Banshee
Ouah
J'suis un Comorien Corse
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
J'suis dans mon mood, mmh
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
Besoin de compter, de sentir le papier
La pauvreté ça nous fait gamberger
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
C'est dark quand on débarque
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
Tu l'as quittée par tél', bordel
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
J'suis dans mon cocktail, mon album
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
Wanted, trop d'dettes
Poussette, ça sent la gâchette
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
La guitare, le mitard
Ça hagar sans te donner rencard
J'ai les yeux rouges devant les motards
J'ai mis un réseau dans mon pétard
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
C'est danger comme quand tu es cocu
Ou quand ça vient charger en gros cube
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
RS Q3, j'ai la bandite
C'est la war zone, rends-nous visite
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
On est 13 Organisé comme dans Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
Et fais d'la place
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Poursuite, cache la plaque (war zone)
On a faim, sa mère
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
Je fais l'hazi, demande à cousine
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Allez, vas-y, joue le Nazi
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
Y a que la coco, ils ont changé le produit
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Mental de fils de Joey Barton
Ça te visser, ça te parle mal
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
Petit mouton, j'te mets un doigt
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
13 Organisé, poto, c'est costaud
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
La street sur l'guidon qui cherche la plata
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
Ramène-toi, on va voir Statham
Y a que l'instru' qu'on a pataté
Et 2K20, ça vise pas la taille
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
Touche la mif, on chénef
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
(War Zone)
Et fais d'la place
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Poursuite, cache la plaque (war zone)
On a faim, sa mère
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
Banshee
Banshee
Ouah
Ouah
J'suis un Comorien Corse
Ich bin ein korsischer Komorer
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
Ich habe Späher überall in der Nachbarschaft postiert
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
Im 13. kommt der Schlag aus Raoults Labor
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
In Marseille ist Krieg, mach dir keine Sorgen, ich habe meinen Pieper am Ellbogen
J'suis dans mon mood, mmh
Ich bin in meiner Stimmung, mmh
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
Die MCs brechen zusammen wie in der Rue d'Aubagne (Rue d'Aubagne)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
In den Staaten haben sie Kylie, wir haben Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
Wir haben nicht die Champs Élysées, wir gehen in organisierten Banden
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
In der Cala habe ich das RPG, Marseille, 13 Organisiert
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
Kaliber und Panzer, in den Vororten ist es wie Verdansk
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
Geh zur Kohle, es gibt sogar Happy Meal Menüs
Besoin de compter, de sentir le papier
Brauche zu zählen, das Papier zu fühlen
La pauvreté ça nous fait gamberger
Armut bringt uns zum Nachdenken
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
Ich komme schnell, es ist hart (ok)
C'est dark quand on débarque
Es ist dunkel, wenn wir auftauchen
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
Wir sind im Spiel, wir sind drin
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
Wir sind gefährlich, mach dir keine Sorgen, wir sind sehr
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
Mach dir keine Sorgen, wir sind sehr, lass den Tard-Pé kreisen
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
Du kennst das Kartell, du kennst das Viertel
Tu l'as quittée par tél', bordel
Du hast sie per Telefon verlassen, verdammt
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
Sie belästigt dich, sie hat ein Chaos gemacht
J'suis dans mon cocktail, mon album
Ich bin in meinem Cocktail, meinem Album
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
Es kommt aus Marseille, Kumpel, es knallt
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Jetzt gehe ich ins Hotel, ins Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
Sie sucht mich, seit ich in den Top Ten bin
Wanted, trop d'dettes
Gesucht, zu viele Schulden
Poussette, ça sent la gâchette
Kinderwagen, es riecht nach Abzug
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
Und deine Hure ist nicht gut, sie ist neu gemacht
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
Ich mache dir ein Loch, wann immer du willst, auf der A7
La guitare, le mitard
Die Gitarre, der Kerker
Ça hagar sans te donner rencard
Es schlägt dich, ohne dir Bescheid zu sagen
J'ai les yeux rouges devant les motards
Ich habe rote Augen vor den Motorradfahrern
J'ai mis un réseau dans mon pétard
Ich habe ein Netzwerk in meiner Knarre
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
Es gibt keinen Tupac, keinen Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
Es ist Marseille, meine Habiba (und ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
Ich habe Tacos mit Biggy-Sauce bestellt
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
Ich bin aufgedreht, ich ziehe mich nicht um (und ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Nur Sozialfälle, sie springen in die Grube
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
Sie holen das Material raus, sie hängen in der Rose rum
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
Sie heben das Kreuz, hübscher Junge, die Stimmung ist grausam
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
Spiel nicht den heißen Vatos, es gibt keine deiner Assoziationen
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
Ich bin nicht einer von denen, die reden, ohne zu wissen
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
Die Eier sind nicht im Mund zu haben
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
Sei nicht die schlimmste Hure, zieh nicht alle für Ruhm runter
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
Du bist nur ein Gauner, wenn du trinkst
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
Die Nerven liegen blank, für das Geld, sie jagen den König
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
Sie werden dein Rezept ausrauben, sie wollen deine Los-Ki
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
Wir sind in der Kriegszone, ich mache dir keine Skizze
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
Du spielst den Starken in der Box, geh auf den Parkplatz
C'est danger comme quand tu es cocu
Es ist gefährlich wie wenn du betrogen wirst
Ou quand ça vient charger en gros cube
Oder wenn sie in großen Würfeln aufladen
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
Du verlässt dich auf eine Schlampe, die sich auf eine Schlampe verlässt
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Geladen, ich werde ihnen sagen „wer will einen Ball im Arsch?“
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
Eine Verfolgungsjagd in der Tess, ein Motorrad in der Luft
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
Wenn es um Geld geht, bist du immer pünktlich
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
Auch deinem Freund wünschst du Unglück
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
Du bist ein großer Eierträger, ich gebe dir nicht die Zeit
RS Q3, j'ai la bandite
RS Q3, ich habe die Banditen
C'est la war zone, rends-nous visite
Es ist die Kriegszone, komm uns besuchen
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
Sie nennen mich „Die Maschine“, nur große Hits
On est 13 Organisé comme dans Heat
Wir sind 13 Organisiert wie in Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
Ich ziele nur in die Mitte, Scharfschütze
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
Ich bin seit sieben Jahren in der Elite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
Die Kleinen haben die Handschuhe, sie wollen zu Lidl, Lidl
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
Ich will nicht sterben wie der Star der Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
Wie viele habe ich profitieren lassen, die Profiteure?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
Zu sagen, dass ich mein Leben dem Zuhörer verdanke
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Fick die Neider, ich lasse den Audi schreien
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
Sie fahren besser Motorrad als der Fahrlehrer (Kriegszone)
Et fais d'la place
Und mach Platz
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Millionär gekleidet wie ein Schrotthund (Kriegszone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Sie dealen, sie rauben aus, sie schlagen zu, sie rauben aus
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Verfolgung, verstecke das Nummernschild (Kriegszone)
On a faim, sa mère
Wir haben Hunger, seine Mutter
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Einige haben Zähne, andere haben kein Gehalt (Kriegszone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
Wir kommen an, 13 Organisiert wie in Heat (Kriegszone)
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
Ich komme in die Zone, der Kleine schaut schief
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
Er sagt mir „ich habe dich noch nie gesehen“, normal, ich bin so alt wie dein Vater
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Auch wenn du deinen Job machst, spiel nicht den Gangster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
Du wirst eine Ohrfeige kriegen und zu Boden fallen
Je fais l'hazi, demande à cousine
Ich mache den Hazi, frag die Cousine
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Wie die Serie aus Marsiglia, du redest, du bist im Madzi
Allez, vas-y, joue le Nazi
Los, spiel den Nazi
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
Es raucht dich, raucht, tötet-tötet, vor der Nachbarin
Y a que la coco, ils ont changé le produit
Es gibt nur Koks, sie haben das Produkt gewechselt
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
Aber immer noch der gleiche Block seit Gandhis Zeiten
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
Hebe das Motorrad hoch und mach die Mädchen nass
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
Es sind immer die gleichen Verrückten, die von Banditen angezogen werden
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Willkommen in den Binks, willkommen in der Kriegszone
Mental de fils de Joey Barton
Mentalität eines Sohnes von Joey Barton
Ça te visser, ça te parle mal
Sie schrauben dich fest, sie reden schlecht mit dir
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
1.3, sie verkaufen pro Kilo, sie verkaufen pro Tonne
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
Du brauchst zu viel Zeit, wir brauchen dich nicht
Petit mouton, j'te mets un doigt
Kleines Schaf, ich stecke dir einen Finger rein
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
Ich gehe langsam, ich gehe ganz langsam
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
Nie habe ich Handschuhe getragen wie ein Schoßhund
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Ja, verrückte Sache, auf der Brücke, bei der Rasbaille
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
Ziele auf den Hals, auf einem TMAX, tschüss, tschüss
13 Organisé, poto, c'est costaud
13 Organisiert, Kumpel, das ist stark
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
Im schlimmsten Fall holen wir den V2 für die 3atays raus
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Sag es deinem Sohn, ich komme ohne Kolben voran
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
Du spielst die Schlange, ich hole die Python raus
La street sur l'guidon qui cherche la plata
Die Straße auf dem Lenker sucht das Silber
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
Ich reiße alle deine Toten raus, ich reiße deine Tante raus (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
Schrotflinte, wir werden uns nicht schlagen
Ramène-toi, on va voir Statham
Komm her, wir werden Statham sehen
Y a que l'instru' qu'on a pataté
Nur den Beat haben wir zerschlagen
Et 2K20, ça vise pas la taille
Und 2K20, sie zielen nicht auf die Taille
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
Die Scamp', wie machst du das mit der Inspiration?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
Ich neige dazu, mir den Kopf zu zerbrechen
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
Es endet schlecht bei Vague S, hör mir zu (hör mir zu)
Touche la mif, on chénef
Berühre die Familie, wir machen Ärger
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Lebendiges Marseille, es gibt neue Boxen
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Große Limousine, kleine Palette, mein Baby
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Haschisch, ich stecke es fest oder ich setze es wie alles, was ich gewinne
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Du bist nicht heiß, Gringo, alles geht durch, ich arbeite am Rückgrat
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Haschisch, ich stecke es fest oder ich setze es wie alles, was ich gewinne
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Du bist nicht heiß, Gringo, alles geht durch, ich arbeite am Rückgrat
(War Zone)
(Kriegszone)
Et fais d'la place
Und mach Platz
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Millionär gekleidet wie ein Schrotthund (Kriegszone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Sie dealen, sie rauben aus, sie schlagen zu, sie rauben aus
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Verfolgung, verstecke das Nummernschild (Kriegszone)
On a faim, sa mère
Wir haben Hunger, seine Mutter
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Einige haben Zähne, andere haben kein Gehalt (Kriegszone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
Wir kommen an, 13 Organisiert wie in Heat (Kriegszone)
Banshee
Banshee
Ouah
Ouah
J'suis un Comorien Corse
Sou um corso comorense
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
Tenho batedores postados por todo o bairro
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
No 13, tem a batida que vem do laboratório de Raoult
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
Em Marselha, é guerra, não se preocupe, tenho meu bip no cotovelo
J'suis dans mon mood, mmh
Estou no meu clima, mmh
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
Os MCs desmoronam como na rua d'Aubagne (a rua d'Aubagne)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
Nos Estados, eles têm Kylie, nós temos Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
Não temos os Champs Élysées, andamos em bandos organizados
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
Na cala, tenho o RPG, Marselha, 13 Organizado
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
Calibres e tanques, no gueto é o Verdansk
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
Vá para o carvão, até tem os menus Happy Meal
Besoin de compter, de sentir le papier
Preciso contar, sentir o papel
La pauvreté ça nous fait gamberger
A pobreza nos faz pensar
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
Chego rápido, é difícil (ok)
C'est dark quand on débarque
É escuro quando desembarcamos
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
Estamos no jogo, estamos no banho
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
Somos perigosos, não se preocupe, estamos muito
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
Não se preocupe, estamos muito, passe o tard-pé
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
Você conhece o cartel, você conhece o bairro
Tu l'as quittée par tél', bordel
Você a deixou por telefone, droga
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
Ela te persegue, ela fez uma bagunça
J'suis dans mon cocktail, mon album
Estou no meu coquetel, meu álbum
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
Vem de Marselha, amigo, está bombando
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Agora, vou para o hotel, o Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
Ela me procura desde que estou no top ten
Wanted, trop d'dettes
Procurado, muitas dívidas
Poussette, ça sent la gâchette
Carrinho de bebê, cheira a gatilho
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
E sua puta não é boa, ela é refeita
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
Faço um buraco quando você quiser, na A7
La guitare, le mitard
A guitarra, a solitária
Ça hagar sans te donner rencard
Isso te ataca sem marcar um encontro
J'ai les yeux rouges devant les motards
Tenho os olhos vermelhos na frente dos motociclistas
J'ai mis un réseau dans mon pétard
Coloquei uma rede no meu baseado
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
Não tem Tupac, não tem Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
É Marselha, minha habiba (e ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
Pedi tacos com molho biggy
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
Estou chapado, não me visto (e ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Só casos sociais, pulam na fossa
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
Eles tiram o equipamento, ficam perto da Rosa
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
Eles levantam a cruz, bonitão, o ambiente é atroz
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
Não se faça de valentão, vatos, não tem seus sócios
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
Não sou daqueles que falam sem saber
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
As bolas não são na boca que se deve ter
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
Não seja a pior puta, não desça todo mundo pela glória
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
Você é um bandido, só quando você bebe
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
Os nervos à flor da pele, pela grana, caçam o rei
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
Vão roubar sua receita, querem seus los-ki
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
Estamos na zona de guerra, não faço esboços
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
Você se faz de valente na boate, sai no estacionamento
C'est danger comme quand tu es cocu
É perigoso como quando você é corno
Ou quand ça vient charger en gros cube
Ou quando eles vêm carregando em cubos grandes
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
Você conta com uma vadia que conta com uma vadia
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Carregado, vou perguntar "quem quer uma bala na bunda?"
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
Uma perseguição no gueto, uma moto no ar
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
Quando é por dinheiro, você está sempre na hora
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
Até para o seu amigo, você deseja o mal
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
Você é um grande puxa-saco, não te dou a hora
RS Q3, j'ai la bandite
RS Q3, tenho a bandite
C'est la war zone, rends-nous visite
É a zona de guerra, venha nos visitar
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
Me chamam de "A Máquina", só grandes sucessos
On est 13 Organisé comme dans Heat
Somos 13 Organizados como em Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
Miro só no meio, atirador de elite
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
Faz sete anos que estou na elite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
Os pequenos têm as luvas, querem se fazer Lidl, Lidl
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
Não quero morrer como a estrela dos Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
Quantos aproveitadores eu já beneficiei?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
Dizer que vivo minha vida graças ao ouvinte
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Foda-se os invejosos, faço o Audi gritar
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
Piloto melhor a moto que o instrutor (zona de guerra)
Et fais d'la place
E dê espaço
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Milionário vestido como um cão de rua (zona de guerra)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Negocia, rouba, bate, rouba
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Perseguição, esconde a placa (zona de guerra)
On a faim, sa mère
Estamos com fome, sua mãe
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Tem quem tem dentes, tem quem não tem salário (zona de guerra)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
Chegamos, 13 Organizados como em Heat
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
Chego na zona, o pequeno olha de lado
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
Ele me diz "nunca te vi", normal, tenho a idade do seu pai
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Mesmo que você faça seu trabalho, não se faça de gangster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
Vai levar um tapão e vai cair no chão
Je fais l'hazi, demande à cousine
Faço o hazi, pergunte à prima
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Como a série de Marsiglia, você fala, está no Madzi
Allez, vas-y, joue le Nazi
Vai, jogue o nazista
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
Isso te fuma, fuma, mata-mata, na frente da vizinha
Y a que la coco, ils ont changé le produit
Só tem coca, eles mudaram o produto
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
Mas sempre o mesmo bloco desde a época de Gandhi
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
Levante a moto e faça as gadjis molharem
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
São sempre as mesmas loucas atraídas pelos bandidos
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Bem-vindo ao binks, bem-vindo à zona de guerra
Mental de fils de Joey Barton
Mentalidade de filho de Joey Barton
Ça te visser, ça te parle mal
Eles te parafusam, falam mal de você
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
1.3, vendem por quilo, vendem por tonelada
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
Você demora muito, não preciso de você
Petit mouton, j'te mets un doigt
Pequeno carneiro, te dou um dedo
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
Vou devagar, vou bem devagar
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
Nunca usei luvas como um cachorrinho
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Sim, coisa de louco, na ponte, na rasbaille
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
Mira no pescoço, em um TMAX, tchau, tchau
13 Organisé, poto, c'est costaud
13 Organizado, amigo, é forte
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
No pior dos casos, tiraremos o V2 para os 3atays
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Avise seu filho, avanço sem pistão
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
Você me joga as cobras, eu tiro o Python
La street sur l'guidon qui cherche la plata
A rua no guidão procurando a prata
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
Arranco todos os seus mortos, arranco sua tia (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
Rifle de caça, não vamos nos bater
Ramène-toi, on va voir Statham
Venha, vamos ver Statham
Y a que l'instru' qu'on a pataté
Só a batida que a gente detonou
Et 2K20, ça vise pas la taille
E 2K20, não mira na cintura
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
Scamp', como você faz para a inspiração?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
Tenho tendência a roer a mente
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
Acaba mal perto de Vague S, escucha me (escucha me)
Touche la mif, on chénef
Toca a família, a gente chénef
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Marselha viva, tem os novos dispositivos
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Grande Berlina, pequena paleta, minha baby
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Haxixe, eu travo ou aposto isso como tudo que eu ganho
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Você não está quente, gringo, tudo passa, eu trabalho a espinha
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Haxixe, eu travo ou aposto isso como tudo que eu ganho
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Você não está quente, gringo, tudo passa, eu trabalho a espinha
(War Zone)
(Zona de Guerra)
Et fais d'la place
E dê espaço
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Milionário vestido como um cão de rua (zona de guerra)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Negocia, rouba, bate, rouba
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Perseguição, esconde a placa (zona de guerra)
On a faim, sa mère
Estamos com fome, sua mãe
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Tem quem tem dentes, tem quem não tem salário (zona de guerra)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
Chegamos, 13 Organizados como em Heat (zona de guerra)
Banshee
Banshee
Ouah
Woah
J'suis un Comorien Corse
I'm a Corsican Comorian
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
I've got scouts posted up everywhere in the hood
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
In the 13th, we got the stuff that comes from Raoult's lab
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
It's war in Marseilles, don't worry, got my beeper close to my elbow
J'suis dans mon mood, mmh
I'm in my mood, man
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
MCs collapse like on Aubagne Street (Aubagne Street)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
In the States, they got Kylie, and we got Maeva Ghennam (Maeva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
We don't have the Champs-Elysees, we stroll around in an organized gang
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
In the drop, I've got the RPG, it's Marseilles, the Organized 13
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
We got guns and we got tanks, it's like Verdansk in the hood
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
If you wanna start dealing, they even have Happy Meal menus now
Besoin de compter, de sentir le papier
The need to count it up, to smell the bills
La pauvreté ça nous fait gamberger
Poverty makes us think twice about everything
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
I pull up in two seconds flat, it's tough (ok)
C'est dark quand on débarque
It's gets dark when we get out
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
We're in the game, we're in the bath
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
We're dangerous, don't sweat it, there's loads of us
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
Don't sweat it, there's loads of us, pas the spliff around
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
You know the cartel, you know the hood
Tu l'as quittée par tél', bordel
You broke up with her over the phone, goddamn
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
She's harassing you, she's giving you loads of drama
J'suis dans mon cocktail, mon album
I'm deep in my cocktail, my album
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
It comes from Marseilles, buddy, it sells well
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Now, I'm off to the hotel, the Ritz-Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
She's after me since I got to the top ten
Wanted, trop d'dettes
I'm wanted, I got too many debts
Poussette, ça sent la gâchette
The prisons stink like hot triggers
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
And your hoe isn't smoking hot, she's just had surgery
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
I'll put a hole in you whenever you want, like on the A7
La guitare, le mitard
Machine guns, behind bars
Ça hagar sans te donner rencard
You get hit without any warning
J'ai les yeux rouges devant les motards
My eyes are red in front of the bikers
J'ai mis un réseau dans mon pétard
I put a whole network in my joint
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
There's no Tupac and there's no Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
It's Marseilles here, my dear (and ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
I ordered up some French tacos with biggy sauce
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
I'm fucked up, not getting dressed again (and ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Nothing but deadbeats, they're jumping into the pit
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
They get out the material, they're zoned-out by la Rose
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
They're popping wheelies, what a hottie, the vibe is awful
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
Don't play the big tough guy, you don't have your associates here
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
I'm not one of those who speak without knowing anything
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
You're not supposed to keep your balls in your mouth
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
Don't play the toughest bitch, don't mow down everybody just for glory
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
You're only a hard man when you've been drinking
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
My nerves are raw, we're hunting the king for the loot
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
They'll stick up your little business, they want your kilos
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
We're in the warzone, I won't make you any sketches
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
You're acting big in the club, why not try it out in the parking lot?
C'est danger comme quand tu es cocu
It gets dangerous, like when you're cuckolded
Ou quand ça vient charger en gros cube
Or when they come charging at you in a big cube
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
You're counting on a bitch who's counting on a bitch
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Loaded up, I'll tell 'em, "who wants a bullet in the ass?"
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
A car chase in the hood, a bike popping a wheelie
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
When it's for the loot, you're always on time
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
You're even wishing the worst luck to your buddy
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
You're a real whipped dude, I won't give you the time of day
RS Q3, j'ai la bandite
RS Q3, I got the bandita with me
C'est la war zone, rends-nous visite
It's a warzone, don't come visit us
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
They call me "The Machine", got nothing but big hits
On est 13 Organisé comme dans Heat
We're the Organized 13, just like in Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
I only shoot the bull's-eye, a real elite sniper
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
It's been seven years since I joined the elite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
The kids have got the gloves on, they wanna get screwed over, screwed over
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
I don't wanna die like that famous guy from the Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
How much profit have I made for the people who profit off others?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
To think that I earn my living thanks to the listeners
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Fuck whoever's jealous, I make the Audi roar late at night
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
A better pilot on a motorcycle than behind a monitor (warzone)
Et fais d'la place
And make way for me
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
A millionaire dressed up like a gangsta scumbag (warzone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
We deal, we rob, we pistol-whip, we rob
Poursuite, cache la plaque (war zone)
If there's a chase, hide the stash (warzone)
On a faim, sa mère
Say word, we're starving
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
There are those who have fangs, others that are without salaries (warzone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
We're firing back, it's the Organized 13, just like in Heat
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
I show up in the hood and the kid is looking at me funny
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
He says "I've never seen you before", obviously, I'm as old as your dad
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Even if you're doing your job, don't play the gangster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
You'll catch a big slap and you'll fall to the ground
Je fais l'hazi, demande à cousine
I'm just doing the work, go ask your cousin
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Like in the series about Marsiglia, if you talk you're in trouble
Allez, vas-y, joue le Nazi
Oh, come on, go and act like a Nazi
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
We'll smoke, smoke, murk-murk you in front of your neighbor
Y a que la coco, ils ont changé le produit
There's nothing but coke, they've switched up the product
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
But it's still the same block since the Ghandi days
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
Pop a wheelie and get the shorties wet
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
You always get the same chicks attracted to gangsters
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Welcome to the hood, welcome to the warzone
Mental de fils de Joey Barton
Got the same mentality as Joey Barton's son
Ça te visser, ça te parle mal
They'll serve you what you want, they'll be impolite
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
In the 1.3, they're selling it in kilos, in tons
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
You're taking too much time, I don't need you
Petit mouton, j'te mets un doigt
Little lamb, I'm fingering you
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
I'm doing it slowly, I'm doing it delicately
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
I've never worn gloves like a teddy bear
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Yeah, it's crazy shit, on the bridge, popping off at random
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
Aim for the neck, riding on a TMAX, bye, bye
13 Organisé, poto, c'est costaud
The Organized 13, buddy, we're tough
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
Worst case scenario, we'll pull out the V2 rockets for the homos
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Warn your son, I'm advancing without any pistons
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
If you try to snake me I'll pull out the python on you
La street sur l'guidon qui cherche la plata
The whole street's on their handlebars, going after the loot
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
I'll fuck you up, I'll tear up your auntie (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
We got hunting rifles, we're not throwing punches
Ramène-toi, on va voir Statham
Come on by, we'll go visit Stathan
Y a que l'instru' qu'on a pataté
It's only on the beat that we've kicked ass
Et 2K20, ça vise pas la taille
And in 2020, we're not shooting for the waist
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
La Scampia, where do you get your inspiration?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
I have a tendency to dig deep in my brain
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
It ends badly over by Vague S, listen to me (listen to me)
Touche la mif, on chénef
If you lay a finger on the fam, we're gonna whip you
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Marseilles is intense, we got the brand-new box sets
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Little stash of product in a big whip, baby
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
I'm either stashing away the hash, or betting it like everything else I earn
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
You're not tough, gringo, everything comes to pass, I'm making my spine work
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
I'm either stashing away the hash, or betting it like everything else I earn
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
You're not tough, gringo, everything comes to pass, I'm making my spine work
(War Zone)
(Warzone)
Et fais d'la place
And make way for me
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
A millionaire dressed up like a gangsta scumbag (warzone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
We deal, we rob, we pistol-whip, we rob
Poursuite, cache la plaque (war zone)
If there's a chase, hide the stash (warzone)
On a faim, sa mère
Say word, we're starving
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
There are those who have fangs, others that are without salaries (warzone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
We're firing back, it's the Organized 13, just like in Heat (warzone)
Banshee
Banshee
Ouah
Ouah
J'suis un Comorien Corse
Soy un corso comoriano
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
Tengo exploradores apostados por todo el barrio
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
En el 13, está el golpe que viene del laboratorio de Raoult
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
En Marsella, es la guerra, no te preocupes, tengo mi buscapersonas en el codo
J'suis dans mon mood, mmh
Estoy en mi estado de ánimo, mmh
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
Los MC se derrumban como en la calle d'Aubagne (la calle d'Aubagne)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
En los Estados, tienen a Kylie, nosotros, a Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
No tenemos los Campos Elíseos, caminamos en banda organizada
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
En la cala, tengo el RPG, Marsella, 13 Organizado
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
Calibres y tanques, en los barrios es Verdansk
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
Pasa al carbón, incluso hay menús Happy Meal
Besoin de compter, de sentir le papier
Necesito contar, sentir el papel
La pauvreté ça nous fait gamberger
La pobreza nos hace pensar
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
Llego en dos segundos, es duro (ok)
C'est dark quand on débarque
Es oscuro cuando desembarcamos
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
Estamos en el juego, estamos en el baño
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
Somos peligrosos, no te preocupes, somos muy fuertes
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
No te preocupes, somos muy fuertes, pasa el porro
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
Conoces el cartel, conoces el barrio
Tu l'as quittée par tél', bordel
La dejaste por teléfono, maldita sea
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
Ella te acosa, te ha armado un lío
J'suis dans mon cocktail, mon album
Estoy en mi cóctel, mi álbum
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
Viene de Marsella, amigo, es un éxito
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Ahora, voy al hotel, al Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
Ella me ha estado buscando desde que estoy en el top ten
Wanted, trop d'dettes
Se busca, demasiadas deudas
Poussette, ça sent la gâchette
Cochecito, huele a gatillo
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
Y tu puta no es buena, está rehecha
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
Te hago un agujero cuando quieras, en la A7
La guitare, le mitard
La guitarra, la celda
Ça hagar sans te donner rencard
Eso te golpea sin darte una cita
J'ai les yeux rouges devant les motards
Tengo los ojos rojos frente a los motociclistas
J'ai mis un réseau dans mon pétard
He puesto una red en mi porro
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
No hay Tupac, no hay Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
Es Marsella, mi habiba (y ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
He pedido tacos con salsa biggy
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
Estoy cansado, no me vuelvo a vestir (y ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Sólo casos sociales, saltan en el foso
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
Sacan el equipo, merodean por la Rosa
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
Levantan la cruz, guapo, el ambiente es atroz
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
No te hagas el valiente, vatos, no están tus socios
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
No soy de los que hablan sin saber
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
Los cojones no se tienen en la boca
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
No seas la peor puta, no bajes a todo el mundo por la gloria
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
Eres un gamberro, tú, sólo cuando bebes
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
Los nervios a flor de piel, por la pasta, cazan al rey
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
Van a robar tu receta, quieren tus llaves
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
Estamos en la zona de guerra, no te hago un boceto
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
Te haces el valiente en la discoteca, sal al parking
C'est danger comme quand tu es cocu
Es peligroso como cuando eres cornudo
Ou quand ça vient charger en gros cube
O cuando vienen a cargar en un cubo grande
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
Cuentas con una zorra que cuenta con una zorra
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Cargado, voy a decirles "¿quién quiere una bala en el culo?"
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
Una persecución en el barrio, una moto en el aire
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
Cuando es por amor, siempre estás a tiempo
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
Incluso a tu amigo, le deseas la desgracia
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
Eres un gran lameculos, no te doy la hora
RS Q3, j'ai la bandite
RS Q3, tengo la bandita
C'est la war zone, rends-nous visite
Es la zona de guerra, ven a visitarnos
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
Me llaman "La Máquina", sólo grandes éxitos
On est 13 Organisé comme dans Heat
Somos 13 Organizados como en Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
Sólo apunto al medio, tirador de élite
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
Hace siete años que estoy en la élite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
Los pequeños tienen los guantes, quieren hacerse Lidl, Lidl
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
No quiero morir como la estrella de los Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
¿Cuántos aprovechados he beneficiado?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
Decir que vivo mi vida gracias al oyente
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Que se jodan los celosos, hago gritar al Audi tarde
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
Piloto mejor la moto que el instructor (zona de guerra)
Et fais d'la place
Y haz espacio
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Millonario vestido como un perro de la chatarra (zona de guerra)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Se trafica, se roba, se cruza, se roba
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Persecución, esconde la placa (zona de guerra)
On a faim, sa mère
Tenemos hambre, su madre
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Hay algunos que tienen los dientes, otros que no tienen salario (zona de guerra)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
Llegamos, 13 Organizados como en Heat
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
Llego a la zona, el pequeño me mira de reojo
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
Me dice "nunca te he visto", normal, tengo la edad de tu padre
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Incluso si haces tu trabajo, no te hagas el gángster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
Vas a comer un buen golpe y vas a caer al suelo
Je fais l'hazi, demande à cousine
Hago el hazi, pregúntale a la prima
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Como la serie de Marsiglia, hablas, estás en el Madzi
Allez, vas-y, joue le Nazi
Vamos, juega al nazi
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
Te fuman, fuman, matan-matan, delante de la vecina
Y a que la coco, ils ont changé le produit
Sólo hay coca, han cambiado el producto
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
Pero siempre el mismo bloque desde la época de Gandhi
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
Levanta la moto y moja a las chicas
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
Siempre son las mismas locas atraídas por los bandidos
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Bienvenido al binks, bienvenido a la zona de guerra
Mental de fils de Joey Barton
Mentalidad de hijo de Joey Barton
Ça te visser, ça te parle mal
Te atornillan, te hablan mal
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
1.3, venden por kilo, venden por tonelada
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
Tardas demasiado, no te necesito
Petit mouton, j'te mets un doigt
Pequeño cordero, te meto un dedo
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
Voy despacio, voy muy despacio
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
Nunca he llevado guantes como un perro
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Sí, cosa de locos, en el puente, en la basura
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
Apunta al cuello, en un TMAX, adiós, adiós
13 Organisé, poto, c'est costaud
13 Organizado, amigo, es fuerte
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
En el peor de los casos, sacaremos el V2 para los 3atays
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Avisa a tu hijo, avanzo sin enchufe
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
Me juegas las serpientes, te saco el Python
La street sur l'guidon qui cherche la plata
La calle en el manillar buscando plata
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
Te arranco a todos tus muertos, te arranco a tu tía (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
Escopeta de caza, no vamos a pelearnos
Ramène-toi, on va voir Statham
Ven, vamos a ver a Statham
Y a que l'instru' qu'on a pataté
Sólo la instrucción que hemos patateado
Et 2K20, ça vise pas la taille
Y 2K20, no apunta a la cintura
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
La Scamp', ¿cómo haces para la inspiración?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
Tiendo a roerme la mente
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
Termina mal hacia Vague S, escúchame (escúchame)
Touche la mif, on chénef
Toca a la familia, nos vamos
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Marsella viva, hay cajas nuevas
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Gran berlina, pequeña paleta, mi bebé
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Hachís, me quedo o apuesto eso como todo lo que gano
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
No estás caliente, gringo, todo pasa, trabajo la espalda
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Hachís, me quedo o apuesto eso como todo lo que gano
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
No estás caliente, gringo, todo pasa, trabajo la espalda
(War Zone)
(Zona de guerra)
Et fais d'la place
Y haz espacio
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Millonario vestido como un perro de la chatarra (zona de guerra)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Se trafica, se roba, se cruza, se roba
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Persecución, esconde la placa (zona de guerra)
On a faim, sa mère
Tenemos hambre, su madre
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Hay algunos que tienen los dientes, otros que no tienen salario (zona de guerra)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
Llegamos, 13 Organizados como en Heat (zona de guerra)
Banshee
Banshee
Ouah
Ouah
J'suis un Comorien Corse
Sono un corso comoriano
J'ai des éclaireurs postés un peu partout dans l'hood
Ho degli scout postati un po' ovunque nel quartiere
Dans le 13, y a la frappe qui vient du labo de Raoult
Nel 13, c'è la droga che viene dal laboratorio di Raoult
À Marseille, c'est la guerre, t'inquiète, j'ai mon biper au coude
A Marsiglia, è la guerra, non preoccuparti, ho il mio bip al gomito
J'suis dans mon mood, mmh
Sono nel mio mood, mmh
Les MC s'effondrent comme à la rue d'Aubagne (la rue d'Aubagne)
Gli MC crollano come in rue d'Aubagne (rue d'Aubagne)
Aux States, ils ont Kylie, nous, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
Negli Stati Uniti, hanno Kylie, noi, Maëva Ghennam (Maëva Ghennam)
On n'a pas les Champs Élysées, on marche en bande organisée
Non abbiamo gli Champs Élysées, camminiamo in bande organizzate
Dans la cala, j'ai l'RPG, Marseille, 13 Organisé
Nella cala, ho l'RPG, Marsiglia, 13 Organizzato
Des calibres et des tanks, au tieks c'est le Verdansk
Calibri e carri armati, nei quartieri è Verdansk
Passe au charbon, y a même les menus Happy Meal
Passa al carbone, ci sono anche i menu Happy Meal
Besoin de compter, de sentir le papier
Ho bisogno di contare, di sentire la carta
La pauvreté ça nous fait gamberger
La povertà ci fa pensare
J'arrive en deux-deux, c'est hard (ok)
Arrivo in due minuti, è duro (ok)
C'est dark quand on débarque
È buio quando arriviamo
On est dans l'jeu, on est dans l'bain
Siamo nel gioco, siamo nel bagno
On est dangereux, t'inquiète, on est tarpin
Siamo pericolosi, non preoccuparti, siamo tarpin
T'inquiète, on est tarpin, fais tourner le tard-pé
Non preoccuparti, siamo tarpin, fai girare il tard-pé
Tu connais le cartel, tu connais le quartier
Conosci il cartello, conosci il quartiere
Tu l'as quittée par tél', bordel
L'hai lasciata al telefono, cazzo
Elle t'harcèle, elle t'a fait un bordel
Ti perseguita, ti ha fatto un casino
J'suis dans mon cocktail, mon album
Sono nel mio cocktail, il mio album
Ça vient de Marseille, poto, ça cartonne
Viene da Marsiglia, amico, sta andando forte
Là, j'vais à l'hôtel, au Carlton
Ora, vado all'hotel, al Carlton
Elle me cherche depuis qu'j'suis dans le top ten
Mi sta cercando da quando sono nella top ten
Wanted, trop d'dettes
Wanted, troppi debiti
Poussette, ça sent la gâchette
Passeggino, puzza di grilletto
Et ta putain n'est pas bonne, elle est refaite
E la tua puttana non è buona, è rifatta
J'te fais un trou quand tu veux, sur la A7
Ti faccio un buco quando vuoi, sulla A7
La guitare, le mitard
La chitarra, la cella
Ça hagar sans te donner rencard
Ti picchia senza darti appuntamento
J'ai les yeux rouges devant les motards
Ho gli occhi rossi davanti ai motociclisti
J'ai mis un réseau dans mon pétard
Ho messo una rete nel mio spinello
Y a pas de Tupac, pas de Biggie
Non c'è Tupac, non c'è Biggie
C'est Marseille, ma habiba (et ra-ta-ta)
È Marsiglia, mia habiba (e ra-ta-ta)
J'ai commandé tacos sauce biggy
Ho ordinato tacos con salsa biggy
J'suis léwé, je me rhabille pas (et ra-ta-ta)
Sono stanco, non mi rivesto (e ra-ta-ta)
Que des cas soc', ça saute dans la fosse
Solo casi sociali, saltano nella fossa
Ça sort le matos, ça zone vers la Rose
Tirano fuori l'attrezzatura, si aggirano verso la Rosa
Ça lève le cross, beau gosse, l'ambiance est atroce
Alzano il cross, bello, l'atmosfera è atroce
Fais pas le chaud vatos, y a pas tes assoc'
Non fare il caldo vatos, non ci sono i tuoi soci
J'suis pas de ceux qui parlent sans savoir
Non sono di quelli che parlano senza sapere
Les couilles c'est pas dans la bouche qu'il faut les avoir
Le palle non si devono avere in bocca
Fais pas la pire pute, descends pas tout l'monde pour la gloire
Non fare la peggior puttana, non abbattere tutti per la gloria
Tu es un voyou, toi, que quand tu t'mets à boire
Sei un teppista, solo quando bevi
Les nerfs à vif, pour le bif, ça chasse le king
I nervi a fior di pelle, per il bif, si caccia il re
Ça va braquer ta recette, ça veut tes los-ki
Vanno a rapinare la tua ricetta, vogliono i tuoi los-ki
On est dans la war zone, j'te fais pas de croquis
Siamo nella war zone, non ti faccio un disegno
Tu fais l'vaillant dans la boîte, sors sur le parking
Fai il coraggioso in discoteca, esci nel parcheggio
C'est danger comme quand tu es cocu
È pericoloso come quando sei cornuto
Ou quand ça vient charger en gros cube
O quando vengono a caricare in grosso cubo
Tu comptes sur une salope qui compte sur une salope
Conti su una troia che conta su una troia
Chargé, j'vais leur dire "qui veut une balle dans l'cul?"
Caricato, dirò loro "chi vuole una pallottola nel culo?"
Une poursuite dans la tess, une moto en l'air
Un inseguimento nel quartiere, una moto in aria
Quand c'est pour des lovés, tu es toujours à l'heure
Quando è per dei soldi, sei sempre puntuale
Même à ton ami, tu souhaites le malheur
Anche al tuo amico, auguri la sfortuna
Tu es un gros porte-couilles, j'te donne pas l'heure
Sei un grande portatore di palle, non ti do l'ora
RS Q3, j'ai la bandite
RS Q3, ho la bandite
C'est la war zone, rends-nous visite
È la war zone, vieni a farci visita
On m'appelle "La Machine", que des gros hits
Mi chiamano "La Macchina", solo grandi successi
On est 13 Organisé comme dans Heat
Siamo 13 Organizzati come in Heat
J'vise que dans le milieu, tireur d'élite
Miro solo al centro, tiratore scelto
Ça va faire sept piges que j'suis dans l'élite
Sono sette anni che sono nell'élite
Les p'tits ont les gants, ils veulent se faire Lidl, Lidl
I piccoli hanno i guanti, vogliono fare Lidl, Lidl
J'veux pas mourir comme la star des Beatles
Non voglio morire come la star dei Beatles
Combien j'en ai fait profiter, des profiteurs?
Quanti ne ho fatti approfittare, dei profittatori?
Dire que je vis ma vie grâce à l'auditeur
Dire che vivo la mia vita grazie all'ascoltatore
Nique les jaloux, j'fais crier l'Audi tard
Fanculo gli invidiosi, faccio urlare l'Audi tardi
Ça pilote mieux la moto que le moniteur (war zone)
Guidano meglio la moto del istruttore (war zone)
Et fais d'la place
E fai spazio
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Milionario vestito come un cane da rottame (war zone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Si spaccia, si rapina, si incrocia, si rapina
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Inseguimento, nascondi la targa (war zone)
On a faim, sa mère
Abbiamo fame, sua madre
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Ce ne sono alcuni che hanno i denti, altri che non hanno stipendio (war zone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat
Arriviamo, 13 Organizzati come in Heat
J'arrive dans la zone, le p'tit regarde de travers
Arrivo nella zona, il piccolo guarda storto
Il me dit "j't'ai jamais vu", normal, j'ai l'âge de ton père
Mi dice "non ti ho mai visto", normale, ho l'età di tuo padre
Même si tu fais ton job, ne fais pas ton gangster
Anche se fai il tuo lavoro, non fare il gangster
Tu vas manger une grosse claque et tu vas tomber par terre
Prenderai uno schiaffo e cadrà a terra
Je fais l'hazi, demande à cousine
Faccio l'hazi, chiedi alla cugina
Comme la série de Marsiglia, tu parles, t'es dans l'Madzi
Come la serie di Marsiglia, parli, sei nel Madzi
Allez, vas-y, joue le Nazi
Vai, gioca il nazista
Ça te fume, fume, bute-bute, devant la voisine
Ti fuma, fuma, uccide-uccide, davanti alla vicina
Y a que la coco, ils ont changé le produit
C'è solo la coca, hanno cambiato il prodotto
Mais toujours le même bloc depuis l'époque de Ghandi
Ma sempre lo stesso blocco dall'epoca di Gandhi
Lève la moto et fais mouiller les gadjis
Solleva la moto e fa bagnare le ragazze
C'est toujours les mêmes folles attirées par les bandits
Sono sempre le stesse pazze attratte dai banditi
Welcome dans l'binks, welcome dans la war zone
Benvenuto nel binks, benvenuto nella war zone
Mental de fils de Joey Barton
Mentalità di figlio di Joey Barton
Ça te visser, ça te parle mal
Ti avvitano, ti parlano male
1.3, ça vend par kil', ça vend par tonne
1.3, vendono al chilo, vendono alla tonnellata
Tu mets trop d'temps, pas besoin de toi
Ci metti troppo tempo, non ho bisogno di te
Petit mouton, j'te mets un doigt
Piccolo agnello, ti metto un dito
J'y vais doucement, j'y vais tout doux
Vado piano, vado molto piano
Jamais j'ai porté d'gants comme un toutou
Mai ho indossato guanti come un cagnolino
Ouais, truc de fou, sur le pont, à la rasbaille
Sì, roba da matti, sul ponte, alla rasbaille
Vise le cou, sur un TMAX, bye, bye
Mira al collo, su un TMAX, ciao, ciao
13 Organisé, poto, c'est costaud
13 Organizzato, amico, è solido
Au pire, on sortira le V2 pour les 3atays
Al massimo, tireremo fuori il V2 per i 3atays
Préviens ton fiston, j'avance sans piston
Avvisa tuo figlio, avanzo senza piston
Tu m'joues les serpents, j'te sors le Python
Mi giochi i serpenti, ti tiro fuori il Python
La street sur l'guidon qui cherche la plata
La strada sul manubrio che cerca la plata
J't'arrache tous tes morts, j't'arrache ta tata (pa-pa-pa-pa)
Ti strappo tutti i tuoi morti, ti strappo la zia (pa-pa-pa-pa)
Fusil d'chasse, on va pas s'taper
Fucile da caccia, non ci picchiamo
Ramène-toi, on va voir Statham
Vieni, andiamo a vedere Statham
Y a que l'instru' qu'on a pataté
C'è solo l'istruzione che abbiamo patatato
Et 2K20, ça vise pas la taille
E 2K20, non mira alla vita
La Scamp', comment tu fais pour l'inspi'?
La Scamp', come fai per l'ispirazione?
J'ai tendance à m'ronger l'esprit
Ho tendenza a rosicchiare la mente
Ça finit mal vers Vague S, escucha me (escucha me)
Finisce male verso Vague S, ascoltami (ascoltami)
Touche la mif, on chénef
Tocca la famiglia, facciamo chenaf
Marseille vif, y a les boîtiers neufs
Marsiglia viva, ci sono le nuove scatole
Grosse Berline, p'tite palette, ma baby
Grossa berlina, piccola tavolozza, mia baby
Haschisch, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Hashish, mi blocco o lo metto come tutto quello che guadagno
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Non sei caldo, gringo, tutto passa, lavoro la schiena
Haschich, je cale ou je mise ça comme tout c'que j'gagne
Hashish, mi blocco o lo metto come tutto quello che guadagno
Tu es pas chaud, gringo, y a tout qui passe, l'échine je taffe
Non sei caldo, gringo, tutto passa, lavoro la schiena
(War Zone)
(War Zone)
Et fais d'la place
E fai spazio
Millionnaire habillé en chien d'la casse (war zone)
Milionario vestito come un cane da rottame (war zone)
Ça deale, ça braque, ça crosse, ça braque
Si spaccia, si rapina, si incrocia, si rapina
Poursuite, cache la plaque (war zone)
Inseguimento, nascondi la targa (war zone)
On a faim, sa mère
Abbiamo fame, sua madre
Y en a qui ont les dents, y en a qui ont pas d'salaire (war zone)
Ce ne sono alcuni che hanno i denti, altri che non hanno stipendio (war zone)
On rapplique, 13 Organisé comme dans Heat (war zone)
Arriviamo, 13 Organizzati come in Heat (war zone)