Federico Vindver, Isaiah Johnson, Jose Angel Velazquez, Justin Bieber, Nima Jahanbin, Paimon Jahanbin, Taylor James
Yeah, it's not easy growin' up
You know, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Guess I knew it was the only thing stable
When I was young, I could pick things up quick
Anything that I did, I was pretty good at it
Well, I started school, I was a troublemaker
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
I had to learn about humility
I had to grow up and accept responsibility, yeah
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
On the surface, I felt like the man
But deep inside I felt deprived just like an empty can
I've had everything in life that people strive for (strive for)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
What you believe? And would you agree?
Well, who would you die for? (Die for)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
One thing I know is we're in this together, together, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
We're in this together
I moved out when I was 18
I was livin' in a mansion doin' big things
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
I was doin' stupid shit to get people to like me
All that to say, I'm thankful that's not who I am
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
'Cause He's the reason that I'm still standin'
And even in a pandemic, God is still plannin'
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Gave His life upon the cross to wash His sins away
I've had everything in life that people strive for
Just to ask the question, "What are we alive for?"
What you believe? And would you agree?
Well, who would you die for?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
One thing I know is we're in this together, together, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
We're in this together
I pray for every single person listening to this song right now
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
I thank you so much for the person listening to this right now
I pray that You would bless them
Bless their mind, bless their finances
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
In the name of Jesus
In the name of Jesus
Yeah, it's not easy growin' up
Ja, es ist nicht einfach aufzuwachsen
You know, mmm
Weißt du, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Mit nur zwei Jahren spielte ich Schlagzeug auf dem Tisch
Guess I knew it was the only thing stable
Ich glaube, ich wusste, dass es das Einzige war, was stabil war
When I was young, I could pick things up quick
Als ich jung war, konnte ich Dinge schnell aufnehmen
Anything that I did, I was pretty good at it
Alles, was ich tat, war ich ziemlich gut darin
Well, I started school, I was a troublemaker
Nun, ich fing an zur Schule zu gehen, ich war ein Unruhestifter
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
Ich dachte, ich wüsste alles im Leben, ja, das holte mich später ein, hehe
I had to learn about humility
Ich musste Demut lernen
I had to grow up and accept responsibility, yeah
Ich musste erwachsen werden und Verantwortung übernehmen, ja
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Das war nicht einfach, denn mit 17 hatte ich eine Million
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
Frauen, die sich mir an den Hals warfen, brachten mich zum Narren
On the surface, I felt like the man
An der Oberfläche fühlte ich mich wie der Mann
But deep inside I felt deprived just like an empty can
Aber tief im Inneren fühlte ich mich beraubt, wie eine leere Dose
I've had everything in life that people strive for (strive for)
Ich hatte alles im Leben, wonach die Menschen streben (streben)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
Nur um die Frage zu stellen: „Wofür leben wir?“ (Leben für)
What you believe? And would you agree?
Was glaubst du? Und würdest du zustimmen?
Well, who would you die for? (Die for)
Nun, für wen würdest du sterben? (Sterben für)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Gibt es einen Grund? Was ist die Bedeutung? Wofür weinen wir?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Eines weiß ich, wir sind zusammen in dieser Sache, zusammen, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Eines weiß ich, wir sind zusammen in dieser Sache, zusammen, oh
We're in this together
Wir sind zusammen in dieser Sache
I moved out when I was 18
Ich zog aus, als ich 18 war
I was livin' in a mansion doin' big things
Ich lebte in einer Villa und machte große Dinge
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
Das FBI durchsuchte mein Haus und die Sache wurde brenzlig
I was doin' stupid shit to get people to like me
Ich machte dumme Sachen, um Leute dazu zu bringen, mich zu mögen
All that to say, I'm thankful that's not who I am
All das, um zu sagen, ich bin dankbar, dass ich nicht der bin, der ich bin
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
Und ich bin dankbar, dass Gott bei mir war, als die Scheiße den Ventilator traf
'Cause He's the reason that I'm still standin'
Denn Er ist der Grund, warum ich noch stehe
And even in a pandemic, God is still plannin'
Und selbst in einer Pandemie plant Gott noch
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Plant Frieden, plant Freude, plant einen weiteren Tag
Gave His life upon the cross to wash His sins away
Gab sein Leben am Kreuz, um seine Sünden wegzuspülen
I've had everything in life that people strive for
Ich hatte alles im Leben, wonach die Menschen streben
Just to ask the question, "What are we alive for?"
Nur um die Frage zu stellen: „Wofür leben wir?“
What you believe? And would you agree?
Was glaubst du? Und würdest du zustimmen?
Well, who would you die for?
Nun, für wen würdest du sterben?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Gibt es einen Grund? Was ist die Bedeutung? Wofür weinen wir?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Eines weiß ich, wir sind zusammen in dieser Sache, zusammen, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Eines weiß ich, wir sind zusammen in dieser Sache, zusammen, oh
We're in this together
Wir sind zusammen in dieser Sache
I pray for every single person listening to this song right now
Ich bete für jede einzelne Person, die gerade dieses Lied hört
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
Ich bete für Frieden, ich bete für Freude, ich bete für Selbstvertrauen, ich bete für Gewissheit
I thank you so much for the person listening to this right now
Ich danke dir so sehr für die Person, die das gerade hört
I pray that You would bless them
Ich bete, dass Du sie segnen würdest
Bless their mind, bless their finances
Segne ihren Verstand, segne ihre Finanzen
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Segne ihre Familie, segne ihre Söhne, segne ihre Töchter
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
Segne ihre Mütter, segne ihre Väter, segne ihre Großeltern
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
Gott, ich bete einfach für ein überwältigendes Gefühl Deiner Gegenwart in ihrem Zuhause gerade jetzt
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
Ein überwältigendes Gefühl Deines Friedens, das sagt: „Alles wird gut sein“
In the name of Jesus
Im Namen von Jesus
In the name of Jesus
Im Namen von Jesus
Yeah, it's not easy growin' up
Sim, não é fácil crescer
You know, mmm
Você sabe, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Com apenas dois anos, eu estava tocando bateria na mesa
Guess I knew it was the only thing stable
Acho que sabia que era a única coisa estável
When I was young, I could pick things up quick
Quando eu era jovem, eu aprendia as coisas rápido
Anything that I did, I was pretty good at it
Qualquer coisa que eu fazia, eu era bom nisso
Well, I started school, I was a troublemaker
Bem, comecei a escola, eu era um encrenqueiro
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
Pensei que sabia tudo na vida, sim, isso me pegou mais tarde, hehe
I had to learn about humility
Eu tive que aprender sobre humildade
I had to grow up and accept responsibility, yeah
Eu tive que crescer e aceitar responsabilidade, sim
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Isso não foi fácil, porque aos 17, eu tinha um milhão
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
Mulheres se jogando em mim me deixaram bobo
On the surface, I felt like the man
Na superfície, eu me sentia o cara
But deep inside I felt deprived just like an empty can
Mas no fundo, eu me sentia privado como uma lata vazia
I've had everything in life that people strive for (strive for)
Eu tive tudo na vida que as pessoas lutam para ter (lutam para ter)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
Só para fazer a pergunta, "Para que estamos vivos?" (Estamos vivos)
What you believe? And would you agree?
No que você acredita? E você concorda?
Well, who would you die for? (Die for)
Bem, por quem você morreria? (Morreria)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Existe um motivo? Qual é o significado? Por que choramos?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Uma coisa que eu sei é que estamos nisso juntos, juntos, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Uma coisa que eu sei é que estamos nisso juntos, juntos, oh
We're in this together
Estamos nisso juntos
I moved out when I was 18
Eu me mudei quando tinha 18 anos
I was livin' in a mansion doin' big things
Eu estava morando em uma mansão fazendo grandes coisas
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
O FBI invadiu minha casa e as coisas estavam ficando complicadas
I was doin' stupid shit to get people to like me
Eu estava fazendo coisas estúpidas para que as pessoas gostassem de mim
All that to say, I'm thankful that's not who I am
Tudo isso para dizer, estou grato por não ser quem eu sou
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
E estou grato a Deus por estar comigo quando a merda bateu no ventilador
'Cause He's the reason that I'm still standin'
Porque Ele é a razão pela qual eu ainda estou de pé
And even in a pandemic, God is still plannin'
E mesmo em uma pandemia, Deus ainda está planejando
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Planejando paz, planejando alegria, planejando outro dia
Gave His life upon the cross to wash His sins away
Deu Sua vida na cruz para lavar Seus pecados
I've had everything in life that people strive for
Eu tive tudo na vida que as pessoas lutam para ter
Just to ask the question, "What are we alive for?"
Só para fazer a pergunta, "Para que estamos vivos?"
What you believe? And would you agree?
No que você acredita? E você concorda?
Well, who would you die for?
Bem, por quem você morreria?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Existe um motivo? Qual é o significado? Por que choramos?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Uma coisa que eu sei é que estamos nisso juntos, juntos, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Uma coisa que eu sei é que estamos nisso juntos, juntos, oh
We're in this together
Estamos nisso juntos
I pray for every single person listening to this song right now
Eu oro por cada pessoa ouvindo essa música agora
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
Eu oro por paz, eu oro por alegria, eu oro por confiança, eu oro por segurança
I thank you so much for the person listening to this right now
Eu agradeço muito pela pessoa ouvindo isso agora
I pray that You would bless them
Eu oro para que Você a abençoe
Bless their mind, bless their finances
Abençoe sua mente, abençoe suas finanças
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Abençoe sua família, abençoe seus filhos, abençoe suas filhas
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
Abençoe suas mães, abençoe seus pais, abençoe seus avós
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
Deus, eu apenas oro por uma sensação avassaladora de Sua presença em sua casa agora
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
Uma sensação avassaladora de Sua paz que diz, "Tudo vai ficar bem"
In the name of Jesus
Em nome de Jesus
In the name of Jesus
Em nome de Jesus
Yeah, it's not easy growin' up
Sí, no es fácil crecer
You know, mmm
Ya sabes, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Solo tenía dos años, estaba tocando tambores en la mesa
Guess I knew it was the only thing stable
Supongo que sabía que era lo único estable
When I was young, I could pick things up quick
Cuando era joven, podía aprender cosas rápidamente
Anything that I did, I was pretty good at it
Cualquier cosa que hiciera, era bastante bueno en ello
Well, I started school, I was a troublemaker
Bueno, comencé la escuela, era un alborotador
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
Pensé que sabía todo en la vida, sí, eso me alcanzó más tarde, jeje
I had to learn about humility
Tuve que aprender sobre la humildad
I had to grow up and accept responsibility, yeah
Tuve que crecer y aceptar la responsabilidad, sí
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Eso no fue fácil, porque a los 17, tenía un millón
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
Las mujeres que se me lanzaban me volvían loco
On the surface, I felt like the man
En la superficie, me sentía como el hombre
But deep inside I felt deprived just like an empty can
Pero en el fondo me sentía privado como una lata vacía
I've had everything in life that people strive for (strive for)
He tenido todo en la vida por lo que la gente lucha (lucha)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
Solo para hacer la pregunta, "¿Para qué estamos vivos?" (Vivos)
What you believe? And would you agree?
¿Qué crees? ¿Estás de acuerdo?
Well, who would you die for? (Die for)
Bueno, ¿por quién morirías? (Morirías)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
¿Hay una razón? ¿Cuál es el significado? ¿Por qué lloramos?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa que sé es que estamos juntos en esto, juntos, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa que sé es que estamos juntos en esto, juntos, oh
We're in this together
Estamos juntos en esto
I moved out when I was 18
Me mudé cuando tenía 18 años
I was livin' in a mansion doin' big things
Estaba viviendo en una mansión haciendo grandes cosas
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
El FBI allanó mi casa y las cosas se estaban poniendo difíciles
I was doin' stupid shit to get people to like me
Estaba haciendo tonterías para que la gente me quisiera
All that to say, I'm thankful that's not who I am
Todo eso para decir, estoy agradecido de que eso no sea quien soy
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
Y estoy agradecido de que Dios estuviera conmigo cuando la mierda golpeó el ventilador
'Cause He's the reason that I'm still standin'
Porque Él es la razón por la que todavía estoy de pie
And even in a pandemic, God is still plannin'
E incluso en una pandemia, Dios todavía está planeando
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Planeando paz, planeando alegría, planeando otro día
Gave His life upon the cross to wash His sins away
Dio su vida en la cruz para lavar sus pecados
I've had everything in life that people strive for
He tenido todo en la vida por lo que la gente lucha
Just to ask the question, "What are we alive for?"
Solo para hacer la pregunta, "¿Para qué estamos vivos?"
What you believe? And would you agree?
¿Qué crees? ¿Estás de acuerdo?
Well, who would you die for?
Bueno, ¿por quién morirías?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
¿Hay una razón? ¿Cuál es el significado? ¿Por qué lloramos?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa que sé es que estamos juntos en esto, juntos, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa que sé es que estamos juntos en esto, juntos, oh
We're in this together
Estamos juntos en esto
I pray for every single person listening to this song right now
Rezo por cada persona que está escuchando esta canción ahora mismo
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
Rezo por la paz, rezo por la alegría, rezo por la confianza, rezo por la seguridad
I thank you so much for the person listening to this right now
Te agradezco mucho a la persona que está escuchando esto ahora mismo
I pray that You would bless them
Rezo para que Tú los bendigas
Bless their mind, bless their finances
Bendice su mente, bendice sus finanzas
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Bendice a su familia, bendice a sus hijos, bendice a sus hijas
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
Bendice a sus madres, bendice a sus padres, bendice a sus abuelos
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
Dios, solo rezo por una abrumadora sensación de Tu presencia en su hogar ahora mismo
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
Una abrumadora sensación de Tu paz que dice, "Todo va a estar bien"
In the name of Jesus
En el nombre de Jesús
In the name of Jesus
En el nombre de Jesús
Yeah, it's not easy growin' up
Ouais, ce n'est pas facile de grandir
You know, mmm
Tu sais, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Seulement deux ans, je jouais de la batterie sur la table
Guess I knew it was the only thing stable
Je suppose que je savais que c'était la seule chose stable
When I was young, I could pick things up quick
Quand j'étais jeune, je pouvais apprendre vite
Anything that I did, I was pretty good at it
Tout ce que je faisais, j'étais plutôt bon
Well, I started school, I was a troublemaker
Eh bien, j'ai commencé l'école, j'étais un fauteur de troubles
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
Je pensais tout savoir dans la vie, ouais, ça m'a rattrapé plus tard, hehe
I had to learn about humility
J'ai dû apprendre l'humilité
I had to grow up and accept responsibility, yeah
J'ai dû grandir et accepter la responsabilité, ouais
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Ce n'était pas facile, parce qu'à 17 ans, j'avais un million
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
Les femmes qui se jetaient sur moi me rendaient fou
On the surface, I felt like the man
En surface, je me sentais comme l'homme
But deep inside I felt deprived just like an empty can
Mais au fond de moi, je me sentais privé comme une canette vide
I've had everything in life that people strive for (strive for)
J'ai eu tout dans la vie que les gens désirent (désirent)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
Juste pour poser la question, "Pourquoi sommes-nous en vie?" (En vie)
What you believe? And would you agree?
Que crois-tu? Et serais-tu d'accord?
Well, who would you die for? (Die for)
Pour qui mourrais-tu? (mourir pour)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Y a-t-il une raison? Quel est le sens? Pourquoi pleurons-nous?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Une chose que je sais, c'est que nous sommes ensemble, ensemble, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Une chose que je sais, c'est que nous sommes ensemble, ensemble, oh
We're in this together
Nous sommes ensemble
I moved out when I was 18
J'ai déménagé quand j'avais 18 ans
I was livin' in a mansion doin' big things
Je vivais dans un manoir en faisant de grandes choses
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
Le FBI a fait une descente chez moi et les choses devenaient risquées
I was doin' stupid shit to get people to like me
Je faisais des conneries pour que les gens m'aiment
All that to say, I'm thankful that's not who I am
Tout ça pour dire, je suis reconnaissant de ne pas être cette personne
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
Et je suis reconnaissant que Dieu était avec moi quand la merde a frappé le ventilateur
'Cause He's the reason that I'm still standin'
Parce qu'Il est la raison pour laquelle je suis toujours debout
And even in a pandemic, God is still plannin'
Et même en pleine pandémie, Dieu continue de planifier
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Planifier la paix, planifier la joie, planifier un autre jour
Gave His life upon the cross to wash His sins away
Il a donné sa vie sur la croix pour laver ses péchés
I've had everything in life that people strive for
J'ai eu tout dans la vie que les gens désirent
Just to ask the question, "What are we alive for?"
Juste pour poser la question, "Pourquoi sommes-nous en vie?"
What you believe? And would you agree?
Que crois-tu? Et serais-tu d'accord?
Well, who would you die for?
Pour qui mourrais-tu?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
Y a-t-il une raison? Quel est le sens? Pourquoi pleurons-nous?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Une chose que je sais, c'est que nous sommes ensemble, ensemble, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Une chose que je sais, c'est que nous sommes ensemble, ensemble, oh
We're in this together
Nous sommes ensemble
I pray for every single person listening to this song right now
Je prie pour chaque personne qui écoute cette chanson en ce moment
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
Je prie pour la paix, je prie pour la joie, je prie pour la confiance, je prie pour la réassurance
I thank you so much for the person listening to this right now
Je te remercie beaucoup pour la personne qui écoute ceci en ce moment
I pray that You would bless them
Je prie pour que Tu la bénisses
Bless their mind, bless their finances
Bénis son esprit, bénis ses finances
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Bénis sa famille, bénis ses fils, bénis ses filles
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
Bénis leurs mères, bénis leurs pères, bénis leurs grands-parents
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
Dieu, je prie simplement pour un sentiment accablant de Ta présence dans leur maison en ce moment
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
Un sentiment accablant de Ta paix qui dit : "Tout va bien se passer"
In the name of Jesus
Au nom de Jésus
In the name of Jesus
Au nom de Jésus
Yeah, it's not easy growin' up
Sì, non è facile crescere
You know, mmm
Sai, mmm
Only two years old, I was playin' drums on the table
Avevo solo due anni, suonavo i tamburi sul tavolo
Guess I knew it was the only thing stable
Immagino di aver capito che era l'unica cosa stabile
When I was young, I could pick things up quick
Quando ero giovane, riuscivo a imparare le cose velocemente
Anything that I did, I was pretty good at it
Qualsiasi cosa facessi, ero abbastanza bravo
Well, I started school, I was a troublemaker
Beh, ho iniziato la scuola, ero un teppista
Thought I knew everything in life, yeah, that caught up to me later, hehe
Pensavo di sapere tutto della vita, sì, mi ha raggiunto più tardi, hehe
I had to learn about humility
Ho dovuto imparare l'umiltà
I had to grow up and accept responsibility, yeah
Ho dovuto crescere e accettare la responsabilità, sì
That wasn't easy, 'cause at 17, I had a milli'
Non è stato facile, perché a 17 anni, avevo un milione
Women throwin' themselves at me had me goin' silly
Le donne che si gettavano su di me mi facevano diventare sciocco
On the surface, I felt like the man
In superficie, mi sentivo l'uomo
But deep inside I felt deprived just like an empty can
Ma dentro di me mi sentivo privato come una lattina vuota
I've had everything in life that people strive for (strive for)
Ho avuto tutto nella vita per cui le persone si sforzano (si sforzano)
Just to ask the question, "What are we alive for?" (Alive for)
Solo per fare la domanda, "Per cosa viviamo?" (Per cosa viviamo?)
What you believe? And would you agree?
Cosa credi? E saresti d'accordo?
Well, who would you die for? (Die for)
Beh, per chi moriresti? (Moriresti)
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
C'è una ragione? Qual è il significato? Per cosa piangiamo?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa che so è che siamo in questo insieme, insieme, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa che so è che siamo in questo insieme, insieme, oh
We're in this together
Siamo in questo insieme
I moved out when I was 18
Mi sono trasferito quando avevo 18 anni
I was livin' in a mansion doin' big things
Vivevo in una villa facendo grandi cose
FBI raided my house and shit was gettin' dicey
L'FBI ha fatto irruzione nella mia casa e le cose stavano diventando rischiose
I was doin' stupid shit to get people to like me
Facevo cose stupide per far piacere alle persone
All that to say, I'm thankful that's not who I am
Tutto questo per dire, sono grato che non sia io
And I'm thankful God was with me when shit hit the fan
E sono grato che Dio fosse con me quando la merda ha colpito il ventilatore
'Cause He's the reason that I'm still standin'
Perché è la ragione per cui sono ancora in piedi
And even in a pandemic, God is still plannin'
E anche in una pandemia, Dio sta ancora pianificando
Plannin' peace, plannin' joy, plan another day
Pianificando la pace, pianificando la gioia, pianificando un altro giorno
Gave His life upon the cross to wash His sins away
Ha dato la sua vita sulla croce per lavare via i suoi peccati
I've had everything in life that people strive for
Ho avuto tutto nella vita per cui le persone si sforzano
Just to ask the question, "What are we alive for?"
Solo per fare la domanda, "Per cosa viviamo?"
What you believe? And would you agree?
Cosa credi? E saresti d'accordo?
Well, who would you die for?
Beh, per chi moriresti?
Is there a reason? What is the meanin'? What do we cry for?
C'è una ragione? Qual è il significato? Per cosa piangiamo?
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa che so è che siamo in questo insieme, insieme, oh
One thing I know is we're in this together, together, oh
Una cosa che so è che siamo in questo insieme, insieme, oh
We're in this together
Siamo in questo insieme
I pray for every single person listening to this song right now
Prego per ogni singola persona che sta ascoltando questa canzone in questo momento
I pray for peace, I pray for joy, I pray for confidence, I pray for reassurance
Prego per la pace, prego per la gioia, prego per la fiducia, prego per la rassicurazione
I thank you so much for the person listening to this right now
Ti ringrazio tanto per la persona che sta ascoltando questo in questo momento
I pray that You would bless them
Prego che Tu possa benedirla
Bless their mind, bless their finances
Benedici la sua mente, benedici le sue finanze
Bless their family, bless their sons, bless their daughters
Benedici la sua famiglia, benedici i suoi figli, benedici le sue figlie
Bless their moms, bless their dads, bless their grandparents
Benedici le loro mamme, benedici i loro papà, benedici i loro nonni
God, I just pray for an overwhelming sense of Your presence in their home right now
Dio, prego solo per un senso travolgente della Tua presenza nella loro casa in questo momento
An overwhelming sense of Your peace that says, "Everything is going to be all right"
Un senso travolgente della Tua pace che dice, "Tutto andrà bene"
In the name of Jesus
Nel nome di Gesù
In the name of Jesus
Nel nome di Gesù