S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
Ça pue, la tess, ça pue la touche
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
Ça parle Français, fuck le Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
Aucun stress, donc j'tourne le dos
En mode S, monte dans la gov'
J'tire dans la tête, la sombritude
Mes bulles d'air touchent le bitume
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
Ma paire de gants épouse le fer
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
À la fenêtre, j'entends les porcs
Dans l'binks, j'attends des ports
Dans les néons de Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(T'éteindre sans t'allumer)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(T'éteindre sans t'allumer)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(T'éteindre sans t'allumer)
On fait du papel, on fait des fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
Dans le background, que des rats
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
Ouais, on appuie où ça fait mal
On paye les guitaristes après les balles
Sur un deux-roues comme Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
Dans la musique comme Sinatra
On parle avant, aussi après
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
GPS, journal de bord
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
J'peux t'éteindre sans t'allumer
(T'éteindre sans t'allumer)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
S/o le Flem (S.E) (Zurück in die Zukunft)
(S.E, S.E, S.E)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
Ich betrete den Raum, Salam an alle
Ça pue, la tess, ça pue la touche
Es stinkt, die Tess, es stinkt nach Berührung
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
Ich verlängere die Küste, es spricht von ous-s
Ça parle Français, fuck le Larousse
Es spricht Französisch, fick den Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
Aber sprich, der Geruch von Pulver
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
Ich habe offene Füße, keine Nähwürfel
Aucun stress, donc j'tourne le dos
Kein Stress, also drehe ich mich um
En mode S, monte dans la gov'
Im S-Modus, steige in die Regierung
J'tire dans la tête, la sombritude
Ich schieße in den Kopf, die Dunkelheit
Mes bulles d'air touchent le bitume
Meine Luftblasen berühren den Asphalt
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
In welchem Lager bist du? Du musst klar sein
Ma paire de gants épouse le fer
Mein Paar Handschuhe heiratet das Eisen
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
Ich weiß, dass die Engel nicht einverstanden sind
À la fenêtre, j'entends les porcs
Am Fenster höre ich die Schweine
Dans l'binks, j'attends des ports
Im Binks warte ich auf Häfen
Dans les néons de Gare du Nord
In den Neonlichtern von Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(T'éteindre sans t'allumer)
(Dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Keine Sorge, ich schaue auf meine Brille
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(T'éteindre sans t'allumer)
(Dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Ich sehe weit wie der Wachturm, ich denke an Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Sie ist dumm, ich gehe zurück zu den Klängen, ich bemühe mich
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(T'éteindre sans t'allumer)
(Dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
On fait du papel, on fait des fafs
Wir machen Papel, wir machen Fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
Wir kommen aus der Schulter, es riecht nach Peuf
Dans le background, que des rats
Im Hintergrund nur Ratten
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
Ich weiß, dass sie süchtig nach meiner Baïda ist
Ouais, on appuie où ça fait mal
Ja, wir drücken, wo es weh tut
On paye les guitaristes après les balles
Wir bezahlen die Gitarristen nach den Kugeln
Sur un deux-roues comme Keneta
Auf einem Zweirad wie Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
Muss nachfüllen, es geht nach Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
Ich gehe voran wie ein Sumatra-Tiger
Dans la musique comme Sinatra
In der Musik wie Sinatra
On parle avant, aussi après
Wir sprechen vorher, auch danach
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
Im Herzen mache ich das Friedenszeichen
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
Du suchst Goldmine, wenn du einschläfst
GPS, journal de bord
GPS, Logbuch
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
Ich weiß, dass du schwach bist, weil du laut sprichst
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
Du bist tot in der 9, bevor du aufblühst
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Keine Sorge, ich schaue auf meine Brille
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Ich sehe weit wie der Wachturm, ich denke an Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Sie ist dumm, ich gehe zurück zu den Klängen, ich bemühe mich
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Es ist nicht nur der Kopf, der beschädigt ist
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Ich kann dich ausschalten, ohne dich anzuzünden
(T'éteindre sans t'allumer)
(Dich ausschalten, ohne dich anzuzünden)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
S/o le Flem (S.E) (De Volta para o Futuro)
(S.E, S.E, S.E)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
Entro na sala, salam a todos
Ça pue, la tess, ça pue la touche
Cheira mal, a tess, cheira a toque
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
Estendo a costa, falam de ous-s
Ça parle Français, fuck le Larousse
Falam Francês, foda-se o Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
Mas enfim, fala, o cheiro da pólvora
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
Tenho os pés abertos, sem dedal para costurar
Aucun stress, donc j'tourne le dos
Sem stress, então viro as costas
En mode S, monte dans la gov'
No modo S, subo no gov'
J'tire dans la tête, la sombritude
Atiro na cabeça, a sombritude
Mes bulles d'air touchent le bitume
Minhas bolhas de ar tocam o asfalto
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
Em que campo estás? Precisas de ser claro
Ma paire de gants épouse le fer
Meu par de luvas se casa com o ferro
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
Sei que os anjos não concordam
À la fenêtre, j'entends les porcs
Na janela, ouço os porcos
Dans l'binks, j'attends des ports
No binks, espero pelos portos
Dans les néons de Gare du Nord
Nas luzes de néon da Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagar sem te acender)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Sem pena, olho para o meu relógio
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagar sem te acender)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Vejo longe como o miradouro, penso em Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Ela é estúpida, volto aos sons, faço esforços
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagar sem te acender)
On fait du papel, on fait des fafs
Fazemos papel, fazemos fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
Saímos da alça, cheira a peuf
Dans le background, que des rats
No fundo, só ratos
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
Sei que ela é viciada na minha Baïda
Ouais, on appuie où ça fait mal
Sim, pressionamos onde dói
On paye les guitaristes après les balles
Pagamos aos guitarristas depois das balas
Sur un deux-roues comme Keneta
Numa moto como Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
Precisa de reabastecer, vai para Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
Avanço como um tigre de Sumatra
Dans la musique comme Sinatra
Na música como Sinatra
On parle avant, aussi après
Falamos antes, também depois
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
No coração, faço o sinal de paz
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
Procuras mina de ouro quando adormeces
GPS, journal de bord
GPS, diário de bordo
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
Sei que és fraco, porque falas alto
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
Estás morto no 9, antes de nascer
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Posso te apagar sem te acender)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Sem pena, olho para o meu relógio
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Posso te apagar sem te acender)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Vejo longe como o miradouro, penso em Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Ela é estúpida, volto aos sons, faço esforços
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Não é só a cabeça que está danificada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso te apagar sem te acender
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagar sem te acender)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
(S.E, S.E, S.E)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
I enter the room, salam to all
Ça pue, la tess, ça pue la touche
It stinks, the hood, it stinks of touch
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
I extend the coast, it talks about us
Ça parle Français, fuck le Larousse
It speaks French, fuck the Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
But, speak, the smell of powder
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
I have open feet, no thimble
Aucun stress, donc j'tourne le dos
No stress, so I turn my back
En mode S, monte dans la gov'
In S mode, get in the gov'
J'tire dans la tête, la sombritude
I shoot in the head, the gloom
Mes bulles d'air touchent le bitume
My air bubbles touch the asphalt
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
Which side are you on? You need to be clear
Ma paire de gants épouse le fer
My pair of gloves marries the iron
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
I know the angels don't agree
À la fenêtre, j'entends les porcs
At the window, I hear the pigs
Dans l'binks, j'attends des ports
In the binks, I wait for ports
Dans les néons de Gare du Nord
In the neon lights of Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(T'éteindre sans t'allumer)
(Turn you off without turning you on)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
No pain, I look at my lens
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(T'éteindre sans t'allumer)
(Turn you off without turning you on)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
I see far like the watchtower, I think of Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
She's stupid, I go back to the sounds, I make efforts
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(T'éteindre sans t'allumer)
(Turn you off without turning you on)
On fait du papel, on fait des fafs
We make paper, we make fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
We come out of the shoulder strap, it smells like powder
Dans le background, que des rats
In the background, only rats
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
I know she's addicted to my Baïda
Ouais, on appuie où ça fait mal
Yeah, we press where it hurts
On paye les guitaristes après les balles
We pay the guitarists after the bullets
Sur un deux-roues comme Keneta
On a two-wheeler like Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
Need to refuel, it's going to Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
I move like a Sumatran tiger
Dans la musique comme Sinatra
In music like Sinatra
On parle avant, aussi après
We talk before, also after
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
In the heart, I make the peace sign
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
You're looking for a gold mine when you fall asleep
GPS, journal de bord
GPS, logbook
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
I know you're weak, because you speak loudly
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
You're dead in the 9, before hatching
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(I can turn you off without turning you on)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
No pain, I look at my lens
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(I can turn you off without turning you on)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
I see far like the watchtower, I think of Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
She's stupid, I go back to the sounds, I make efforts
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
It's not just the head that's damaged
J'peux t'éteindre sans t'allumer
I can turn you off without turning you on
(T'éteindre sans t'allumer)
(Turn you off without turning you on)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
S/o le Flem (S.E) (Regreso al Futuro)
(S.E, S.E, S.E)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
Entro en la habitación, salam a todos
Ça pue, la tess, ça pue la touche
Huele mal, el gueto, huele a toque
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
Estiro la costa, hablan de nosotros
Ça parle Français, fuck le Larousse
Hablan francés, joder el Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
Pero habla, el olor de la pólvora
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
Tengo los pies abiertos, no hay dados para coser
Aucun stress, donc j'tourne le dos
No hay estrés, así que doy la espalda
En mode S, monte dans la gov'
En modo S, sube al gobierno
J'tire dans la tête, la sombritude
Disparo en la cabeza, la oscuridad
Mes bulles d'air touchent le bitume
Mis burbujas de aire tocan el asfalto
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
¿En qué bando estás? Necesitas ser claro
Ma paire de gants épouse le fer
Mi par de guantes se casa con el hierro
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
Sé que los ángeles no están de acuerdo
À la fenêtre, j'entends les porcs
En la ventana, oigo a los cerdos
Dans l'binks, j'attends des ports
En el binks, espero los puertos
Dans les néons de Gare du Nord
En las luces de neón de Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagarte sin encenderte)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
No hay pena, miro mi lente
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagarte sin encenderte)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Veo lejos como el mirador, pienso en Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Ella es tonta, subo a los sonidos, hago esfuerzos
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagarte sin encenderte)
On fait du papel, on fait des fafs
Hacemos papel, hacemos fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
Salimos de la manga, huele a peuf
Dans le background, que des rats
En el fondo, solo ratas
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
Sé que ella está enganchada a mi Baïda
Ouais, on appuie où ça fait mal
Sí, presionamos donde duele
On paye les guitaristes après les balles
Pagamos a los guitarristas después de las balas
Sur un deux-roues comme Keneta
En una bicicleta de dos ruedas como Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
Necesitamos reabastecer, se va a Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
Avanzo como un tigre de Sumatra
Dans la musique comme Sinatra
En la música como Sinatra
On parle avant, aussi après
Hablamos antes, también después
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
En el corazón, hago el signo de paz
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
Buscas una mina de oro cuando te duermes
GPS, journal de bord
GPS, diario de a bordo
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
Sé que eres débil, porque hablas fuerte
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
Estás muerto en el 9, antes de nacer
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Puedo apagarte sin encenderte)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
No hay pena, miro mi lente
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Puedo apagarte sin encenderte)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Veo lejos como el mirador, pienso en Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
Ella es tonta, subo a los sonidos, hago esfuerzos
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
No es solo la cabeza la que está dañada
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Puedo apagarte sin encenderte
(T'éteindre sans t'allumer)
(Apagarte sin encenderte)
S/o le Flem (S.E) (Back to the Future)
S/o le Flem (S.E) (Ritorno al futuro)
(S.E, S.E, S.E)
(S.E, S.E, S.E)
J'rentre dans la pièce, salam à tous
Entro nella stanza, salam a tutti
Ça pue, la tess, ça pue la touche
Puzza, la tess, puzza di tocco
J'allonge la côte, ça parle de ous-s
Allungo la costa, si parla di ous-s
Ça parle Français, fuck le Larousse
Si parla francese, fottiti il Larousse
M'enfin, parle, l'odeur d'la poudre
Comunque, parla, l'odore della polvere
J'ai pieds ouverts, pas d'dé à coudre
Ho i piedi aperti, niente dado da cucire
Aucun stress, donc j'tourne le dos
Nessuno stress, quindi mi giro
En mode S, monte dans la gov'
In modalità S, sali nella gov'
J'tire dans la tête, la sombritude
Sparo nella testa, la sombritudine
Mes bulles d'air touchent le bitume
Le mie bolle d'aria toccano l'asfalto
T'es dans quel camp? Faut qu'tu sois clair
In quale campo sei? Devi essere chiaro
Ma paire de gants épouse le fer
Il mio paio di guanti sposa il ferro
Je sais qu'les anges sont pas d'accord
So che gli angeli non sono d'accordo
À la fenêtre, j'entends les porcs
Alla finestra, sento i maiali
Dans l'binks, j'attends des ports
Nel binks, aspetto i porti
Dans les néons de Gare du Nord
Nei neon di Gare du Nord
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(T'éteindre sans t'allumer)
(Spegnerti senza accenderti)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Nessun problema, guardo il mio obiettivo
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(T'éteindre sans t'allumer)
(Spegnerti senza accenderti)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Vedo lontano come il mirador, penso a Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
È stupida, risalgo ai suoni, faccio degli sforzi
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(T'éteindre sans t'allumer)
(Spegnerti senza accenderti)
On fait du papel, on fait des fafs
Facciamo del papel, facciamo dei fafs
On sort de bretelle, ça sent la peuf
Usciamo dalla bretella, puzza di peuf
Dans le background, que des rats
Nel background, solo ratti
J'sais qu'elle est accro d'ma Baïda
So che è dipendente dalla mia Baïda
Ouais, on appuie où ça fait mal
Sì, premiamo dove fa male
On paye les guitaristes après les balles
Pagiamo i chitarristi dopo i proiettili
Sur un deux-roues comme Keneta
Su una due ruote come Keneta
Faut ravitailler, ça part à Meuda
Bisogna rifornire, va a Meuda
J'avance comme tigre de Sumatra
Avanzo come una tigre di Sumatra
Dans la musique comme Sinatra
Nella musica come Sinatra
On parle avant, aussi après
Si parla prima, anche dopo
Dans l'cœur, j'fais l'signe à paix
Nel cuore, faccio il segno di pace
Tu cherches mine d'or quand tu t'endors
Cerchi una miniera d'oro quando ti addormenti
GPS, journal de bord
GPS, diario di bordo
Je sais qu't'es faible, car tu parles fort
So che sei debole, perché parli forte
T'es mort dans l'9, avant d'éclore
Sei morto nel 9, prima di sbocciare
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Posso spegnerti senza accenderti)
Pas d'peine, j'regarde ma lunette
Nessun problema, guardo il mio obiettivo
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(J'peux t'éteindre sans t'allumer)
(Posso spegnerti senza accenderti)
J'vois loin comme le mirador, j'pense à Nador
Vedo lontano come il mirador, penso a Nador
Elle est bête, j'remonte aux sons, j'fais des efforts
È stupida, risalgo ai suoni, faccio degli sforzi
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
Y a pas qu'la tête qu'est abîmée
Non è solo la testa che è danneggiata
J'peux t'éteindre sans t'allumer
Posso spegnerti senza accenderti
(T'éteindre sans t'allumer)
(Spegnerti senza accenderti)