(Boumi)
(You know I don't like to do that)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
La vie c'est réel
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
Audi, les vitres sont teintés
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
La vie est belle, comme des fois elle est moche
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Et leurs piques me soulagent
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Tu vas en goûter, du gâteau
Viens, et tant pis
Mangia, hein, la puenta, mangia
Vous voulez faire joujou?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Elle va cracher, ma bicherine
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Alors? Alors, ça vous a plu?
Hey, on me rend méchant, aah
Ok, vous faites tous chier
T'as une pute, merde
Et même la fille t'a foutu mal
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
Tu crois on dort ou quoi?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
On dort pas, cette année
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
Hein? Grrr
(Boumi)
(Boumi)
(You know I don't like to do that)
(Du weißt, ich mache das nicht gerne)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Wesh, hast du den Verstand verloren? Du spielst den Kerl, der einen Überfall gemacht hat
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
Danach hast du keinen Cent, um kleine Pakete zu spielen
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
Ich rappe, aber das ist nicht alles, ich bringe Omas zum Tanzen
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
Ich verkehre mit Marokkanern wie Harit oder Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
Ich sehe, sie sind voller Na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
Eifersucht, das ist das Einzige, was uns nicht einig macht
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
Ich mache eine Runde durch die Stadt auf dem Roller, jetzt bin ich in San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
Ich habe Schmerzen, aber ich beschwere mich nicht, ich denke, es gibt Leute auf der Intensivstation
La vie c'est réel
Das Leben ist real
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
Es ist nicht so, dass du jeden Tag vor dem Block rumhängst, dass du beim Real Madrid landest, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
Wenn du zu nett bist, machen sie danach die Vokale, aber sehen wir mal
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
Wir antworten nicht, seht ihr nicht, dass wir uns verketten
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
Die Welt dreht sich verkehrt herum, manchmal essen wir mit Bastarden
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
Er hat die Hure gespielt, danach geben sie ihm eine Medaille
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
Und fährt im Urus, hein, da siehst du den Menschen
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
Sie sind älter als du, sie wollten, dass ihre Laster anders rüberkommen
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Ich bin in den Dreißigern, ich habe immer noch die Stollen an
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Nur das schwört auf den Großvater, nur das schwört auf den Großonkel
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
Manchmal ist die Straße verlockend, für das Geld, die Kleidung in D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Um der verschuldeten Mutter zu helfen, das hätte mich ins Gefängnis gebracht
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
Du kannst so viel Zeit verbringen, ich schalte alles aus
Audi, les vitres sont teintés
Audi, die Fenster sind getönt
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
Baby, du weißt, dass ich dich liebe und alles, aber ich arbeite immer noch, ich will aufsteigen (aufsteigen)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
Ich arbeite immer noch, ich will aufsteigen (aufsteigen) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Es arbeitet, du weißt, wir verlieren den Süden nicht
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
Jetzt bin ich live vom Ski, ich bin auf dem Schlitten, ich werde von Huskys gezogen
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
Ich mache Alben, ich höre nicht auf, ich weiß nicht, wie weit ich gehen will
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Ah ja, übrigens, unmöglich, dass ich alle Songs meiner Disco behalte, huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
Ich bin in Gi-Gi, es ist Jul, es ist nicht P. Diddy, du Idiot
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
Und der lebenswichtige Vertrag, ich habe einen Didier gemacht
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
Und gegen die BDH, meine Straße, da gibt es kein Mitleid
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Beleidige seine Mutter, wenn er meinen Song nicht spielen will, der DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
Warum folgst du nicht, machst du Manieren?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Danach machst du Tchoupes, wenn ich auf das Spielfeld komme wie Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Ich habe dich schockiert, du kannst es nicht leugnen
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
Jetzt haben wir Hunger, wir gehen zu den Massen, wir werden scheißen, hier sind unsere Körbe
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
Ich streune herum, sie folgt mir seit einer Stunde für das Foto
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
Ich halte an der roten Ampel, sie tut so, als würde sie mir nicht die Zeit geben
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
Ich rolle mir einen ruhig, ich fahre über fünfzig Stundenkilometer
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Khapta, er schneidet mir den Weg ab, dieser Idiot, ich muss seine Mutter beleidigen
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
Meine Frau ist die Liebe meines Lebens, meine Mutter ist meine Königin
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Du wirst uns töten müssen, um uns zu trennen
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Scheiß auf die Krankheit, ich widme das meinem Paten
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
Ich bin ein bisschen nostalgisch, ich bin gerade dabei, nach Paris zu fahren
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
Ich denke an alles, ich denke an meine Paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
Es ist jemand, den ich geliebt habe, den ich nicht von der Reise zurückkommen gesehen habe
La vie est belle, comme des fois elle est moche
Das Leben ist schön, manchmal ist es hässlich
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
Ich habe viele Dinge gesehen, ich habe immer noch Bilder
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
Indem ich auf der Straße bleibe, hat mein Gehirn alles analysiert
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Ich kann jahrelang rappen, ohne das Tageslicht zu sehen
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
Vielleicht hast du mir auf die Nerven gegangen, aber mein Herz hast du nicht gebrochen
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Das Herz weiß zu behalten, wenn es Krieg ist, ich glaube, ich bin dafür gemacht
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
Du hättest mich nicht alleine lassen sollen, jetzt bin ich solo
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
In meinem Kopf, meinem Blut, jetzt bin ich solo
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Ich hebe Gewichte, ja, wenn ich den Kopf unter Wasser habe
Et leurs piques me soulagent
Und ihre Stiche erleichtern mich
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Du erzählst mir von deinen Problemen, während mein Herz gereizt ist
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
Bastard, das ist das Krankenhaus, das Wohltätigkeit macht
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
Ich erwarte keine Gegenleistung, wenn ich Pässe mache
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
Du legst nie deine hin, eh, lass los, du Schmutzfink
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Es gibt welche, die nichts tun, sie leben, als hätten sie es geschafft
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
Sie werden am Ende alleine sein, weil sie immer sagen "ich brauche niemanden"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Du bist komisch an meinem Tisch, komm nicht und setz dich
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
Dass du über die Leute redest, wesh mein Blut, hast du keinen Durst?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
(Ah, Schlampe) komm her, sei kein Verräter, du wirst erwischt werden
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
Je höher ich im Spiel steige, desto seltener werde ich
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
(Je höher ich im Spiel steige, desto seltener werde ich)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Ich gehe mit Kapuze, Maske zum Elysée
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Spiel nicht den Mafioso, du wirst ausrutschen
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Geh zur Arbeit, wenn es nicht gewachsen ist
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Leg deine hin, sei kein Schmutzfink
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
Und deine Mutter, vor allem, bring sie nicht zum Weinen
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Hier ist es besser zu zeigen, dass du nichts hast, als zu zeigen, dass du alles hast
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
Es wird dir wehtun, wenn du umsonst deine Tante zum Weinen bringst
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Scheiß auf die Buzz-Fresser, was ich gemacht habe, sie sind nicht fähig
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Scheiß auf sie und ihre Väter, sie werden mir noch im Alter der Großväter böse sein
Tu vas en goûter, du gâteau
Du wirst vom Kuchen kosten
Viens, et tant pis
Komm, und egal
Mangia, hein, la puenta, mangia
Mangia, hein, die Puenta, Mangia
Vous voulez faire joujou?
Wollt ihr spielen?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Ok, wir werden spielen, ich warte auf euch
Elle va cracher, ma bicherine
Sie wird spucken, meine Bicherine
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
Wollt ihr, dass ich wüte? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
Sie wird spucken, meine Bicherine
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Ok, wollt ihr, dass ich wüte?
Alors? Alors, ça vous a plu?
Also? Also, hat es euch gefallen?
Hey, on me rend méchant, aah
Hey, sie machen mich böse, aah
Ok, vous faites tous chier
Ok, ihr nervt alle
T'as une pute, merde
Du hast eine Hure, Scheiße
Et même la fille t'a foutu mal
Und sogar das Mädchen hat dich schlecht gemacht
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
Es ist die Krise am Mikrofon, Mann, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-alles
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
Wir ficken alles, was glaubt ihr, Bruder?
Tu crois on dort ou quoi?
Glaubst du, wir schlafen oder was?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
Coño mierd-, dachtest du, wir schlafen? Huh?
On dort pas, cette année
Wir schlafen nicht, dieses Jahr
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Noch nächstes Jahr, und, und weißt du was
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
Und du weißt wer, und du weißt, dass ich weiß, dass ich weiß, wer es ist
Hein? Grrr
Huh? Grrr
(Boumi)
(Boumi)
(You know I don't like to do that)
(Você sabe que eu não gosto de fazer isso)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Wesh, você pirou? Você está agindo como se tivesse roubado
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
Depois você não tem um centavo para jogar pequenos pacotes
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
Eu faço rap, mas não só isso, eu faço as vovós dançarem
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
Eu ando com marroquinos como Harit ou Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
Vejo que eles estão cheios de na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
Ciúme, só isso pode nos tornar não unânimes
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
Eu dou a volta na cidade de scooter, agora estou em San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
Estou machucado, mas não reclamo, penso nas pessoas na UTI
La vie c'est réel
A vida é real
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
Não é ficando todos os dias na frente do bloco que você vai acabar no Real Madrid, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
Quando você é muito gentil, depois eles fazem as vogais, mas vamos lá
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
Não respondemos, vocês não veem que estamos conectados
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
O mundo está de cabeça para baixo, às vezes com bastardos nós comemos
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
Ele, ele se prostituiu, depois disso, eles lhe dão uma medalha
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
E dirige um Urus, hein, é aí que você vê o ser humano
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
Eles são mais velhos que você, eles queriam que seus vícios passassem de outra forma
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Estou na casa dos trinta, ainda tenho as chuteiras
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Só isso jura o avô, só isso jura o tio-avô
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
Às vezes, a rua é tentadora, pelo dinheiro, pelas roupas da D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Para ajudar a mãe endividada, isso me fazia querer ir para a prisão
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
Você pode passar tanto tempo, eu desligo todas as redes sociais
Audi, les vitres sont teintés
Audi, os vidros são escurecidos
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
Bebê, você sabe que eu te amo e tudo, mas ainda estou trabalhando, quero subir (subir)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
Ainda estou trabalhando, quero subir (subir) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Está trabalhando, você sabe que não perdemos o Sul
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
Agora, estou ao vivo do esqui, estou em um trenó, sendo puxado por Huskies
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
Faço álbuns, não paro mais, não sei até onde quero ir
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Ah sim, a propósito, impossível, eu não consigo lembrar todas as músicas do meu disco, huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
Estou em gi-gi, é Jul, não é P. Diddy, seu idiota
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
E o contrato vitalício, eu fiz como Didier
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
E contra os BDH, minha rua, não há piedade
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Insulte a mãe dele se ele não quiser tocar minha música, o DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
Por que você não segue, você está fazendo manias?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Depois você fica chocado quando eu entro no campo como Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Eu te choquei, você não pode negar
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
Agora, estamos com fome, passamos para as massas, vamos cagar, segure nossas cestas
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
Estou rondando, é para a foto que ela me segue desde há pouco
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
Paro no sinal vermelho, ela finge que não me dá a hora
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
Acendo um tranquilamente, estou a mais de cinquenta por hora
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Khapta, ele me corta na frente, esse idiota, tenho que insultar a mãe dele
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
Minha mulher é o amor da minha vida, minha mãe é minha rainha
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Vão ter que nos matar, cara, para nos separar
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Foda-se a doença, agora, eu dedico uma ao meu padrinho
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
Estou um pouco nostálgico, agora estou subindo para Paris
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
Penso em tudo, penso na minha paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
É alguém que eu amava que eu não vi voltar da viagem
La vie est belle, comme des fois elle est moche
A vida é bela, como às vezes é feia
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
Eu vi muitas coisas, ainda tenho imagens
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
Ficando na rua, meu cérebro analisou tudo
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Posso fazer rap por anos e anos sem ver a luz do dia
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
Você pode ter me irritado, mas meu coração você não quebrou
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Manter o coração puro quando é guerra, acho que sou feito para isso
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
Não deveria ter me deixado, agora estou sozinho
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
Na minha cabeça, no meu sangue, agora, estou sozinho
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Levanto pesos, sim, quando estou com a cabeça debaixo d'água
Et leurs piques me soulagent
E suas picadas me aliviam
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Você me conta seus problemas enquanto meu coração está irritado
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
Bastardo, é o hospital que está fazendo caridade
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
Não espero nada em troca, quando faço passes
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
Você nunca coloca a sua, ei, solte-se, oh sujo
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Há aqueles que não fazem nada, vivem como se tivessem estourado
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
Eles vão acabar sozinhos por dizer "não preciso de ninguém"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Você é estranho na minha mesa, cara, não, não venha se sentar
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
Que você fala sobre as pessoas, wesh meu sangue, você não está com sede?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
(Ah, vadia) venha aqui, não seja traidor, você vai se destacar
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
Quanto mais subo no jogo, cara, mais raro me torno
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
(Quanto mais subo no jogo, cara, mais raro me torno)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Passo encapuzado, mascarado na Élysée
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Não seja mafioso, você vai escorregar
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Vá para o carvão, cara, se isso não te empurrou
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Coloque a sua, não seja sujo
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
E sua mãe, especialmente, não a faça chorar
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Aqui, é melhor mostrar que você não tem nada do que mostrar que você tem tudo
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
Isso vai te quebrar, cara, se por nada você faz tia chorar
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Foda-se os comedores de buzz, o que eu fiz, eles não são capazes
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Foda-se eles e seus pais, eles ainda vão me odiar na idade dos avôs
Tu vas en goûter, du gâteau
Você vai provar, do bolo
Viens, et tant pis
Venha, e que seja
Mangia, hein, la puenta, mangia
Mangia, hein, a puenta, mangia
Vous voulez faire joujou?
Você quer brincar?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Ok, vamos brincar, estou esperando
Elle va cracher, ma bicherine
Ela vai cuspir, minha bicherine
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
Você quer que eu arrase? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
Ela vai cuspir, minha bicherine
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Ok, você quer que eu arrase?
Alors? Alors, ça vous a plu?
Então? Então, você gostou?
Hey, on me rend méchant, aah
Ei, eles estão me deixando mal, aah
Ok, vous faites tous chier
Ok, vocês todos me irritam
T'as une pute, merde
Você tem uma puta, merda
Et même la fille t'a foutu mal
E até a garota te deixou mal
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
É a crise no microfone, cara, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tudo
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
Nós fodemos tudo, o que você acha, irmão?
Tu crois on dort ou quoi?
Você acha que estamos dormindo ou o quê?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
Coño mierd-, você achou que estávamos dormindo? Hein?
On dort pas, cette année
Não estamos dormindo, este ano
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Nem no próximo ano, e, e você sabe o quê
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
E você sabe quem, e você sabe que eu sei que eu sei quem é
Hein? Grrr
Hein? Grrr
(Boumi)
(Boumi)
(You know I don't like to do that)
(You know I don't like to do that)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Hey, have you lost it? You're acting like you've robbed
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
Then you don't have a penny to play small packets
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
I rap, but it's not just that, I make grannies move
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
I hang out with Moroccans like Harit or Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
I see they're full of na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
Jealousy, that's all it takes for us not to be unanimous
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
I tour the city on a scooter, now I'm in San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
I'm in pain but I don't complain, I tell myself there are people in intensive care
La vie c'est réel
Life is real
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
It's not by hanging out every day in front of the block that you're going to end up at Real, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
When you're too nice, then they play the vowels, but let's see
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
We don't answer, don't you see that we're chaining
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
The world is upside down, sometimes we eat with bastards
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
He, he played the whore, after that, they give him a medallion
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
And turns in Urus, huh, that's when you see the human being
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
They're older than you, they wanted their vices to pass differently
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
I'm in my thirties, I still have the crampons
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Just swear the grandfather, just swear the great-uncle
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
Sometimes, the street is tempting, for the money, the clothes in D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
To help the mother in debt, it made me rear up in jail
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
You can spend so much time, I turn off all the networks
Audi, les vitres sont teintés
Audi, the windows are tinted
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
Baby, you know I love you and all, but I'm still working, I want to climb (climb)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
I'm still working, I want to climb (climb) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
It's working, you know we don't lose the South
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
Now, I'm live from skiing, I'm on a sled, I'm being pulled by Huskies
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
I make albums, I don't stop, I don't know how far I want to go
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Oh yeah, by the way, impossible, I can't remember all the songs from my disco', huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
I'm in gi-gi, it's Jul, it's not P. Diddy, you idiot
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
And the vital contract, I did a Didier
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
And against the BDH, my street, no there's no pity
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Insult his mother if he doesn't want to put my song, the DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
Why don't you follow, you're making manias?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Then you tchoupes when I enter the field like Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
I shocked you, you can't deny
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
Now we're hungry, we're going to shit, hold our baskets
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
I'm prowling, it's for the photo that she's been following me since 't'at the hour
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
I stop at the red light, she's the one who doesn't give me the time
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
I roll one quietly, I'm over fifty an hour
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Khapta, he cuts me off in front, this idiot I have to insult his mother
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
My wife is the love of my life, my mother is my queen
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
You're going to have to kill us, big guy, to separate us
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Fuck the disease, now, I'm putting one for my godfather
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
I'm a bit nostalgic, now I'm going up to Paris
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
I think about everything, I think about my paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
It's someone I loved that I didn't see come back from the trip
La vie est belle, comme des fois elle est moche
Life is beautiful, as sometimes it is ugly
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
I've seen things, I still have images
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
By staying in the street, my brain has analyzed everything
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
I can rap for years and years without seeing the light of day
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
You may have broken my balls, but you didn't break my heart
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Keep the heart white when it's war, I think I'm made for it
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
You shouldn't have left me, now I'm solo
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
In my head, my blood, now, I'm solo
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
I lift weights, yeah, when I'm underwater
Et leurs piques me soulagent
And their spikes relieve me
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
You tell me your problems while my heart is irritated
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
Bastard, it's the hospital that's doing charity
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
I don't expect a return, me, when I make passes
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
You never put yours, eh, let go, oh dirty
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
There are some, they do nothing, they live as if they had pierced
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
They're going to end up alone for saying "I don't need anyone"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
You're weird at my table, big guy, no, don't sit down
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
That you talk about people, wesh my blood, aren't you thirsty?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
(Ah, bitch) come here, don't be a traitor, you're going to get spotted
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
The higher I climb in the game, big guy, the rarer I become
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
(The higher I climb in the game, big guy, the rarer I become)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
I pass hooded, masked at the Elysée
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Don't play the mafia, you're going to slip
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Go to the coal, big guy, if it didn't push you
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Put yours, don't be dirty
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
And your mom, especially, don't make her freak out
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Here, it's better to show that you have nothing than to show that you have everything
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
It's going to break your ass, big guy, if for nothing you make aunt cry
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Fuck the buzz-eaters, what I did, they're not capable
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Fuck them and their dads, they'll still hold it against me at grandpa's age
Tu vas en goûter, du gâteau
You're going to taste, the cake
Viens, et tant pis
Come, and never mind
Mangia, hein, la puenta, mangia
Mangia, huh, the puenta, mangia
Vous voulez faire joujou?
You want to play?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Ok, we're going to play, I'm waiting for you
Elle va cracher, ma bicherine
She's going to spit, my bicherine
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
Do you want me to ravage? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
She's going to spit, my bicherine
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Ok, do you want me to ravage?
Alors? Alors, ça vous a plu?
So? So, did you like it?
Hey, on me rend méchant, aah
Hey, they're making me mean, aah
Ok, vous faites tous chier
Ok, you're all pissing me off
T'as une pute, merde
You have a whore, shit
Et même la fille t'a foutu mal
And even the girl fucked you up
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
It's the crisis at the mic, dude, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-all
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
We fuck everything up, what do you think, brother?
Tu crois on dort ou quoi?
You think we're sleeping or what?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
Coño mierd-, you thought we were sleeping? Huh?
On dort pas, cette année
We're not sleeping, this year
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Neither next year, and, and you know what
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
And you know who, and you know that I know that I know who it is
Hein? Grrr
Huh? Grrr
(Boumi)
(Boumi)
(You know I don't like to do that)
(Ya sabes que no me gusta hacer eso)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Wesh, ¿te has vuelto loco? Te comportas como si hubieras robado
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
Después no tienes un centavo para jugar a los pequeños paquetes
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
Rapeo, pero no solo eso, hago mover a las abuelas
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
Me relaciono con marroquíes como Harit o Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
Veo que están llenos de na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
La envidia, eso es lo único que nos impide estar unidos
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
Doy la vuelta a la ciudad en scooter, ahora estoy en San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
Estoy herido pero no me quejo, pienso en la gente en la UCI
La vie c'est réel
La vida es real
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
No es pasando todos los días frente al bloque que vas a terminar en el Real, huh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
Cuando eres demasiado amable, luego hacen las vocales, pero veamos
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
No respondemos, ¿no ven que estamos encadenados?
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
El mundo está al revés, a veces comemos con bastardos
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
Él, se prostituyó, después de eso, le dan un medallón
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
Y gira en Urus, eh, ahí es cuando ves al ser humano
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
Son mayores que tú, querían que sus vicios pasaran de otra manera
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Estoy en los treinta, todavía tengo los tacos
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Solo juran por el abuelo, solo juran por el tío abuelo
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
A veces, la calle es tentadora, por el dinero, la ropa en D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Para ayudar a la madre endeudada, eso me pasaba por la cabeza en la cárcel
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
Puedes pasar tanto tiempo, apago todas las redes
Audi, les vitres sont teintés
Audi, las ventanas están tintadas
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
Bebé, sabes que te amo y todo, pero todavía estoy trabajando, quiero subir (subir)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
Todavía estoy trabajando, quiero subir (subir) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Está trabajando, sabes que no perdemos el Sur
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
Ahora, estoy en directo desde el esquí, estoy en trineo, me dejo llevar por los Husky
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
Hago álbumes, no me detengo, no sé hasta dónde quiero llegar
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Ah sí, por cierto, imposible, que recuerde todas las canciones de mi disco', huh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
Estoy en gi-gi, es Jul, no es P. Diddy, idiota
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
Y el contrato vital, hice un Didier
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
Y contra los BDH, mi calle, no hay piedad
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Insúltale a su madre si no quiere poner mi canción, el DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
¿Por qué no sigues, tienes manías?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Luego te chupas cuando entro en el campo como Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Te he impactado, no puedes negarlo
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
Ahora, tenemos hambre, pasamos a las masas, vamos a cagar, aquí están nuestras cestas
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
Estoy rondando, es por la foto que me sigue desde hace una hora
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
Me detengo en el semáforo rojo, ella actúa como si no me diera la hora
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
Me enrollo uno tranquilamente, voy a más de cincuenta por hora
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Khapta, me corta por delante, ese idiota tengo que insultar a su madre
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
Mi mujer es el amor de mi vida, mi madre es mi reina
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Van a tener que matarnos, tío, para separarnos
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Jódete la enfermedad, aquí, dedico una a mi padrino
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
Estoy un poco nostálgico, ahora estoy subiendo a París
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
Repaso todo, repaso mi paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
Es alguien a quien amaba a quien no vi volver del viaje
La vie est belle, comme des fois elle est moche
La vida es bella, como a veces es fea
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
He visto cosas, todavía tengo imágenes
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
Al quedarme en la calle, mi cerebro lo ha analizado todo
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Puedo rapear años y años sin ver la luz del día
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
Quizás me has roto las pelotas, pero no has roto mi corazón
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Mantener el corazón blanco cuando es la guerra, creo que estoy hecho para eso
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
No deberías haberme dejado, ahora estoy solo
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
En mi cabeza, mi sangre, ahora, estoy solo
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Levanto pesas, sí, cuando tengo la cabeza bajo el agua
Et leurs piques me soulagent
Y sus picos me alivian
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Me cuentas tus problemas mientras tengo el corazón irritado
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
Bastardo, es el hospital el que hace caridad
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
No espero nada a cambio, yo, cuando hago pases
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
Nunca pones la tuya, eh, suéltate, oh sucio
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Hay algunos, no hacen nada, viven como si hubieran triunfado
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
Van a acabar solos por decir "no necesito a nadie"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Eres raro en mi mesa, tío, no, no te sientes
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
¿Qué hablas de la gente, wesh mi sangre, no tienes sed?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
(Ah, perra) ven aquí, no traiciones, te van a marcar
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
Cuanto más subo en el juego, tío, más raro soy
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
(Cuanto más subo en el juego, tío, más raro soy)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Paso con capucha, enmascarado en el Elíseo
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
No te hagas el mafioso, vas a resbalar
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Ve al carbón, tío, si no te ha crecido
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Pon la tuya, no seas sucio
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
Y a tu mamá, sobre todo, no la hagas enfadar
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Aquí, es mejor mostrar que no tienes nada que mostrar que lo tienes todo
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
Te va a romper el culo, tío, si haces llorar a tata por nada
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Jódete los come-buzz, lo que he hecho, ellos no son capaces
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Jódanse ellos y sus papás, todavía me odiarán en la edad de los abuelos
Tu vas en goûter, du gâteau
Vas a probar, del pastel
Viens, et tant pis
Ven, y no importa
Mangia, hein, la puenta, mangia
Mangia, eh, la puenta, mangia
Vous voulez faire joujou?
¿Quieres jugar?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Ok, vamos a jugar, te espero
Elle va cracher, ma bicherine
Ella va a escupir, mi bicherine
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
¿Quieres que arrase? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
Ella va a escupir, mi bicherine
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Ok, ¿quieres que arrase?
Alors? Alors, ça vous a plu?
¿Entonces? ¿Entonces, te gustó?
Hey, on me rend méchant, aah
Hey, me están volviendo malo, aah
Ok, vous faites tous chier
Ok, todos me estáis jodiendo
T'as une pute, merde
Tienes una puta, mierda
Et même la fille t'a foutu mal
E incluso la chica te ha jodido
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
Es la crisis en el mic, tío, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-todo
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
Lo jodemos todo, ¿qué crees, hermano?
Tu crois on dort ou quoi?
¿Crees que dormimos o qué?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
Coño mierd-, ¿creías que dormíamos? ¿Eh?
On dort pas, cette année
No dormimos, este año
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Ni el próximo año, y, y sabes qué
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
Y sabes quién, y sabes que sé que sé quién es
Hein? Grrr
¿Eh? Grrr
(Boumi)
(Boumi)
(You know I don't like to do that)
(Sai che non mi piace fare quello)
Wesh, t'as craqué? Tu nous fais l'mec qu'a braqué
Wesh, hai perso la testa? Ci stai facendo l'uomo che ha rapinato
Après t'as pas un bleu pour jouer aux p'tits paquets
Poi non hai un soldo per giocare ai piccoli pacchetti
J'rappe, mais c'est pas que, j'fais bouger des mamies
Rappo, ma non solo, faccio muovere le nonne
J'côtoie des marocains comme Harit ou Ounahi
Frequento marocchini come Harit o Ounahi
J'vois qu'ils sont pleins d'na-na-ni
Vedo che sono pieni di na-na-ni
La jalousie, y a qu'ça pour qu'on soit pas unanimes
La gelosia, è l'unica cosa che ci impedisce di essere unanimi
J'fais l'tour de la ville en scooter, là j'suis dans San Andreas
Faccio il giro della città in scooter, ora sono a San Andreas
J'ai mal mais j'me plains pas, j'me dis qu'y a des gens en réa
Ho male ma non mi lamento, penso a quelli in terapia intensiva
La vie c'est réel
La vita è reale
C'est pas en traînant tous les jours devant l'bloc que tu vas finir au Réal, huh
Non è stando tutti i giorni davanti al blocco che finirai al Real, eh
Quand t'es trop gentil, après ils font les voyelles, mais voyons
Quando sei troppo gentile, poi fanno le vocali, ma vediamo
On répond pas, vous voyez pas que nous maillons
Non rispondiamo, non vedete che stiamo lavorando
Le monde tourne à l'envers, des fois avec des bâtards nous graillons
Il mondo gira al contrario, a volte con dei bastardi ci mettiamo d'accordo
Lui, il a fait la pute, après ça, lui donnent un médaillon
Lui, ha fatto la puttana, dopo di che, gli danno un medaglione
Et tourne en Urus, hein, c'est là qu'tu vois l'être humain
E gira in Urus, eh, è lì che vedi l'essere umano
Ils sont plus vieux qu'toi, ils voulaient que leurs vices passent autrement
Sono più vecchi di te, volevano che i loro vizi passassero in altro modo
J'suis dans la trentaine, j'ai toujours les crampons
Sono nei trenta, ho ancora le scarpe da calcio
Rien qu'ça jure le grand-père, rien qu'ça jure le grand-oncle
Solo che giura il nonno, solo che giura il prozio
Des fois, la rue c'est tentant, pour les sous, les habits en D&P
A volte, la strada è tentante, per i soldi, i vestiti in D&P
Pour aider la daronne en dette, ça m'passait cabrer en taule
Per aiutare la mamma in debito, mi passava per la testa di finire in prigione
Tu peux passer tant d'temps, les réseaux j'éteins tout
Puoi passare tanto tempo, i social li spengo tutti
Audi, les vitres sont teintés
Audi, i vetri sono oscurati
Bébé, tu sais qu'je t'aime et tout, mais j'taffe encore, j'veux grimper (grimper)
Bambina, sai che ti amo e tutto, ma sto ancora lavorando, voglio salire (salire)
J'taffe encore, j'veux grimper (grimper) han
Sto ancora lavorando, voglio salire (salire) han
Ça djobbe, t'sais qu'on perd pas l'Sud
Sto lavorando, sai che non perdiamo il Sud
Là, j'suis en direct du ski, j'suis en traîneau, j'me fais tirer par des Husky
Ora, sono in diretta dallo sci, sono in slitta, mi faccio tirare da Husky
J'fais des albums, j'm'arrête plus, j'sais pas j'veux aller jusqu'où
Faccio album, non mi fermo più, non so fino a dove voglio andare
Ah ouais, au fait, impossible, qu'j'retienne tous les sons d'ma disco', huh
Ah sì, a proposito, impossibile, che ricordi tutte le canzoni della mia disco', eh
J'suis en gi-gi, c'est Jul, c'est pas P. Diddy, espèce d'idiot
Sono in gi-gi, è Jul, non P. Diddy, stupido
Et l'contrat vital, j'ai fait une Didier
E il contratto vitale, ho fatto una Didier
Et contre les BDH, ma rue, non y a pas d'pitié
E contro i BDH, la mia strada, no non c'è pietà
Insulte-lui sa mère s'il veut pas mettre mon son, le DJ
Insulta sua madre se non vuole mettere la mia canzone, il DJ
Pourquoi tu follow pas, tu fais des manies?
Perché non segui, fai le manie?
Après tu tchoupes quand j'rentre sur l'terrain à la Kolo Muani
Poi ti stupisci quando entro in campo come Kolo Muani
J't'ai choqué, tu peux pas nier
Ti ho scioccato, non puoi negarlo
Là, on a faim, on passe aux masses, on va chier, tiens nos paniers
Ora abbiamo fame, passiamo alle masse, andiamo a cagare, tieni i nostri cestini
J'rôde, c'est pour la photo qu'elle me suit d'puis 't'à l'heure
Giro, è per la foto che mi segue da un'ora
J'm'arrête au feu rouge, elle fait celle qui me donne pas l'heure
Mi fermo al semaforo rosso, fa quella che non mi dà l'ora
J'm'en roule un tranquillou, j'suis à plus de cinquante à l'heure
Mi accendo uno tranquillo, vado a più di cinquanta all'ora
Khapta, il m'coupe le devant, c'con il m'faut l'insulter sa mère
Khapta, mi taglia davanti, quel coglione devo insultare sua madre
Ma femme c'est l'amour de ma vie, ma mère c'est ma reine
Mia moglie è l'amore della mia vita, mia madre è la mia regina
Va falloir nous tuer, gros, pour nous séparer
Dovranno ucciderci, grosso, per separarci
Nique la maladie, là, j'en place une pour mon parrain
Fanculo la malattia, ora, ne metto una per il mio padrino
J'suis un peu nostalgique, là j'suis enbtrain d'monter à Paris
Sono un po' nostalgico, ora sto salendo a Parigi
J'repense à tout, j'repense à ma paranoïa
Ripenso a tutto, ripenso alla mia paranoia
C'est quelqu'un qu'j'aimais qu'j'ai pas vu revenir du voyage
È qualcuno che amavo che non ho visto tornare dal viaggio
La vie est belle, comme des fois elle est moche
La vita è bella, come a volte è brutta
J'en ai vu des choses, j'ai encore des images
Ne ho viste delle cose, ho ancora delle immagini
En restant dans la rue, mon cerveau a tout analysé
Rimanendo in strada, il mio cervello ha analizzato tutto
J'peux rapper des années et des années sans voir le jour
Posso rappare per anni e anni senza vedere il giorno
Tu m'as peut-être cassé les couilles, mais mon cœur tu l'as pas brisé
Forse mi hai rotto le palle, ma il mio cuore non l'hai spezzato
Garder l'cœur blanc quand c'est la guerre, je crois bien que j'suis fait pour
Mantenere il cuore bianco quando è guerra, credo proprio che sia fatto per
Fallait pas m'laisser, maintenant j'suis solo
Non avresti dovuto lasciarmi, ora sono solo
Dans ma tête, mon sang, maintenant, j'suis solo
Nella mia testa, nel mio sangue, ora, sono solo
J'lève des poids, ouais, quand j'ai la tête sous l'eau
Sollevo pesi, sì, quando ho la testa sotto l'acqua
Et leurs piques me soulagent
E le loro punte mi alleviano
Tu m'racontes tes problèmes pendant qu'j'ai l'cœur irrité
Mi racconti i tuoi problemi mentre ho il cuore irritato
Bâtard, c'est l'hôpital qui s'fait d'la charité
Bastardo, è l'ospedale che fa la carità
J'attends pas d'retour, moi, quand j'fais des passes
Non aspetto un ritorno, io, quando faccio dei passaggi
Tu mets jamais la tienne, eh, lâche-toi, oh crasseux
Non metti mai la tua, eh, lasciati andare, oh sporco
Y en a, ils font rien, ils vivent comme s'ils avaient percé
Ce ne sono, non fanno nulla, vivono come se avessero sfondato
Ils vont finir seuls à force de dire "j'ai besoin d'personne"
Finiranno soli a forza di dire "non ho bisogno di nessuno"
T'es bizarre à ma table, gros, non, viens pas t'asseoir
Sei strano al mio tavolo, grosso, no, non venire a sederti
Que tu parles sur les gens, wesh mon sang, t'as pas soif?
Che parli delle persone, wesh mio sangue, non hai sete?
(Ah, salope) viens par ici, fais pas l'traître, tu vas t'faire baliser
(Ah, puttana) vieni qui, non fare il traditore, ti farai beccare
Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime
Più salgo nel gioco, grosso, più sono raro
(Plus j'monte dans l'game, gros, plus j'suis rarissime)
(Più salgo nel gioco, grosso, più sono raro)
J'passe capuché, masqué à l'Élysée
Passo incappucciato, mascherato all'Eliseo
Fais pas l'mafieux, tu vas glisser
Non fare il mafioso, scivolerai
Va au charbon, gros, si ça t'a pas poussé
Vai a lavorare, grosso, se non ti è cresciuto
Mets la tienne, fais pas l'crasseux
Metti la tua, non fare lo sporco
Et ta maman, surtout, ne la fais pas criser
E tua mamma, soprattutto, non farla arrabbiare
Ici, vaut mieux montrer qu't'as rien que montrer qu't'as tout
Qui, è meglio mostrare che non hai nulla che mostrare che hai tutto
Ça va t'casser l'cul, gros, si pour rien tu fais pleurer tata
Ti romperà il culo, grosso, se per niente fai piangere la zia
Nique les mange-buzz, c'que j'ai fait, ils sont pas capables
Fanculo i mangia-buzz, quello che ho fatto, non sono capaci
Nique eux et leurs papas, ils m'en voudront encore à l'âge des papis
Fanculo loro e i loro papà, mi avranno ancora rancore all'età dei nonni
Tu vas en goûter, du gâteau
Ne assaggerai, di torta
Viens, et tant pis
Vieni, e pazienza
Mangia, hein, la puenta, mangia
Mangia, eh, la puenta, mangia
Vous voulez faire joujou?
Volete giocare?
Ok, on va faire joujou, je vous attends
Ok, giochiamo, vi aspetto
Elle va cracher, ma bicherine
Lei sputerà, la mia bicherina
Voulez-vous qu'je ravage? Ok
Volete che io devasti? Ok
Elle va cracher, ma bicherine
Lei sputerà, la mia bicherina
Ok, vous voulez qu'je ravage?
Ok, volete che io devasti?
Alors? Alors, ça vous a plu?
Allora? Allora, vi è piaciuto?
Hey, on me rend méchant, aah
Ehi, mi rendono cattivo, aah
Ok, vous faites tous chier
Ok, mi fate tutti schifo
T'as une pute, merde
Hai una puttana, merda
Et même la fille t'a foutu mal
E anche la ragazza ti ha fatto male
C'est la crise au mic, mec, JU-JU-JUL
È la crisi al microfono, ragazzo, JU-JU-JUL
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tout
2023, 2024, 2025, 2050, 2000-tutto
On nique tout, vous croyez quoi, frère?
Facciamo fuori tutto, cosa credete, fratello?
Tu crois on dort ou quoi?
Pensi che dormiamo o cosa?
Coño mierd-, tu croyais qu'on dormait? Hein?
Coño mierd-, pensavi che dormissimo? Eh?
On dort pas, cette année
Non dormiamo, quest'anno
Ni l'année prochaine, et, et tu sais quoi
Né l'anno prossimo, e, e sai cosa
Et tu sais qui, et tu sais que je sais que je sais qui c'est
E sai chi, e sai che so che so chi è
Hein? Grrr
Eh? Grrr