Je n'ai pas changé

Claude Lemesle, Francisco Ramos

Liedtexte Übersetzung

Je n'ai pas changé
Je suis toujours
Ce jeune homme
Étranger

Qui te chantait
Des romances
Qui t'inventait
Des dimanches
Qui te faisait
Voyager

Je n'ai pas changé
Je suis toujours
Ce garçon
Un peu fou

Qui te parlait
D'amérique
Et n'était pas
Assez riche
Pour t'emmener
À Corfou

Et toi non plus
Tu n'as pas changé
Toujours le même
Parfum léger

Toujours le même
Petit sourire
Qui en dit long
Sans vraiment le dire

Non, toi non plus
Tu n'as pas changé
J'avais envie
De te protéger

De te garder
De t'appartenir
J'avais envie
De te revenir

Je n'ai pas changé
Je suis toujours
L'apprenti
Baladin

Qui t'écrivait
Des poèmes
Qui commençait
Par "je t'aime"
Et finissait
Par "aimer"

Je n'ai pas changé
Je prends toujours
Le chemin
Qui me plaît

Un seul chemin
Sur la terre
A réussi
À me plaire
Celui qu'ensemble
On suivait

Et toi non plus
Tu n'as pas changé
Toujours le même
Parfum léger

Toujours le même
Petit sourire
Qui en dit long
Sans vraiment le dire

Non, toi non plus
Tu n'as pas changé
J'avais envie
De te protéger

De te garder
De t'appartenir
J'avais envie
De te revenir

Et toi non plus
Tu n'as pas changé
Toujours le même
Parfum léger

Toujours le même
Petit sourire
Qui en dit long
Sans vraiment le dire

Non, toi non plus
Tu n'as pas changé
J'avais envie
De te protéger

De te garder
De t'appartenir

Je n'ai pas changé
Eu não mudei
Je suis toujours
Eu ainda sou
Ce jeune homme
Esse jovem
Étranger
Estrangeiro
Qui te chantait
Que te cantava
Des romances
Romances
Qui t'inventait
Que inventava
Des dimanches
Domingos
Qui te faisait
Que te fazia
Voyager
Viajar
Je n'ai pas changé
Eu não mudei
Je suis toujours
Eu ainda sou
Ce garçon
Esse garoto
Un peu fou
Um pouco louco
Qui te parlait
Que te falava
D'amérique
Da América
Et n'était pas
E não era
Assez riche
Rico o suficiente
Pour t'emmener
Para te levar
À Corfou
Para Corfu
Et toi non plus
E você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
Toujours le même
Ainda o mesmo
Parfum léger
Perfume leve
Toujours le même
Ainda o mesmo
Petit sourire
Pequeno sorriso
Qui en dit long
Que diz muito
Sans vraiment le dire
Sem realmente dizer
Non, toi non plus
Não, você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
J'avais envie
Eu queria
De te protéger
Te proteger
De te garder
Te guardar
De t'appartenir
Te pertencer
J'avais envie
Eu queria
De te revenir
Voltar para você
Je n'ai pas changé
Eu não mudei
Je suis toujours
Eu ainda sou
L'apprenti
O aprendiz
Baladin
Bobo
Qui t'écrivait
Que te escrevia
Des poèmes
Poemas
Qui commençait
Que começava
Par "je t'aime"
Com "eu te amo"
Et finissait
E terminava
Par "aimer"
Com "amar"
Je n'ai pas changé
Eu não mudei
Je prends toujours
Eu ainda tomo
Le chemin
O caminho
Qui me plaît
Que me agrada
Un seul chemin
Um único caminho
Sur la terre
Na terra
A réussi
Conseguiu
À me plaire
Me agradar
Celui qu'ensemble
Aquele que juntos
On suivait
Seguíamos
Et toi non plus
E você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
Toujours le même
Ainda o mesmo
Parfum léger
Perfume leve
Toujours le même
Ainda o mesmo
Petit sourire
Pequeno sorriso
Qui en dit long
Que diz muito
Sans vraiment le dire
Sem realmente dizer
Non, toi non plus
Não, você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
J'avais envie
Eu queria
De te protéger
Te proteger
De te garder
Te guardar
De t'appartenir
Te pertencer
J'avais envie
Eu queria
De te revenir
Voltar para você
Et toi non plus
E você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
Toujours le même
Ainda o mesmo
Parfum léger
Perfume leve
Toujours le même
Ainda o mesmo
Petit sourire
Pequeno sorriso
Qui en dit long
Que diz muito
Sans vraiment le dire
Sem realmente dizer
Non, toi non plus
Não, você também
Tu n'as pas changé
Não mudou
J'avais envie
Eu queria
De te protéger
Te proteger
De te garder
Te guardar
De t'appartenir
Te pertencer
Je n'ai pas changé
I have not changed
Je suis toujours
I am still
Ce jeune homme
This young man
Étranger
Stranger
Qui te chantait
Who sang to you
Des romances
Romances
Qui t'inventait
Who invented for you
Des dimanches
Sundays
Qui te faisait
Who made you
Voyager
Travel
Je n'ai pas changé
I have not changed
Je suis toujours
I am still
Ce garçon
This boy
Un peu fou
A little crazy
Qui te parlait
Who spoke to you
D'amérique
Of America
Et n'était pas
And was not
Assez riche
Rich enough
Pour t'emmener
To take you
À Corfou
To Corfu
Et toi non plus
And you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
Toujours le même
Always the same
Parfum léger
Light perfume
Toujours le même
Always the same
Petit sourire
Little smile
Qui en dit long
That says a lot
Sans vraiment le dire
Without really saying it
Non, toi non plus
No, you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
J'avais envie
I wanted
De te protéger
To protect you
De te garder
To keep you
De t'appartenir
To belong to you
J'avais envie
I wanted
De te revenir
To come back to you
Je n'ai pas changé
I have not changed
Je suis toujours
I am still
L'apprenti
The apprentice
Baladin
Jester
Qui t'écrivait
Who wrote to you
Des poèmes
Poems
Qui commençait
Who started
Par "je t'aime"
With "I love you"
Et finissait
And ended
Par "aimer"
With "love"
Je n'ai pas changé
I have not changed
Je prends toujours
I still take
Le chemin
The path
Qui me plaît
That pleases me
Un seul chemin
Only one path
Sur la terre
On earth
A réussi
Managed
À me plaire
To please me
Celui qu'ensemble
The one we followed
On suivait
Together
Et toi non plus
And you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
Toujours le même
Always the same
Parfum léger
Light perfume
Toujours le même
Always the same
Petit sourire
Little smile
Qui en dit long
That says a lot
Sans vraiment le dire
Without really saying it
Non, toi non plus
No, you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
J'avais envie
I wanted
De te protéger
To protect you
De te garder
To keep you
De t'appartenir
To belong to you
J'avais envie
I wanted
De te revenir
To come back to you
Et toi non plus
And you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
Toujours le même
Always the same
Parfum léger
Light perfume
Toujours le même
Always the same
Petit sourire
Little smile
Qui en dit long
That says a lot
Sans vraiment le dire
Without really saying it
Non, toi non plus
No, you too
Tu n'as pas changé
You have not changed
J'avais envie
I wanted
De te protéger
To protect you
De te garder
To keep you
De t'appartenir
To belong to you
Je n'ai pas changé
No he cambiado
Je suis toujours
Todavía soy
Ce jeune homme
Ese joven
Étranger
Extranjero
Qui te chantait
Que te cantaba
Des romances
Romances
Qui t'inventait
Que te inventaba
Des dimanches
Domingos
Qui te faisait
Que te hacía
Voyager
Viajar
Je n'ai pas changé
No he cambiado
Je suis toujours
Todavía soy
Ce garçon
Ese chico
Un peu fou
Un poco loco
Qui te parlait
Que te hablaba
D'amérique
De América
Et n'était pas
Y no era
Assez riche
Suficientemente rico
Pour t'emmener
Para llevarte
À Corfou
A Corfú
Et toi non plus
Y tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
Toujours le même
Siempre el mismo
Parfum léger
Perfume ligero
Toujours le même
Siempre la misma
Petit sourire
Pequeña sonrisa
Qui en dit long
Que dice mucho
Sans vraiment le dire
Sin realmente decirlo
Non, toi non plus
No, tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
J'avais envie
Tenía ganas
De te protéger
De protegerte
De te garder
De guardarte
De t'appartenir
De pertenecerte
J'avais envie
Tenía ganas
De te revenir
De volver a ti
Je n'ai pas changé
No he cambiado
Je suis toujours
Todavía soy
L'apprenti
El aprendiz
Baladin
Bufón
Qui t'écrivait
Que te escribía
Des poèmes
Poemas
Qui commençait
Que comenzaba
Par "je t'aime"
Con "te amo"
Et finissait
Y terminaba
Par "aimer"
Con "amar"
Je n'ai pas changé
No he cambiado
Je prends toujours
Todavía tomo
Le chemin
El camino
Qui me plaît
Que me gusta
Un seul chemin
Un solo camino
Sur la terre
En la tierra
A réussi
Ha logrado
À me plaire
Gustarme
Celui qu'ensemble
El que juntos
On suivait
Seguíamos
Et toi non plus
Y tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
Toujours le même
Siempre el mismo
Parfum léger
Perfume ligero
Toujours le même
Siempre la misma
Petit sourire
Pequeña sonrisa
Qui en dit long
Que dice mucho
Sans vraiment le dire
Sin realmente decirlo
Non, toi non plus
No, tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
J'avais envie
Tenía ganas
De te protéger
De protegerte
De te garder
De guardarte
De t'appartenir
De pertenecerte
J'avais envie
Tenía ganas
De te revenir
De volver a ti
Et toi non plus
Y tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
Toujours le même
Siempre el mismo
Parfum léger
Perfume ligero
Toujours le même
Siempre la misma
Petit sourire
Pequeña sonrisa
Qui en dit long
Que dice mucho
Sans vraiment le dire
Sin realmente decirlo
Non, toi non plus
No, tú tampoco
Tu n'as pas changé
Has cambiado
J'avais envie
Tenía ganas
De te protéger
De protegerte
De te garder
De guardarte
De t'appartenir
De pertenecerte
Je n'ai pas changé
Non sono cambiato
Je suis toujours
Sono ancora
Ce jeune homme
Quel giovane
Étranger
Straniero
Qui te chantait
Che ti cantava
Des romances
Romanze
Qui t'inventait
Che inventava
Des dimanches
Domeniche per te
Qui te faisait
Che ti faceva
Voyager
Viaggiare
Je n'ai pas changé
Non sono cambiato
Je suis toujours
Sono ancora
Ce garçon
Quel ragazzo
Un peu fou
Un po' pazzo
Qui te parlait
Che ti parlava
D'amérique
D'America
Et n'était pas
E non era
Assez riche
Abbastanza ricco
Pour t'emmener
Per portarti
À Corfou
A Corfù
Et toi non plus
E nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
Toujours le même
Sempre lo stesso
Parfum léger
Profumo leggero
Toujours le même
Sempre lo stesso
Petit sourire
Piccolo sorriso
Qui en dit long
Che dice molto
Sans vraiment le dire
Senza davvero dirlo
Non, toi non plus
No, nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
J'avais envie
Volevo
De te protéger
Proteggerti
De te garder
Tenerti
De t'appartenir
Appartenerti
J'avais envie
Volevo
De te revenir
Ritornare da te
Je n'ai pas changé
Non sono cambiato
Je suis toujours
Sono ancora
L'apprenti
L'apprendista
Baladin
Giullare
Qui t'écrivait
Che ti scriveva
Des poèmes
Poesie
Qui commençait
Che iniziavano
Par "je t'aime"
Con "ti amo"
Et finissait
E finivano
Par "aimer"
Con "amare"
Je n'ai pas changé
Non sono cambiato
Je prends toujours
Prendo ancora
Le chemin
La strada
Qui me plaît
Che mi piace
Un seul chemin
Un'unica strada
Sur la terre
Sulla terra
A réussi
È riuscita
À me plaire
A piacermi
Celui qu'ensemble
Quella che insieme
On suivait
Seguivamo
Et toi non plus
E nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
Toujours le même
Sempre lo stesso
Parfum léger
Profumo leggero
Toujours le même
Sempre lo stesso
Petit sourire
Piccolo sorriso
Qui en dit long
Che dice molto
Sans vraiment le dire
Senza davvero dirlo
Non, toi non plus
No, nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
J'avais envie
Volevo
De te protéger
Proteggerti
De te garder
Tenerti
De t'appartenir
Appartenerti
J'avais envie
Volevo
De te revenir
Ritornare da te
Et toi non plus
E nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
Toujours le même
Sempre lo stesso
Parfum léger
Profumo leggero
Toujours le même
Sempre lo stesso
Petit sourire
Piccolo sorriso
Qui en dit long
Che dice molto
Sans vraiment le dire
Senza davvero dirlo
Non, toi non plus
No, nemmeno tu
Tu n'as pas changé
Sei cambiata
J'avais envie
Volevo
De te protéger
Proteggerti
De te garder
Tenerti
De t'appartenir
Appartenerti

Wissenswertes über das Lied Je n'ai pas changé von Julio Iglesias

Auf welchen Alben wurde das Lied “Je n'ai pas changé” von Julio Iglesias veröffentlicht?
Julio Iglesias hat das Lied auf den Alben “A Vous Les Femmes” im Jahr 1979, “Julio” im Jahr 1983, “En Français” im Jahr 2004 und “Pour toi” im Jahr 2009 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je n'ai pas changé” von Julio Iglesias komponiert?
Das Lied “Je n'ai pas changé” von Julio Iglesias wurde von Claude Lemesle, Francisco Ramos komponiert.

Beliebteste Lieder von Julio Iglesias

Andere Künstler von Romantic