suis quillé
Bevo di notte, fumo erba di giorno, non ti dico quanto sono stanco
Moi, j'l'aime, ma vie mais j'sens qu'elle va être courte, j'pourrais claquer mes billets
Io, amo la mia vita ma sento che sarà breve, potrei spendere i miei soldi
Il y a rien sans rien, vois c'que je deviens
Non c'è niente per niente, vedi cosa divento
Mieux loin des traîtres, même plus un "wesh, ça va bien?"
Meglio lontano dai traditori, nemmeno un "ehi, come stai?"
Et j'me souviens, dis-moi si j'mens, personne ne croyait en moi quand j'étais en chien
E mi ricordo, dimmi se mento, nessuno credeva in me quando ero in difficoltà
Faut pas trop dire tes soucis, c'que tu fais
Non devi dire troppo i tuoi problemi, quello che fai
Ça te met l'œil quand tu dis tes projets
Ti mette l'occhio quando dici i tuoi progetti
Faut éviter Beaumette et Fleury-Mérogis, t'inquiète, la Lune, on va la décrocher
Devi evitare Beaumette e Fleury-Mérogis, non preoccuparti, la Luna, la stiamo per prendere
J'me prends des flash à l'alim'
Mi prendo dei flash all'alim'
Po-po sur popo j'm'abîme
Po-po su popo mi rovino
Elle est dingue de moi, ta copine
Lei è pazza di me, la tua ragazza
Plus d'amour, plus d'sentiments
Più amore, più sentimenti
Qu'est-ce qu'tu penses de moi, dis-moi?
Cosa pensi di me, dimmi?
T'étais mon sang soi-disant
Eri il mio sangue, a quanto pare
J't'avais prévenu gentiment
Ti avevo avvertito gentilmente
J'reste le même, dans la rue
Rimango lo stesso, per strada
Je change pas de comportement
Non cambio comportamento
Tu m'a pris pour qui? Là, pour de bon
Mi hai preso per chi? Ora, sul serio
Les claquettes, le survêtement
Le ciabatte, la tuta
Et ils peuvent parler d'moi jusqu'à demain
E possono parlare di me fino a domani
J'suis dans la voiture à la K2000
Sono in macchina alla K2000
J'me roule un pét' à 180
Mi arrotolo un joint a 180
Et si y a les shmit j'peux pas faire demi (tour)
E se ci sono i poliziotti non posso fare inversione (di marcia)
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Sono troppo lontano per la vita d'artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Sono troppo lontano per la psichiatria
Je suis déjà trop loin, je suis déjà trop loin
Sono già troppo lontano, sono già troppo lontano
J'suis tellement loin, quand j'me retourne, je ne vois plus personne
Sono così lontano, quando mi giro, non vedo più nessuno
C'est soit j'suis dernier, soit j'suis loin d'vant la deuxième personne
O sono l'ultimo, o sono molto avanti alla seconda persona
J'suis loin de tout, j'suis loin du sol, je cherche le droit chemin
Sono lontano da tutto, sono lontano dal suolo, cerco la strada giusta
Je suis loin sous le parasol et le mix dans la main
Sono lontano sotto l'ombrellone e il mix in mano
"Ça fait longtemps, ça dit quoi, mon reuf?"
"È da tanto tempo, come stai, fratello?"
J'suis pas ton reuf, j'ai pas ton temps
Non sono tuo fratello, non ho il tuo tempo
Je fais mon beurre, je fais mon 'gent, v-esqui les agents Smith
Faccio i miei soldi, faccio il mio 'gent, evito gli agenti Smith
De la poussière jusqu'au étoiles, c'est saturé d'vices
Dalla polvere alle stelle, è saturo di vizi
Le drapeau blanc a jauni car c'est maculé d'pisse
La bandiera bianca è ingiallita perché è macchiata di piscio
Regarde-moi comment j'suis loin, tu peux même pas compter les points
Guardami come sono lontano, non riesci nemmeno a contare i punti
Prochain clip, j'peux m'frotter les mains, y a plus d'frissons devant la cuenta
Prossimo video, posso strofinarmi le mani, non ci sono più brividi davanti al conto
J'suis avec JuL, le sang, la Honda
Sono con JuL, il sangue, la Honda
Loin des 'tasses devant Häagen-Dazs
Lontano dalle 'tazze davanti a Häagen-Dazs
Faut qu'j'pense aux miens, faut qu'j'pense à être là
Devo pensare ai miei, devo pensare a essere lì
Y a rien sans rien, franchement, j'arrête pas
Non c'è niente per niente, davvero, non mi fermo
J'sais c'qu'on cache dans un soutif
So cosa si nasconde in un reggiseno
J'sais c'qu'on cache dans un sourire
So cosa si nasconde in un sorriso
Je sais voir plus loin que mes soucis
So vedere oltre i miei problemi
On a tous des bouches à nourrir
Abbiamo tutti delle bocche da sfamare
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Non pensare di essere lontano, sei solo molto piccolo (non pensare di essere lontano)
Crois pas qu't'es loin, t'es juste tout p'tit (crois pas qu't'es loin)
Non pensare di essere lontano, sei solo molto piccolo (non pensare di essere lontano)
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Sono lontano, così lontano, l'ologramma fa dei glitch
Des femmes se négligent pour des stars éphémères
Le donne si trascurano per delle stelle effimere
Je suis loin, tellement loin, l'hologramme fait des glitchs
Sono lontano, così lontano, l'ologramma fa dei glitch
Plus qu'un gramme de répit avant qu'ça n'dégénère
Solo un grammo di tregua prima che degeneri
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
J'suis loin, j'suis loin, nanananana
Sono lontano, sono lontano, nanananana
Je suis bien trop loin pour la vie d'artiste
Sono troppo lontano per la vita d'artista
Je suis bien trop loin pour la psychiatrie-trie
Sono troppo lontano per la psichiatria
Je suis déjà trop loin
Sono già troppo lontano
Je suis déjà trop loin nanananana
Sono già troppo lontano nanananana
J'suis loin d'chez moi, je peux pas te prendre dans mes bras
Sono lontano da casa, non posso prenderti tra le mie braccia
Loin du schéma, je peux pas rentrer dans les cases
Lontano dallo schema, non posso entrare nelle caselle
J'suis loin, j'suis loin, pour me rattraper ça lé-par
Sono lontano, sono lontano, per raggiungermi è difficile
Chinois, chinois
Cinese, cinese