1er cœur

Gnakouri Armand Okou, Gandhi Djuna

Liedtexte Übersetzung

Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
Dans la lucarne comme Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas

Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur

J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"

Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Faut que j'lui mette son tarif après l'after

Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur

J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"

Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
Sie weiß sehr gut, dass ich das verrückte Leben führe (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
Sie sagt mir so etwas wie "wir treffen uns bei Gelegenheit" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
Wenn sie rüberkommt, ist es nicht für ein Foto (nein)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
Sie weiß sehr gut, dass ich kein verdammter Floco bin
Dans la lucarne comme Maradona Diego
Im Fenster wie Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
Oder vielleicht will sie nur die Schlüssel zum Ffre-co
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Kappe tief ins Gesicht gezogen, versteckt im Hintergrund eines Cafés
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas
Keine ungedeckten Schecks, es knallt Geld wie in Vegas
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ich musste meine Wache senken
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gott sei Dank hat sie nur mein erstes Herz getroffen
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ich musste meine Wache senken
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gott sei Dank hat sie nur mein erstes Herz getroffen
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Ich würde gerne die Dinge klären, du bist nicht der One-Night-Stand
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Wenn ich wie ein Dieb gegangen bin, war es nicht gegen dich
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Mein Ziel war es nicht, mit dir im Bett zu landen
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Wenn ich ohne dein Herz gegangen bin, hatte ich keine Wahl
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
Es gibt nur zwei Plätze und der Motor ist deutsch (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Eis, Eis, Eis, das Handgelenk voller Diamanten (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
Sie hat ihren Kopf neu gemacht, man sieht nur das (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
Sie will mein Paar Schuhe in ihrer Tasche (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
Sie hat mich erwischt, alles ist schon millimetergenau
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
Sie weiß, dass sie ihre Fettabsaugung vor dem Sommer haben wird (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
Sie hat uns gesehen, wie wir in den Lambo gestiegen sind, Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
Die Anzahl der Steuerpferde, die Summe der Sünden
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Hinter meiner dunklen Brille weiß sie, dass ich sie anschaue
Faut que j'lui mette son tarif après l'after
Ich muss ihr ihren Preis nach der Afterparty geben
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ich musste meine Wache senken
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gott sei Dank hat sie nur mein erstes Herz getroffen
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ich musste meine Wache senken
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gott sei Dank hat sie nur mein erstes Herz getroffen
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Ich würde gerne die Dinge klären, du bist nicht der One-Night-Stand
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Wenn ich wie ein Dieb gegangen bin, war es nicht gegen dich
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Mein Ziel war es nicht, mit dir im Bett zu landen
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Wenn ich ohne dein Herz gegangen bin, hatte ich keine Wahl
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Ich hätte dir gerne gesagt "wir werden uns lieben"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Du hättest gerne gehört "wir werden uns lieben"
Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
Ela sabe muito bem que eu levo a vida louca (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
Ela me diz algo como "nos encontramos quando der" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
Se ela atravessa, não é para tirar uma foto (não)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
Ela sabe muito bem que eu não sou um maldito floco
Dans la lucarne comme Maradona Diego
Na pequena janela como Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
Ou talvez ela só queira as chaves do carro
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Boné abaixado, escondido no fundo de um café
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas
Sem cheque sem fundo, gastando dinheiro como em Vegas
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, eu tive que baixar a guarda
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Graças a Deus, ela só atingiu meu primeiro coração
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, eu tive que baixar a guarda
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Graças a Deus, ela só atingiu meu primeiro coração
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Gostaria que esclarecêssemos as coisas, você não é um caso de uma noite
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Se eu saí como um ladrão, não foi contra você
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Meu objetivo não era acabar na cama com você
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Se eu saí sem o seu coração, é porque não tive escolha
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu-eu-eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
Há apenas dois lugares e o motor é alemão (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Gelo, gelo, gelo, o pulso cheio de diamantes (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
Ela refaz seu ego, só vemos isso (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
Ela quer colocar meu par de tênis em sua bolsa (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
Ela me pegou, tudo já está milimetricamente planejado
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
Ela sabe que terá sua lipo antes do verão (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
Ela nos viu subir no Lambo', Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
O número de cavalos fiscais, a soma dos pecados
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Atrás dos meus óculos escuros, ela sabe que eu a estou olhando
Faut que j'lui mette son tarif après l'after
Preciso dar a ela o preço depois da festa
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, eu tive que baixar a guarda
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Graças a Deus, ela só atingiu meu primeiro coração
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, eu tive que baixar a guarda
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Graças a Deus, ela só atingiu meu primeiro coração
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Gostaria que esclarecêssemos as coisas, você não é um caso de uma noite
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Se eu saí como um ladrão, não foi contra você
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Meu objetivo não era acabar na cama com você
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Se eu saí sem o seu coração, é porque não tive escolha
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu-eu-eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Eu gostaria de ter dito "vamos nos amar"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Você gostaria de ouvir "vamos nos amar"
Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
She knows very well that I lead a crazy life (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
She tells me something like "we'll catch up when we can" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
If she crosses, it's not to take a photo (no)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
She knows very well that I'm not a fucking flake
Dans la lucarne comme Maradona Diego
In the window like Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
Or maybe she just wants the keys to the car
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Cap down, hidden in the back of a café
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas
No bad checks, it's spending money like Vegas
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, I had to let my guard down
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Thank God, she only touched my first heart
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, I had to let my guard down
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Thank God, she only touched my first heart
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
I would like us to clarify things, you are not a one-night stand
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
If I left like a thief, it was not against you
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
My goal was not to end up in bed with you
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
If I left without your heart, it's because I had no choice
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
There are only two seats and the engine is German (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Ice, ice, ice, the wrist full of diamonds (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
She redid her head, we can see that (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
She wants to put my pair of shoes in her bag (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
She got me, everything is already measured
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
She knows she'll have her liposuction before the summer (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
She saw us get in the Lambo', Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
The number of horsepower, the sum of sins
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Behind my dark glasses, she knows I'm looking at her
Faut que j'lui mette son tarif après l'after
I have to give her her rate after the after
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, I had to let my guard down
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Thank God, she only touched my first heart
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, I had to let my guard down
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Thank God, she only touched my first heart
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
I would like us to clarify things, you are not a one-night stand
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
If I left like a thief, it was not against you
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
My goal was not to end up in bed with you
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
If I left without your heart, it's because I had no choice
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
I would have wanted to tell you "we're going to love each other"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
You would have wanted to hear "we're going to love each other"
Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
Ella sabe muy bien que llevo la vida loca (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
Ella me dice algo como "nos vemos cuando podamos" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
Si ella cruza, no es para tomar una foto (no)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
Ella sabe muy bien que no soy un maldito flojo
Dans la lucarne comme Maradona Diego
En la escotilla como Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
O tal vez solo quiere las llaves del coche
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Gorra baja, escondido en el fondo de un café
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas
No hay cheques sin fondos, se gasta dinero como en Vegas
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, tuve que bajar la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gracias a Dios, solo tocó mi primer corazón
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, tuve que bajar la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gracias a Dios, solo tocó mi primer corazón
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Me gustaría que aclaráramos las cosas, no eres un rollo de una noche
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Si me fui como un ladrón, no fue contra ti
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Mi objetivo no era terminar en la cama contigo
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Si me fui sin tu corazón, es porque no tuve opción
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
Solo hay dos asientos y el motor es alemán (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Hielo, hielo, hielo, la muñeca llena de diamantes (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
Ella se ha hecho la cabeza, se nota (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
Quiere poner mi par de zapatos en su bolso (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
Ella me atrapó, todo está ya milimetrado
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
Sabe que tendrá su lipo antes del verano (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
Nos vio subir al Lambo, Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
El número de caballos fiscales, la suma de los pecados
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Detrás de mis gafas oscuras, sabe que la miro
Faut que j'lui mette son tarif après l'after
Tengo que ponerle su tarifa después del after
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, tuve que bajar la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gracias a Dios, solo tocó mi primer corazón
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, tuve que bajar la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Gracias a Dios, solo tocó mi primer corazón
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Me gustaría que aclaráramos las cosas, no eres un rollo de una noche
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Si me fui como un ladrón, no fue contra ti
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Mi objetivo no era terminar en la cama contigo
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Si me fui sin tu corazón, es porque no tuve opción
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Me gustaría haberte dicho "vamos a amarnos"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Te hubiera gustado escuchar "vamos a amarnos"
Elle sait très bien que j'mène la vida loca (mmh)
Lei sa molto bene che sto vivendo la vida loca (mmh)
Elle m'sort un truc du genre "on s'capte à l'occas'" (mmh)
Mi dice qualcosa del tipo "ci vediamo quando capita" (mmh)
Si elle traverse, c'est pas pour prendre une photo (non)
Se attraversa, non è per fare una foto (no)
Elle sait très bien qu'j'suis pas un fucking floco
Lei sa molto bene che non sono un fottuto idiota
Dans la lucarne comme Maradona Diego
Nel lucernario come Maradona Diego
Ou p't-être qu'elle veut seulement les clés du ffre-co
O forse vuole solo le chiavi della macchina
Casquette baissée, caché dans l'fond d'un fé-ca
Cappello abbassato, nascosto in fondo a un caffè
Pas d'chèque en bois, ça claque du fric tah Vegas
Niente assegni scoperti, spende soldi come a Vegas
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ho dovuto abbassare la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Grazie a Dio, ha colpito solo il mio primo cuore
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ho dovuto abbassare la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Grazie a Dio, ha colpito solo il mio primo cuore
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Vorrei chiarire le cose, non sei un'avventura di una notte
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Se me ne sono andato come un ladro, non era contro di te
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Il mio obiettivo non era di finire a letto con te
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Se me ne sono andato senza il tuo cuore, è perché non ho avuto scelta
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
Y a que deux places et le moteur est allemand (mmh)
Ci sono solo due posti e il motore è tedesco (mmh)
Ice, ice, ice, le poignet full de diamants (mmh)
Ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, il polso pieno di diamanti (mmh)
Elle a refait son boulard, on voit que ça (mmh)
Ha rifatto il suo viso, si vede solo quello (mmh)
Elle veut mettre ma paire de lles-c' dans son c-sa (eh, eh)
Vuole mettere il mio paio di scarpe nel suo armadio (eh, eh)
Elle m'a eu, tout est déjà millimétré
Mi ha avuto, tutto è già millimetrico
Elle sait qu'elle aura sa lipo' avant l'été (shish)
Sa che avrà la sua liposuzione prima dell'estate (shish)
Elle nous a vu monter dans le Lambo', Fefe
Ci ha visto salire nella Lamborghini, Fefe
Le nombre de chevaux fiscaux, la somme des péchés
Il numero di cavalli fiscali, la somma dei peccati
Derrière mes lunettes noires, elle sait que j'la regarde
Dietro i miei occhiali scuri, sa che la sto guardando
Faut que j'lui mette son tarif après l'after
Devo darle il suo prezzo dopo l'after
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ho dovuto abbassare la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Grazie a Dio, ha colpito solo il mio primo cuore
Bang, bang, bang, j'ai dû baisser ma garde
Bang, bang, bang, ho dovuto abbassare la guardia
Dieu merci, elle a touché que mon premier cœur
Grazie a Dio, ha colpito solo il mio primo cuore
J'aimerais qu'on clarifie les choses, tu n'es pas le coup d'un soir
Vorrei chiarire le cose, non sei un'avventura di una notte
Si j'suis parti comme un voleur, ce n'était pas contre toi
Se me ne sono andato come un ladro, non era contro di te
Mon but n'était pas d'finir au lit avec toi
Il mio obiettivo non era di finire a letto con te
Si j'suis parti sans ton cœur, c'est que j'n'ai pas eu le choix
Se me ne sono andato senza il tuo cuore, è perché non ho avuto scelta
J'au-j'au-j'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"
J'aurais voulu te dire "on va s'aimer"
Avrei voluto dirti "ci ameremo"
T'aurais voulu entendre "on va s'aimer"
Avresti voluto sentire "ci ameremo"

Wissenswertes über das Lied 1er cœur von Kaaris

Auf welchen Alben wurde das Lied “1er cœur” von Kaaris veröffentlicht?
Kaaris hat das Lied auf den Alben “2.7.0” im Jahr 2020 und “2.7.0 : Château Noir” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “1er cœur” von Kaaris komponiert?
Das Lied “1er cœur” von Kaaris wurde von Gnakouri Armand Okou, Gandhi Djuna komponiert.

Beliebteste Lieder von Kaaris

Andere Künstler von Trap