Que ça dure

Julien Mari, Florian Ordonez, Olivio Ordonez

Liedtexte Übersetzung

Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Comme Macron, gilets jaunes
Toulouse-Marseille

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
Le public kiffe donc c'est pas grave
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
Les plus discrets sont souvent les plus forts
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
KDD, FF, canicule au mois d'automne
31-13, j'rappe que des étincelles
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Ah, ça va tourner dans les voitures
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue

Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli

Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
Du hast das nicht erwartet, mh?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Bigflo & Oli, hoffentlich hält es an
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Natürlich kennst du es, du hast es nicht erwartet, oder?
Comme Macron, gilets jaunes
Wie Macron, gelbe Westen
Toulouse-Marseille
Toulouse-Marseille
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt werden
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf bewegen, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt werden
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf bewegen, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
Die Rap-Journalisten werden einen Herzinfarkt bekommen
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
Nach dieser Strophe werden sich einige Puristen erhängt haben
Le public kiffe donc c'est pas grave
Das Publikum liebt es, also ist es nicht schlimm
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
Du hättest es nicht kommerziell genannt, wenn das Album sich nicht verkauft hätte
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
Wir rappen mit dem Herzen und wir werden es weiterhin tun
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
Solange die Feder unsere Tränen trocknet und uns die Szenerie wechselt
Les plus discrets sont souvent les plus forts
Die unauffälligsten sind oft die stärksten
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Unterschätzt wie die Sardine, die den Alten Hafen blockiert hat
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
Hier ist es Toulouse, Marseille, Stadium, Velodrome
KDD, FF, canicule au mois d'automne
KDD, FF, Hitzewelle im Herbst
31-13, j'rappe que des étincelles
31-13, ich rappe nur Funken
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Halt dich fest, Bruder, aber sag mir, wer kann aufrichtiger sein?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
Sie sehen unseren Erfolg als einen Fehler in der Maschine (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
Denn meine Stille ist aus Gold und Platin
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
Ich lebe in der Stadt der Veilchen, wo die Sonne mildert
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
Die Stadt der Millionäre in Flip-Flops und der Arbeitslosen in Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
Hip-Hop trägt mich seit ich ein Kind bin
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
Es ist immer für die DJs, Breaker, B-Boys, Graffiti-Künstler, Beatboxer
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
Ich rappte unter der Dusche, jetzt nehme ich Bäder in der Menge
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
Ich warte immer noch darauf, dass das Schicksal mir ein Zeichen von JuL gibt
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
Sie rappen nur die gleichen Themen und machen nur Unterhaltung
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
Am Mikrofon rufe ich sie auf, damit sie verstehen, dass ich sie klar begrabe
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
Ich habe den Flow des Wu-Tang Clans, die Musik, ich blute sie so sehr
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
Ich liebe sie wirklich, ich bade darin, seit fünf Jahren habe ich blutige Hände
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
Der Tod in Not, das Lied derjenigen, die sich beschweren
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
Ich höre den Ruf eines Systems, das uns bremst und den Mangel verursacht
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
Schau dir meinen Look an, meine schöne Zwanzigerjahre lassen die Zeit vergehen
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
Ich reihe die Gedichte aneinander, auf der Bühne trainiere ich ohne Handschuhe
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
Ich lege meine Zeilen ab, als würde ich Tetris spielen
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
Du weißt es nicht, aber ich inspiriere dich, ich werde nie einen Ruhetag nehmen
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
Am Anfang jeder Strophe habe ich Angst, nicht mehr schreiben zu können
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter
Am Ende jeder Strophe habe ich Angst, nicht mehr aufhören zu können
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt werden
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf bewegen, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt werden
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf bewegen, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
Ein bisschen Liebe in dieser grausamen Welt, ich war auf der Baustelle voller Kellen
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
Oder im Viertel, um den Gauner zu spielen, ich sprach mit den Verkäufern in meiner Gasse
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
Ich sage dir, Marseille, es stinkt nach Tod, es gibt viel Neid
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
Sie wollen auf einer schönen Insel im Meer enden, wie Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
Ich habe gegeben, ohne zu empfangen, sie wissen nicht, wie viel ich hineingesteckt habe
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
Und bevor ich durchbrach, wissen die Wahren, wie viel Zeit ich investiert habe
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
Die Klatschereien, die Gerüchte, sie kommen und gehen, es ist nicht einfach
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
Sie fragen sich, ob ich mehr Geld bekomme als der Präsident
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
Es tut noch mehr weh, wenn es deine Herzensfreunde waren
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
Sobald sie dort sind, wo sie hinwollen, vergessen sie dich, ich nenne sie "die Tramper"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
Ich würde gerne alleine weit weg gehen, laut wie ein Rocker schreien
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
Vor lauter Rauchen und Trinken, gleichzeitig, geben sie mir Herzstiche
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
Ich habe den Kopf in den Wolken, ich erleuchte die Nacht
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Die Familie zu berühren, ist der Weg, einen lebenslangen Krieg zu erklären
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
Man musste hungrig sein, ich mache den Süden im Wohnmobil
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
Leere Shishas, jetzt berührt mich das Velodrom mitten ins Herz, ja
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
Ich bevorzuge einen Bruder, der mir die Wahrheit sagt
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
Anstatt eines Bruders, der mich anlügt, obwohl ich dachte, er hätte es verdient
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
Ich bevorzuge den, der in seiner Ecke bleibt, als den, der prahlt
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
Wenn du ständig in Huren-Bars abhängst, kannst du Schläge mit der Brechstange bekommen
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
Ich habe mich anscheinend verändert, nein, nur dass ich meine Wohnung nicht mehr habe
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
Im Viertel bin ich nicht mehr und als ich dort war, habe ich über die Stränge geschlagen
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
Ich lebe wie ich will, ich gehe zu keiner festen Zeit ins Bett
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
Und jedes Mal, wenn ich nicht mehr auf der Straße bin, treffe ich alle viertel Stunde auf Polizisten
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
Es gibt die Gaunerei, die sich dreht, im Stunt, willst du lang oder abgestuft?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader
Es ist sehr "fick deine Mutter, Brigadier", der Kleine wird rekrutiert
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf schütteln, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf schütteln, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
Es ist Toulouse und Marseille, es ist Anis und Veilchen
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
Es wiegt, man muss ehrlich sein, von Seysses bis zu den Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
Das UFO kommt vom Kometen, entschlüsselt den Stein von Rosetta
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Schweizer ist die Rolex, russisch ist die Roulette
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
Wer rappt noch? Wer will noch die Köpfe bewegen?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
Wer analysiert die Reime? Wer kümmert sich um die Kunst der Buchstaben?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
Wir kommen von überall her, Algerien oder Argentinien
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
Man kann seine Blätter lieben, ohne seine Wurzeln zu vergessen
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
Die Portugiesen, die Italiener, die Spanier, die Marokkaner
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Hela, hela, alles gut (alles gut, alles gut)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Menge, Qualität, Friedenspfeife, beruhigt sie
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Cannabis, Sofa, Krankheit, ungeliebt
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
Mein Herz ist so kalt, sag mir, wer hat mich ausgeraubt ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
Einige haben kein Dach, andere haben Cabrios ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
Seit dem Amiga rappen wir, amigo
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
Hast du erkannt? Unter der Kapuze ist Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
Nicht vom Planeten Mars, aber wie sie mag ich Klone nicht besonders
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
Ich komme in den VIP-Bereich mit einem Pokémon-T-Shirt
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
Ich verwechsle Geld und Leidenschaft nicht, bald steigen wir in das Raumschiff
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
Die Leute aus Paris werden diesen Sound spielen, die Leute aus dem Süden sind zu speziell
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
Die seltsamste der Verbindungen für die Seltsamen, die Sozialfälle
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
Warum stellst du dir die Frage? Sind sie aufrichtig oder kommerziell?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
Wir verzichten auf Vorschläge, wir sind die Maler, wir haben die Pinsel
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
In den Bunkern, in der Bastion, bereiten wir uns wie Tiere vor
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
Und wenn du Unrecht hast, haben wir Recht, wir haben immer das richtige Verhältnis
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux
Du wirst eine weitere Ration bekommen, es ist die Rache der Provinzler
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf schütteln, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, es wird in den Autos gespielt
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Zwei Aliens, ein UFO, Treffen auf Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, es funktioniert für uns, hoffentlich hält es an
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ich sehe dich den Kopf schütteln, du bist angeekelt zu sagen, dass es tötet
Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
Pass auf, wenn du Ausschau hältst, es könnten Polizisten im Hügel sein
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli
Ich plane, ihnen eine Freude zu machen, frag Bigflo & Oli
Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
Você não esperava por essa, hein?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Bigflo & Oli, que continue assim
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Claro que você conhece, você não esperava, hein?
Comme Macron, gilets jaunes
Como Macron, coletes amarelos
Toulouse-Marseille
Toulouse-Marselha
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois alienígenas, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois alienígenas, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
Os jornalistas de rap vão ter um ataque cardíaco
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
Depois deste verso, alguns puristas terão se enforcado
Le public kiffe donc c'est pas grave
O público gosta, então não tem problema
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
Você não teria chamado de comercial se o álbum não tivesse vendido
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
Nós rimamos com o coração e continuaremos a fazê-lo
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
Enquanto a caneta seca nossas lágrimas e nos faz mudar de cenário
Les plus discrets sont souvent les plus forts
Os mais discretos são frequentemente os mais fortes
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Subestimados como a sardinha que bloqueou o Porto Velho
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
Aqui é Toulouse, Marselha, Estádio, Velódromo
KDD, FF, canicule au mois d'automne
KDD, FF, onda de calor no outono
31-13, j'rappe que des étincelles
31-13, eu só faço faíscas
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Segure-se, irmão, mas me diga quem pode ser mais sincero?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
Eles veem nosso sucesso como um bug na máquina (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
Porque meu silêncio é de ouro e platina
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
Eu moro na cidade da violeta onde o sol suaviza
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
A dos milionários em chinelos e dos desempregados em Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
O hip-hop me carrega desde que eu era criança
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
É sempre para os DJs, breakers, B-Boys, grafiteiros, beatbox
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
Eu rimava no chuveiro, agora eu tomo banhos de multidão
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
Eu ainda estou esperando que o destino me dê um sinal de JuL
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
Eles só rimam os mesmos temas e só fazem entretenimento
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
No microfone, eu os chamo, para que entendam que eu os enterro claramente
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
Eu tenho o flow do Wu-Tang Clan, eu sangro tanto a música
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
Eu realmente a amo, eu me banho nela, cinco anos que eu arrasto as mãos cheias de sangue
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
A morte em dor, o refrão daqueles que se queixam
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
Eu ouço o chamado de um sistema que nos retarda e causa falta
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
Olhe para o meu visual, meus belos vinte anos desgastam o tempo
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
Eu encadeio os poemas, no palco, eu treino sem luvas
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
Eu coloco minhas linhas como se estivesse jogando Tetris
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
Você não sabe, mas eu te inspiro, eu nunca vou tirar um dia de folga
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
No início de cada verso, eu tenho medo de não saber mais escrever
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter
No final de cada verso, eu tenho medo de não saber mais parar
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois alienígenas, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois alienígenas, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
Um pouco de amor neste mundo cruel, eu estava na obra cheia de espátulas
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
Ou no bairro a fazer o bandido, eu falava com os vendedores na minha rua
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
Eu te digo, Marselha, cheira a morte, há muita inveja
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
Querem acabar numa bela ilha no mar como Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
Eu dei sem receber, eles não sabem quanto eu coloquei nisso
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
E antes de furar, os verdadeiros sabem quanto tempo eu levei
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
Os boatos, os rumores, vêm e vão, não é fácil
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
Perguntam-se se eu ganho mais dinheiro do que o Sr. Presidente
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
Dói ainda mais quando eram seus amigos de coração
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
Chegando onde querem, eles te esquecem, eu os chamo de "caroneiros"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
Gostaria de ir longe sozinho, gritar alto como um roqueiro
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
Por fumar e beber tanto, ao mesmo tempo, eles me dão pontadas no coração
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
Tenho a cabeça na lua, ilumino a noite para vocês
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Atingir a família é a maneira de declarar uma guerra para a vida
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
Tinha que ter fome, eu te faço o Sul em um trailer
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
Narguilés vazios, agora, o Velódromo, toca meu coração, sim
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
Prefiro um irmão que me diz a verdade
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
Do que um irmão que me mente quando eu pensava que ele merecia
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
Prefiro aquele que fica no seu canto do que aquele que se exibe
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
Por andar em bares de prostitutas, você pode levar golpes de barra de mina
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
Eu mudei aparentemente, não, exceto que eu não tenho mais meu apartamento
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
No bairro, eu não estou mais e quando eu estava, eu fazia excessos
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
Vivo de qualquer maneira, vou dormir a qualquer hora
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
E toda vez que não estou mais vagando, cruzo com policiais a cada quinze minutos
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
Há a criminalidade que gira, em stunt, você quer longo ou degradê?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader
É muito "foda-se sua mãe, brigadier", o pequeno é recrutado
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois aliens, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois aliens, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
É Toulouse e Marselha, é o anis e a violeta
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
Pesa, tem que ser honesto, de Seysses até Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
O Ovni desce do cometa, decifra a pedra de Rosetta
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Suíço é o Rolex, russo é a roleta
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
Quem ainda rima? Quem ainda quer fazer as cabeças balançarem?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
Quem decifra as rimas? Quem se preocupa com a arte das letras?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
Vimos de todos os lugares, Argélia ou Argentina
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
Podemos adorar suas folhas sem esquecer suas raízes
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
Os portugueses, os italianos, os espanhóis, os marroquinos
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Hela, hela, tudo bem (tudo bem, tudo bem)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Quantidade, qualidade, cachimbo, acalmem-se
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Cannabis, sofá, doença, mal-amado
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
Meu coração está tão frio, me diga quem me roubou ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
Alguns não têm teto, outros têm conversíveis ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
É desde o Amiga que rimamos, amigo
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
Você reconheceu? Sob o capuz, é Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
Não sou de Marte, mas como eles, não gosto muito de clones
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
Chego no VIP com uma camiseta Pokémon
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
Não confundo dinheiro e paixão, logo, vamos embora na nave
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
As pessoas de Paris vão passar essa música, as pessoas do Sul são muito especiais
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
A conexão mais estranha para os estranhos, os casos sociais
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
Por que você está se perguntando? Eles são sinceros ou comerciais?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
Vamos dispensar as sugestões, somos os pintores, temos os pincéis
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
Nos bunkers, no bastião, nos preparamos como animais
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
E se você está errado, estamos certos, sempre temos a proporção certa
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux
Você vai pegar outra ração, é a vingança dos provincianos
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois aliens, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, vai tocar nos carros
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dois aliens, um Ovni, encontro em Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, está funcionando para nós, que continue assim
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Vejo você balançando a cabeça, você está enojado de dizer que isso mata
Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
Cuidado quando você vigia, pode haver policiais na colina
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli
Eu pretendo fazer loucuras com eles, pergunte a Bigflo & Oli
Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
You weren't expecting that one, huh?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Bigflo & Oli, may it last
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Of course you know, you weren't expecting it, right?
Comme Macron, gilets jaunes
Like Macron, yellow vests
Toulouse-Marseille
Toulouse-Marseille
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, may it last
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, may it last
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
Rap journalists are going to have a heart attack
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
After this verse, some purists will have hanged themselves
Le public kiffe donc c'est pas grave
The audience loves it so it's not serious
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
You wouldn't have called it commercial if the album hadn't sold
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
We rap with the heart and we will do it again
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
As long as the pen dries our tears and changes our scenery
Les plus discrets sont souvent les plus forts
The most discreet are often the strongest
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Underestimated like the sardine that blocked the Old Port
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
Here, it's Toulouse, Marseille, Stadium, Velodrome
KDD, FF, canicule au mois d'automne
KDD, FF, heatwave in autumn
31-13, j'rappe que des étincelles
31-13, I only rap sparks
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Hold on, brother, but tell me who can be more sincere?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
They see our success as a bug in the machine (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
Because my silence is golden and platinum
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
I live in the city of the violet where the sun softens
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
That of millionaires in flip-flops and unemployed in Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
Hip-hop has carried me since I was a kid
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
It's always for the DJs, breakers, B-Boys, graffiti artists, beatbox
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
I used to rap in the shower, now I take crowd baths
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
I'm still waiting for destiny to give me a sign from JuL
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
They only rap the same themes and only do entertainment
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
On the mic, I call them out, they understand that I clearly bury them
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
I have the flow of the Wu-Tang Clan, I bleed the music so much
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
I really love it, I bathe in it, five years I've been dragging my hands full of blood
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
Death in pain, the refrain of those who complain
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
I hear the call of a system that slows us down and leads to lack
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
Check out my look, my beautiful twenties sowing time
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
I chain the poems, on stage, I train without gloves
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
I lay my lines as if I was playing Tetris
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
You don't know it but I inspire you, I'll never take a day off
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
At the beginning of each verse, I'm afraid I won't know how to write anymore
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter
At the end of each verse, I'm afraid I won't know how to stop
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, may it last
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, may it last
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
A bit of love in this cruel world, I was at the construction site full of trowels
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
Or in the neighborhood playing the thug, I was talking to the sellers in my alley
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
I tell you, Marseille, it stinks of death, there's a lot of jealousy
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
They want to end up on a beautiful island in the sea like Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
I gave without receiving, they don't know how much I put into it
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
And before breaking through, the real ones know how much time I put in
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
The gossip, the rumors, they come and go, it's not easy
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
They wonder if I make more money than Mr. President
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
It hurts even more when it was your heart buddies
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
Once they get where they want, they forget you, I call them "hitchhikers"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
I'd like to go far away alone, scream loud like a rocker
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
From smoking and drinking, at the same time, they give me heartaches
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
I have my head in the moon, I light up your night
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Harming the family is a way to declare a lifelong war
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
You had to be hungry, I'll show you the South in a camper van
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
Empty hookahs, now, the Velodrome, it touches my heart, yeah
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
I prefer a brother who tells me the truth
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
Rather than a brother who lies to me when I thought he deserved
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
I prefer him who stays in his corner than him who shows off
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
From hanging out in whore bars, you can get hit with a crowbar
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
I've changed apparently, no, except that I don't have my apartment anymore
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
In the neighborhood, I'm not there anymore and when I was, I was causing trouble
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
I live any way, I go to bed at no set time
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
And every time I'm not on the run, I cross cops every fifteen minutes
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
There's the thug life going on, in stunt, do you want long or faded?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader
It's very "fuck your mother, brigadier", the kid gets recruited
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, as long as it lasts
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, as long as it lasts
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
It's Toulouse and Marseille, it's anise and violet
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
It weighs, let's be honest, from Seysses to Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
The UFO comes down from the comet, deciphers the Rosetta stone
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Swiss is the Rolex, Russian is the roulette
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
Who still raps? Who still wants to move heads?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
Who dissects rhymes? Who cares about the art of letters?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
We come from everywhere, Algeria or Argentina
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
You can love your leaves without forgetting your roots
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
The Portuguese, the Italians, the Spaniards, the Moroccans
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Hela, hela, to the good (to the good, to the good)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Quantity, quality, calumet, calm them down
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Cannabis, couch, disease, unloved
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
My heart is so cold, tell me who burgled me ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
Some have no roof, others have convertibles ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
We've been rapping since the Amiga, amigo
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
You recognized? Under the hood, it's Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
Not from planet Mars but like them, I don't like clones too much
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
I arrived in the VIP with a Pokémon t-shirt
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
I don't confuse money and passion, soon, we'll leave in the spaceship
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
People from Paris will play this sound, people from the South are too special
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
The strangest of connections for the weird, the social cases
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
Why are you asking the question? Are they sincere or commercial?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
We'll do without the suggestions, we're the painters we have the brushes
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
In the bunkers, in the bastion, we prepare like beasts
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
And if you're wrong, we're right, we always have the right ratio
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux
You're going to get another ration, it's the revenge of the provincials
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, as long as it lasts
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, it's going to play in the cars
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Two aliens, a UFO, meet you on Saturn
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, it works for us, as long as it lasts
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
I see you nodding your head, you're disgusted to say it kills
Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
Be careful when you watch, there may be cops in the hill
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli
I plan to make them crazy, ask Bigflo & Oli
Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
No esperabas eso, ¿eh?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Bigflo & Oli, ojalá que dure
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Por supuesto que conoces, no lo esperabas, ¿verdad?
Comme Macron, gilets jaunes
Como Macron, chalecos amarillos
Toulouse-Marseille
Toulouse-Marsella
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos extraterrestres, un ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá que dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás disgustado de decir que eso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos extraterrestres, un ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá que dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás disgustado de decir que eso mata
Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
Los periodistas de rap van a tener un ataque al corazón
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
Después de este verso, algunos puristas se habrán colgado
Le public kiffe donc c'est pas grave
El público lo ama, así que no importa
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
No lo habrías llamado comercial si el álbum no se hubiera vendido
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
Rapeamos con el corazón y lo seguiremos haciendo
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
Mientras la pluma seque nuestras lágrimas y nos haga cambiar de escenario
Les plus discrets sont souvent les plus forts
Los más discretos son a menudo los más fuertes
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Subestimados como la sardina que bloqueó el Puerto Viejo
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
Aquí, es Toulouse, Marsella, Estadio, Velódromo
KDD, FF, canicule au mois d'automne
KDD, FF, ola de calor en otoño
31-13, j'rappe que des étincelles
31-13, solo rapeo chispas
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Mantente firme, hermano, pero dime, ¿quién puede ser más sincero?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
Ven nuestro éxito como un error en la máquina (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
Porque mi silencio vale oro y platino
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
Vivo en la ciudad de la violeta donde el sol suaviza
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
La de los millonarios en chanclas y los desempleados en Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
El hip-hop me ha llevado desde que era un niño
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
Siempre para los DJ, breakers, B-Boys, grafiteros, beatbox
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
Rapeaba en la ducha, ahora, me baño en multitudes
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
Todavía espero que el destino me dé una señal de JuL
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
Solo rapean los mismos temas y solo hacen entretenimiento
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
En el micrófono, los llamo, para que entiendan que los entierro claramente
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
Tengo el flow del Wu-Tang Clan, la música, la sangro tanto
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
Realmente la amo, me sumerjo en ella, cinco años con las manos llenas de sangre
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
La muerte en pena, el estribillo de aquellos que se quejan
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
Escucho el llamado de un sistema que nos frena y causa la falta
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
Mira mi apariencia, mis hermosos veinte años desgranando el tiempo
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
Encadeno los poemas, en el escenario, me entreno sin guantes
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
Pongo mis líneas como si estuviera jugando a Tetris
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
No lo sabes pero te inspiro, nunca tomaré un día libre
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
Al principio de cada verso, tengo miedo de no saber escribir
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter
Al final de cada verso, tengo miedo de no saber cómo parar
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos extraterrestres, un ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá que dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás disgustado de decir que eso mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos extraterrestres, un ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá que dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás disgustado de decir que eso mata
Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
Un poco de amor en este mundo cruel, estaba en la obra lleno de paletas
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
O en el barrio haciendo el truhan, hablaba con los vendedores en mi callejón
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
Yo, te lo digo, Marsella, huele a muerte, hay mucha envidia
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
Quieren terminar en una hermosa isla en el mar como Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
He dado sin recibir, no saben cuánto he puesto en ello
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
Y antes de triunfar, los verdaderos saben cuánto tiempo he invertido
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
Los chismes, los rumores, van y vienen, no es fácil
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
Se preguntan si gano más dinero que el señor presidente
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
Duele aún más cuando eran tus amigos del corazón
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
Llegan a donde quieren, te olvidan, los llamo "los autoestopistas"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
Me gustaría irme lejos solo, gritar fuerte como un rockero
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
Por fumar y beber, al mismo tiempo, me dan punzadas en el corazón
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
Tengo la cabeza en la luna, ilumino la noche
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Tocar a la familia es la forma de declarar una guerra de por vida
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
Tenías que tener hambre, te hago el sur en autocaravana
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
De las shishas vacías, ahora, el Velódromo, me toca el corazón, sí
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
Prefiero un hermano que me dice la verdad
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
En lugar de un hermano que me miente cuando pensaba que lo merecía
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
Prefiero a él que se queda en su rincón que a él que se pavonea
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
Por pasar el tiempo en bares de putas, puedes recibir golpes de barra de mina
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
He cambiado aparentemente, no, excepto que ya no tengo mi apartamento
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
En el barrio, ya no estoy y cuando estaba, causaba disturbios
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
Vivo de cualquier manera, me acuesto a cualquier hora
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
Y cada vez que no estoy en la calle, me cruzo con policías cada cuarto de hora
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
Hay la delincuencia que gira, en stunt, ¿quieres largo o degradado?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader
Es muy "jódete, brigadier", el pequeño se está reclutando
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos aliens, un Ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás asqueado de decir que mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos aliens, un Ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás asqueado de decir que mata
C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
Es Toulouse y Marsella, es el anís y la violeta
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
Pesa, hay que ser honesto, desde Seysses hasta Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
El Ovni baja del cometa, descifra la piedra de Rosetta
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Suiza es el Rolex, rusa es la ruleta
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
¿Quién sigue rapeando? ¿Quién quiere seguir moviendo las cabezas?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
¿Quién descifra las rimas? ¿A quién le importa el arte de las letras?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
Venimos de todas partes, Argelia o Argentina
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
Se puede adorar sus hojas sin olvidar sus raíces
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
Los portugueses, los italianos, los españoles, los marroquíes
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Hela, hela, a la bien (a la bien, a la bien)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Cantidad, calidad, pipa de paz, calma
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Cannabis, sofá, enfermedad, mal amado
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
Mi corazón está tan frío, dime quién me ha robado ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
Algunos no tienen techo, otros tienen descapotables ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
Desde la Amiga que rapeamos, amigo
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
¿Has reconocido? Bajo la capucha, es Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
No del planeta Marte pero como ellos, no me gustan mucho los clones
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
Llego al VIP con una camiseta de Pokémon
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
No confundo dinero y pasión, pronto, nos vamos en la nave
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
La gente de París pasará esta canción, la gente del sur es demasiado especial
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
La conexión más extraña para los raros, los casos sociales
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
¿Por qué te haces la pregunta? ¿Son sinceros o comerciales?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
Nos pasaremos de las sugerencias, somos los pintores, tenemos los pinceles
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
En los búnkeres, en el bastión, nos preparamos como bestias
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
Y si estás equivocado, tenemos razón, siempre tenemos la proporción correcta
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux
Vas a recibir otra ración, es la venganza de los provincianos
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos aliens, un Ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás asqueado de decir que mata
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, va a sonar en los coches
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Dos aliens, un Ovni, nos vemos en Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funciona para nosotros, ojalá dure
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Te veo mover la cabeza, estás asqueado de decir que mata
Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
Ten cuidado cuando estés vigilando, puede haber policías en la colina
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli
Planeo hacerles locuras, pregúntale a Bigflo & Oli
Tu l'attendais pas à celle-là, mmh?
Non te l'aspettavi questa, eh?
Bigflo & Oli, pourvu qu'ça dure
Bigflo & Oli, speriamo che duri
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Ju-Ju-JuL, Bigflo, Oli
Bien sûr qu'tu connais, tu t'y attendais pas, hein?
Certo che conosci, non te l'aspettavi, vero?
Comme Macron, gilets jaunes
Come Macron, gilet gialli
Toulouse-Marseille
Tolosa-Marsiglia
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle auto
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle auto
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Les journalistes rap vont faire une crise cardiaque
I giornalisti del rap avranno un attacco di cuore
Après ce couplet, quelques puristes se s'ront pendus
Dopo questo verso, alcuni puristi si saranno impiccati
Le public kiffe donc c'est pas grave
Il pubblico adora quindi non importa
T'aurais pas traité d'commercial si l'album s'était pas vendu
Non l'avresti chiamato commerciale se l'album non si fosse venduto
On rappe avec le cœur et on l'fera encore
Rappiamo con il cuore e lo faremo ancora
Tant que la plume séchera nos pleurs et nous fera changer de décor
Finché la penna asciugherà le nostre lacrime e ci farà cambiare scenario
Les plus discrets sont souvent les plus forts
I più discreti sono spesso i più forti
Sous-estimés comme la sardine qui a bloqué le Vieux-Port
Sottovalutati come la sardina che ha bloccato il Vieux-Port
Ici, c'est Toulouse, Marseille, Stadium, Vélodrome
Qui è Tolosa, Marsiglia, Stadium, Velodrome
KDD, FF, canicule au mois d'automne
KDD, FF, canicola in autunno
31-13, j'rappe que des étincelles
31-13, rappo solo scintille
Tiens-toi bien, frère, mais dis-moi qui peut faire plus sincère?
Tieniti forte, fratello, ma dimmi chi può essere più sincero?
Ils voient nos succès comme un bug dans la machine (shh)
Vedono i nostri successi come un bug nella macchina (shh)
Car mon silence est d'or et de platine
Perché il mio silenzio vale oro e platino
J'habite la ville de la violette où l'soleil adoucit
Vivo nella città della violetta dove il sole addolcisce
Celle des millionnaires en claquettes et des chômeurs en Gucci
Quella dei milionari in infradito e dei disoccupati in Gucci
Le hip-hop me porte depuis qu'j'suis gosse
L'hip-hop mi sostiene da quando ero bambino
C'est toujours pour les DJ, breakers, B-Boys, grapheurs, beatbox
È sempre per i DJ, breakers, B-Boys, graffitari, beatbox
J'rappais sous la douche, maintenant, je prends des bains d'foule
Rappavo sotto la doccia, ora faccio bagni di folla
J'attends toujours qu'le destin m'fasse un signe de JuL
Aspetto ancora che il destino mi dia un segno di JuL
Ils n'rappent que les mêmes thèmes et ne font qu'd'l'entertainment
Rappano solo gli stessi temi e fanno solo intrattenimento
Au mic', j'les interpelle, qu'ils comprennent qu'j'les enterre clairement
Al microfono, li chiamo, capiscono che li seppellisco chiaramente
J'ai l'flow du Wu-Tang Clan, la musique, j'la saigne tellement
Ho il flow del Wu-Tang Clan, la musica, la sanguino così tanto
J'l'aime vraiment, j'baigne dedans, cinq ans qu'j'traîne les mains pleines de sang
La amo davvero, ci nuoto dentro, cinque anni che ho le mani piene di sangue
La mort en peine, la rengaine de ceux qui se plaignent
La morte in pena, il ritornello di quelli che si lamentano
J'entends l'appel d'un système qui nous freine et entraîne le manque
Sento l'appello di un sistema che ci frena e causa la mancanza
Mate ma dégaine, ma belle vingtaine égraine le temps
Guarda il mio aspetto, i miei bei vent'anni sgranano il tempo
J'enchaîne les poèmes, sur scène, je m'entraîne sans paire de gants
Incateno i poemi, sul palco, mi alleno senza guanti
J'pose mes lignes comme si j'jouais à Tetris
Poso le mie linee come se stessi giocando a Tetris
Tu l'sais pas mais j't'inspire, jamais j'prendrai d'RTT
Non lo sai ma ti ispiro, non prenderò mai un giorno di riposo
À chaque début d'couplet, j'ai peur d'plus savoir écrire
Ad ogni inizio di verso, ho paura di non saper più scrivere
À chaque fin d'couplet, j'ai peur de plus savoir m'arrêter
Ad ogni fine di verso, ho paura di non saper più fermarmi
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle auto
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle auto
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Un peu d'amour dans c'monde cruel, j'étais au chantier bourré d'truelles
Un po' d'amore in questo mondo crudele, ero nel cantiere pieno di cazzuole
Ou au quartier à faire l'truand, j'parlais aux vendeurs dans ma ruelle
O nel quartiere a fare il delinquente, parlavo ai venditori nella mia strada
Moi, j'te l'dis, Marseille, ça pue la mort, y a beaucoup d'jalousie
Io, ti dico, Marsiglia, puzza di morte, c'è molta gelosia
Ça veut finir sur une belle île en mer comme Laurent Voulzy
Vogliono finire su una bella isola in mare come Laurent Voulzy
J'ai donné sans recevoir, ils savent pas combien j'ai mis d'dans
Ho dato senza ricevere, non sanno quanto ho messo dentro
Et avant d'percer, les vrais savent combien j'ai mis d'temps
E prima di sfondare, i veri sanno quanto tempo ho messo
Les ragots, les rumeurs, ça va, ça vient, c'est pas évident
Le chiacchiere, le voci, vanno e vengono, non è facile
Ça s'demande si j'touche plus de sous qu'Monsieur l'Président
Si chiedono se guadagno più soldi del Presidente
Ça fait encore plus mal quand c'était tes potos de cœur
Fa ancora più male quando erano i tuoi amici del cuore
Arrivé où ils veulent, ils t'oublient, j'les appelle "les auto-stoppeurs"
Arrivati dove vogliono, ti dimenticano, li chiamo "gli autostoppisti"
J'aimerais partir loin seul, crier fort comme un rockeur
Vorrei andare lontano da solo, gridare forte come un rocker
À force de fumer et d'boire, en même temps, ils me donnent des pointes au cœur
A forza di fumare e bere, allo stesso tempo, mi danno dolori al cuore
J'ai la tête dans la lune, j'vous éclaire la nuit
Ho la testa nella luna, vi illumino la notte
Toucher la famille, c'est l'moyen d'déclarer une guerre à vie
Toccare la famiglia, è il modo per dichiarare una guerra per la vita
Fallait avoir les crocs, j'te fais l'Sud en camping-car
Bisognava avere la fame, ti faccio il Sud in camper
Des chichas vide, maintenant, l'Vélodrome, ça m'touche en plein cœur, ouais
Dalle narghilè vuote, ora, lo Stadio Vélodrome, mi tocca il cuore, sì
J'préfère un frangin qui m'dit la vérité
Preferisco un fratello che mi dice la verità
Plutôt qu'un frangin qui me ment alors qu'j'pensais qu'il méritait
Piuttosto che un fratello che mi mente mentre pensavo che meritasse
J'préfère lui qui reste dans son coin que lui qui s'la ramène
Preferisco lui che resta nel suo angolo a lui che si fa notare
À force d'traîner dans des bars à putes, tu peux t'prendre des coups d'barre à mine
A forza di frequentare bar di prostitute, puoi prendere colpi di piccone
J'ai changé apparemment, nan, sauf que j'ai plus mon appartement
Sono cambiato apparentemente, no, solo che non ho più il mio appartamento
Au quartier, j'y suis plus et quand j'y étais, j'faisais des débordements
Nel quartiere, non ci sono più e quando c'ero, facevo degli sconfinamenti
J'vis n'importe comment, j'me couche à pas d'heure
Vivo in modo disordinato, vado a letto a qualsiasi ora
Et à chaque fois qu'j'suis plus en barode, j'croise des képis tous les quarts d'heure
E ogni volta che non sono più in giro, incrocio dei poliziotti ogni quarto d'ora
Y a la crapulerie qui tourne, en stunt, tu veux long ou dégradé?
C'è la delinquenza che gira, in stunt, vuoi lungo o sfumato?
C'est très "nique ta mère, brigadier", le p'tit s'fait embrigader
È molto "fanculo tua madre, brigadiere", il piccolo si fa arruolare
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle macchine
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle macchine
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
C'est Toulouse et Marseille, c'est l'anis et la violette
È Tolosa e Marsiglia, è l'anice e la violetta
Ça pèse, faut être honnête, de Seysses jusqu'aux Baumettes
Pesano, bisogna essere onesti, da Seysses fino a Baumettes
L'Ovni descend d'la comète, déchiffre la pierre de Rosette
L'UFO scende dalla cometa, decifra la pietra di Rosetta
Suisse est la Rolex, russe est la roulette
Svizzero è il Rolex, russo è la roulette
Qui rappe encore ? Qui veut encore faire bouger les têtes ?
Chi ancora rappa? Chi vuole ancora far muovere le teste?
Qui décortique les rimes ? Qui se soucie de l'art des lettres ?
Chi sviscera le rime? Chi si preoccupa dell'arte delle lettere?
On vient d'partout, Algérie ou Argentine
Veniamo da ogni parte, Algeria o Argentina
On peut adorer ses feuilles sans oublier ses racines
Si può adorare le sue foglie senza dimenticare le sue radici
Les Portugais, les Italiens, les Espagnols, les Marocains
I portoghesi, gli italiani, gli spagnoli, i marocchini
Hela, hela, à la bien (à la bien, à la bien)
Hela, hela, alla bene (alla bene, alla bene)
Quantité, qualité, calumet, calmez-les
Quantità, qualità, calumet, calmateli
Cannabis, canapé, maladie, mal-aimé
Cannabis, divano, malattia, malamato
Mon cœur est si froid, dis-moi qui m'a cambriolé ('olé)
Il mio cuore è così freddo, dimmi chi mi ha derubato ('olé)
Certains n'ont pas d'toit, d'autres ont des cabriolets ('lets)
Alcuni non hanno un tetto, altri hanno delle cabriolet ('lets)
C'est depuis l'Amiga qu'on rappe, amigo
È dall'Amiga che rappiamo, amico
T'as reconnu? Sous la capuche, c'est Bigflo
Hai riconosciuto? Sotto il cappuccio, è Bigflo
Pas d'la planète Mars mais comme eux, j'aime pas trop les clones
Non dal pianeta Marte ma come loro, non mi piacciono molto i cloni
J'arrivé dans l'VIP avec un t-shirt Pokémon
Arrivo nel VIP con una maglietta Pokémon
J'confonds pas argent et passion, bientôt, on s'taille dans le vaisseau
Non confondo soldi e passione, presto, ci tagliamo nella nave
Les gens d'Paris passeront ce son, les gens du Sud sont trop spéciaux
La gente di Parigi passerà questa canzone, la gente del Sud è troppo speciale
La plus étranges des connexions pour les bizarres, les cas sociaux
La connessione più strana per i bizzarri, i casi sociali
Pourquoi tu te poses la question? Ils sont sincères ou commerciaux?
Perché ti poni la domanda? Sono sinceri o commerciali?
On se passera des suggestions, c'est nous les peintres on a les pinceaux
Ci passeremo delle suggestioni, siamo noi i pittori abbiamo i pennelli
Dans les bunkers, dans le bastion, on se prépare comme des bestiaux
Nei bunker, nel bastione, ci prepariamo come bestie
Et si t'as tort, on a raison, on a toujours le bon ratio
E se hai torto, abbiamo ragione, abbiamo sempre il giusto rapporto
Tu vas te reprendre une ration, c'est la vengeance des provinciaux
Ti riprenderai una razione, è la vendetta dei provinciali
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle macchine
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Ah, ça va tourner dans les voitures
Ah, girerà nelle macchine
Deux aliens, un Ovni, rendez-vous sur Saturne
Due alieni, un UFO, appuntamento su Saturno
Ah, ça marche pour nous, pourvu qu'ça dure
Ah, funziona per noi, speriamo che duri
J'te vois bouger la tête, t'es dégoûté de dire qu'ça tue
Ti vedo muovere la testa, sei disgustato di dire che uccide
Fais gaffe quand tu guettes, peut y avoir des condés dans la colline
Fai attenzione quando stai in guardia, ci possono essere poliziotti sulla collina
J'compte bien leur faire des folies, d'mande à Bigflo & Oli
Conto di far loro delle follie, chiedi a Bigflo & Oli

Wissenswertes über das Lied Que ça dure von JUL

Wann wurde das Lied “Que ça dure” von JUL veröffentlicht?
Das Lied Que ça dure wurde im Jahr 2020, auf dem Album “La Machine” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Que ça dure” von JUL komponiert?
Das Lied “Que ça dure” von JUL wurde von Julien Mari, Florian Ordonez, Olivio Ordonez komponiert.

Beliebteste Lieder von JUL

Andere Künstler von Trap