Grosse dose, j'envoie à grosse dose
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
Pas lyrics à l'eau de rose
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
Oublie pas ton pare-balle
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
La spirale est infernale
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Change pas les règles du deal
La taille du canon c'est le Death Row
Trop d'appétit on a les crocs
Exterminer tous les rivaux
Longue vie à la Mocro
On est carbos, on a les Draco
9.3 sur le drapeau
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
C'est nous les cerveaux de l'opération
On connaît qu'une loi, celle du talion
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
Accusé à tort, reconnu non coupable
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
T'allais rafaler à cause des engraineurs
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
Hé! J'ai plus le temps
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
Grosse dose, j'envoie à grosse dose
Große Dosis, ich sende in großen Dosen
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
Das sind zwei Kerle aus Sevran, erwarte nichts anderes
Pas lyrics à l'eau de rose
Keine Lyrics mit Rosenwasser
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
Wir verschonen Leben, wenn du das Lösegeld bringst
Oublie pas ton pare-balle
Vergiss deine kugelsichere Weste nicht
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
Mit leerem Blick weißt du nicht mehr, was gut und böse ist
La spirale est infernale
Die Spirale ist höllisch
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Denk jeden Tag an mich, wenn ich dir ein Kilo vorschieße
Change pas les règles du deal
Ändere nicht die Regeln des Deals
La taille du canon c'est le Death Row
Die Größe des Laufs ist das Todesurteil
Trop d'appétit on a les crocs
Zu hungrig, wir haben die Zähne gefletscht
Exterminer tous les rivaux
Alle Rivalen auslöschen
Longue vie à la Mocro
Langes Leben für die Mocro
On est carbos, on a les Draco
Wir sind voller Energie, wir haben die Dracos
9.3 sur le drapeau
9.3 auf der Flagge
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
Wir schützen nur die, die wir lieben und wir lieben nur die, die wir kennen
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
K.2.A.R.I.S, Kalash zwei große Bosse
C'est nous les cerveaux de l'opération
Wir sind die Gehirne der Operation
On connaît qu'une loi, celle du talion
Wir kennen nur ein Gesetz, das des Talions
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Spielt Gitarre, besser als Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
Du spielst den Dummen und schläfst in einer Hülle
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Ich werde investieren, reinvestieren und abhauen
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Der Beifahrer schießt auf deine Windschutzscheibe, lässt das Blut fließen
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Zieh deinen schönsten String an, wir gehen auf die Champs-Élysées
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Du wirst nicht weit kommen, wenn du auf die Leute hörst
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank (R.A.S Gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
Wir kommen zu zehnt und gehen zu zehnt (Gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
Die kugelsichere Weste dient als Regenschirm (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
Ich hoffe, meinen Bruder im Paradies wiederzusehen (tot)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Bevor eine Salve mich lähmt (schießen, schießen)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
Es ist die Umgebung, die paranoid macht (verrückt)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Umgeben von Verrätern und Parasiten (stark)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
Ich wünsche dir nicht den Tod, das wäre zu einfach (hahaha)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
Ich wünsche dir, mit einem Fallschirm in die Hölle zu gehen
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Wir sind auf dem Feld, du bist auf der Bank
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
Du bist nicht auf der Bank, du bist Balljunge
Accusé à tort, reconnu non coupable
Falsch beschuldigt, für unschuldig befunden
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
Alle Augen auf mich, wie Tupac gesagt hat (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Wir sind auf dem Feld, du bist auf der Bank
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Aber auf der Bank bist du nicht mal der Trainer
T'allais rafaler à cause des engraineurs
Du wolltest wegen der Anstifter schießen
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
Du hast davon geträumt, Fußballer zu sein, und bist Kontrolleur geworden
Hé! J'ai plus le temps
Hey! Ich habe keine Zeit mehr
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
Für Streitereien aus dem Viertel oder mit Frauen, ich habe keine Zeit mehr
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
Ich rede nicht mehr, ich lasse mein Bankkonto sprechen
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
Wir machen Geld, wir machen Geld, wir verlassen Frankreich
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Ich werde investieren, reinvestieren und abhauen
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Der Beifahrer schießt auf deine Windschutzscheibe, lässt das Blut fließen
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Zieh deinen schönsten String an, wir gehen auf die Champs-Élysées
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Du wirst nicht weit kommen, wenn du auf die Leute hörst
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Jeden Tag auf dem Feld) du bist auf der Bank
Grosse dose, j'envoie à grosse dose
Grande dose, eu envio em grande dose
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
São dois caras de Sevran, não esperes outra coisa
Pas lyrics à l'eau de rose
Não são letras de amor
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
Poupamos vidas se trouxeres o resgate
Oublie pas ton pare-balle
Não te esqueças do teu colete à prova de balas
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
Olhando para o vazio, já não sabes onde está o bem e o mal
La spirale est infernale
A espiral é infernal
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Pensa em mim todos os dias se eu te adiantar um quilo
Change pas les règles du deal
Não mudes as regras do negócio
La taille du canon c'est le Death Row
O tamanho do canhão é o Death Row
Trop d'appétit on a les crocs
Muita fome, estamos famintos
Exterminer tous les rivaux
Exterminar todos os rivais
Longue vie à la Mocro
Longa vida ao Mocro
On est carbos, on a les Draco
Estamos carregados, temos os Draco
9.3 sur le drapeau
9.3 na bandeira
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
Só protegemos aqueles que amamos e só amamos aqueles que conhecemos
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
K.2.A.R.I.S, Kalash dois grandes nomes
C'est nous les cerveaux de l'opération
Somos os cérebros da operação
On connaît qu'une loi, celle du talion
Só conhecemos uma lei, a lei do talião
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Toco guitarra, melhor que Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
Ages como um idiota e dormes num saco
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Vou investir, reinvestir e dar o fora
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
O passageiro atira no teu para-brisa, faz o sangue correr
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Veste a tua melhor tanga, vamos dar uma volta pelos Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Não vais longe, não vais longe se ouvires as pessoas
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
(Todos os dias no campo) estás no banco (R.A.S gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
Chegamos a dez, saímos a dez (gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
O colete à prova de balas serve de guarda-chuva (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
Espero ver meu irmão no paraíso (morto)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Antes que uma rajada me paralise (atirador, atirador)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
É a turma que te deixa paranóico (louco)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Rodeado de traidores e parasitas (forte)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
Não te desejo a morte, é muito fácil (hahaha)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
Desejo-te ir para o inferno de paraquedas
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Estamos no campo, tu, estás no banco
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
Não estás no banco, és apanhador de bolas
Accusé à tort, reconnu non coupable
Acusado injustamente, reconhecido como inocente
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
Todos os olhos em mim como disse Tupac (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Estamos no campo, tu, estás no banco
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Exceto que no banco nem sequer és o treinador
T'allais rafaler à cause des engraineurs
Ias disparar por causa dos instigadores
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
Sonhavas em ser jogador de futebol, acabaste como controlador
Hé! J'ai plus le temps
Ei! Não tenho mais tempo
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
Para confusões de bairro ou de mulheres, não tenho mais tempo
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
Não falo mais, deixo a minha conta bancária falar
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
Fazemos dinheiro, fazemos dinheiro, deixamos a França
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Vou investir, reinvestir e dar o fora
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
O passageiro atira no teu para-brisa, faz o sangue correr
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Veste a tua melhor tanga, vamos dar uma volta pelos Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Não vais longe, não vais longe se ouvires as pessoas
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos os dias no campo) estás no banco
Grosse dose, j'envoie à grosse dose
Big dose, I send in big doses
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
It's two guys from Sevran, don't expect anything else
Pas lyrics à l'eau de rose
No rose water lyrics
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
We spare lives if you bring the ransom
Oublie pas ton pare-balle
Don't forget your bulletproof vest
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
Staring into the void, you don't know where good and evil are
La spirale est infernale
The spiral is hellish
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Think of me every day if I advance you a kilo
Change pas les règles du deal
Don't change the rules of the deal
La taille du canon c'est le Death Row
The size of the cannon is Death Row
Trop d'appétit on a les crocs
Too much appetite, we're hungry
Exterminer tous les rivaux
Exterminate all rivals
Longue vie à la Mocro
Long live the Mocro
On est carbos, on a les Draco
We're carbos, we have the Draco
9.3 sur le drapeau
9.3 on the flag
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
We only protect those we love and we only love those we know
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
K.2A.R.I.S, Kalash two big wigs
C'est nous les cerveaux de l'opération
We're the brains of the operation
On connaît qu'une loi, celle du talion
We only know one law, the law of retaliation
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Play the guitar, better than Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
You act stupid and you sleep in a bag
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
I'm going to invest, reinvest, and get out
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
The passenger shoots at your windshield, makes the blood flow
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Put on your best thong, we're going to go around the Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
You won't get far, you won't get far if you listen to people
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
(Every day on the field) you're on the bench (R.A.S gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
We come in ten we leave in ten (gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
The bulletproof vest serves as an umbrella (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
I hope to see my brother in paradise (dead)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Before a burst paralyzes me (shooter, shooter)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
It's the entourage that makes you paranoid (crazy)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Surrounded by traitors and parasites (strong)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
I don't wish you death, it's too easy (hahaha)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
I wish you to go to hell in a parachute
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
We're on the field, you, you're on the bench
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
You're not on the bench, you're a ball picker
Accusé à tort, reconnu non coupable
Wrongly accused, found not guilty
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
All eyes on me as Tupac said (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
We're on the field, you, you're on the bench
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Except that on the bench you're not even the coach
T'allais rafaler à cause des engraineurs
You were going to burst because of the instigators
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
You dreamed of being a footballer, you ended up a controller
Hé! J'ai plus le temps
Hey! I don't have time anymore
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
For neighborhood or girl troubles, I don't have time
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
I don't talk anymore, I let my bank account speak
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
We make money, we make money, we leave France
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
I'm going to invest, reinvest, and get out
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
The passenger shoots at your windshield, makes the blood flow
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Put on your best thong, we're going to go around the Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
You won't get far, you won't get far if you listen to people
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Every day on the field) you're on the bench
Grosse dose, j'envoie à grosse dose
Gran dosis, envío a gran dosis
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
Son dos chicos de Sevran, no esperes otra cosa
Pas lyrics à l'eau de rose
No letras de amor
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
Ahorramos vidas si traes el rescate
Oublie pas ton pare-balle
No olvides tu chaleco antibalas
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
La mirada en el vacío, ya no sabes dónde está el bien y el mal
La spirale est infernale
La espiral es infernal
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Piensa en mí todos los días si te adelanto un kilo
Change pas les règles du deal
No cambies las reglas del trato
La taille du canon c'est le Death Row
El tamaño del cañón es el Death Row
Trop d'appétit on a les crocs
Demasiado apetito, tenemos hambre
Exterminer tous les rivaux
Exterminar a todos los rivales
Longue vie à la Mocro
Larga vida a la Mocro
On est carbos, on a les Draco
Estamos carbonizados, tenemos los Draco
9.3 sur le drapeau
9.3 en la bandera
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
Solo protegemos a los que amamos y solo amamos a los que conocemos
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
K.2.A.R.I.S, Kalash dos grandes jefes
C'est nous les cerveaux de l'opération
Somos los cerebros de la operación
On connaît qu'une loi, celle du talion
Solo conocemos una ley, la del talión
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Toca la guitarra, mejor que Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
Actúas como un tonto y duermes en una funda
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Voy a invertir, reinvertir, y largarme
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
El pasajero dispara a tu parabrisas, hace correr la sangre
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Ponte tu tanga más bonita, vamos a dar una vuelta por los Campos
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
No llegarás lejos, no llegarás lejos si escuchas a la gente
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo (R.A.S gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
Venimos diez y nos vamos diez (pandilla)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
El chaleco antibalas sirve de paraguas (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
Espero ver a mi hermano en el paraíso (muerto)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Antes de que una ráfaga me paralice (disparar, disparar)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
Es el entorno el que vuelve paranoico (loco)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Rodeado de traidores y parásitos (fuerte)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
No te deseo la muerte, es demasiado fácil (jajaja)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
Te deseo ir al infierno en paracaídas
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Estamos en el campo, tú, estás en el banquillo
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
No estás en el banquillo, eres recogepelotas
Accusé à tort, reconnu non coupable
Acusado injustamente, reconocido inocente
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
Todos los ojos en mí como dijo Tupac (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Estamos en el campo, tú, estás en el banquillo
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Excepto que en el banquillo ni siquiera eres el entrenador
T'allais rafaler à cause des engraineurs
Ibas a disparar por culpa de los instigadores
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
Soñabas con ser futbolista, acabaste siendo controlador
Hé! J'ai plus le temps
¡Eh! Ya no tengo tiempo
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
Para los líos de barrio o de chicas, ya no tengo tiempo
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
Ya no hablo, dejo que hable mi cuenta bancaria
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
Hacemos dinero, hacemos dinero, dejamos Francia
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Voy a invertir, reinvertir, y largarme
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
El pasajero dispara a tu parabrisas, hace correr la sangre
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Ponte tu tanga más bonita, vamos a dar una vuelta por los Campos
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
No llegarás lejos, no llegarás lejos si escuchas a la gente
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Todos los días en el campo) estás en el banquillo
Grosse dose, j'envoie à grosse dose
Grossa dose, mando a grossa dose
C'est deux mecs de Sevran, t'attends pas à autre chose
Sono due ragazzi di Sevran, non aspettarti altro
Pas lyrics à l'eau de rose
Non lyrics all'acqua di rose
On épargne des vies si tu ramènes la rançon
Risparmiamo vite se porti il riscatto
Oublie pas ton pare-balle
Non dimenticare il tuo giubbotto antiproiettile
Le regard dans le vide tu sais plus où est le bien et le mal
Lo sguardo nel vuoto non sai più dov'è il bene e il male
La spirale est infernale
La spirale è infernale
Pense à moi tous les jours si je t'avance un kil
Pensa a me tutti i giorni se ti anticipo un chilo
Change pas les règles du deal
Non cambiare le regole dell'affare
La taille du canon c'est le Death Row
La dimensione del cannone è il Death Row
Trop d'appétit on a les crocs
Troppo appetito, abbiamo i denti aguzzi
Exterminer tous les rivaux
Eliminare tutti i rivali
Longue vie à la Mocro
Lunga vita alla Mocro
On est carbos, on a les Draco
Siamo carichi, abbiamo i Draco
9.3 sur le drapeau
9.3 sulla bandiera
On protège que ceux qu'on aime et on n'aime que ceux qu'on connaît
Proteggiamo solo quelli che amiamo e amiamo solo quelli che conosciamo
K.2A.R.I.S, Kalash deux gros bonnets
K.2.A.R.I.S, Kalash due grossi capi
C'est nous les cerveaux de l'opération
Siamo noi i cervelli dell'operazione
On connaît qu'une loi, celle du talion
Conosciamo solo una legge, quella del taglione
Joue à la guitare, mieux qu'Amadeus
Suona la chitarra, meglio di Amadeus
Tu fais le con et tu dors dans une housse
Fai il cretino e dormi in una custodia
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Investirò, reinvestirò, e me ne andrò
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Il passeggero spara sul tuo parabrezza, fa scorrere il sangue
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Metti il tuo più bello perizoma, usciremo a fare un giro sui Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Non andrai lontano, non andrai lontano se ascolti la gente
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc (R.A.S gang)
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina (R.A.S gang)
On vient à dix on repart à dix (gang)
Veniamo in dieci e ripartiamo in dieci (gang)
Le gilet pare-balle sert de parapluie (ta-ta-ta)
Il giubbotto antiproiettile funge da ombrello (ta-ta-ta)
J'espère revoir mon frère au paradis (mort)
Spero di rivedere mio fratello in paradiso (morto)
Avant qu'une rafale me paralyse (shooter, shooter)
Prima che una raffica mi paralizzi (sparare, sparare)
C'est l'entourage qui rend parano (dingue)
È l'entourage che rende paranoico (pazzo)
Entouré de te-traî et de parasites (fort)
Circondato da traditori e parassiti (forte)
Je te souhaite pas la mort c'est trop facile (hahaha)
Non ti auguro la morte, è troppo facile (hahaha)
Je te souhaite d'aller en enfer en parachute
Ti auguro di andare all'inferno in paracadute
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Siamo sul campo, tu, sei sulla panchina
T'es pas sur le banc, t'es ramasseur de balles
Non sei sulla panchina, sei un raccoglitore di palle
Accusé à tort, reconnu non coupable
Accusato ingiustamente, riconosciuto non colpevole
All eyes on me comme l'a dit Tupac (ta-ta-ta)
Tutti gli occhi su di me come ha detto Tupac (ta-ta-ta)
On est sur le terrain, toi, t'es sur le banc
Siamo sul campo, tu, sei sulla panchina
Sauf que sur le banc t'es même pas l'entraîneur
Solo che sulla panchina non sei nemmeno l'allenatore
T'allais rafaler à cause des engraineurs
Stavi per sparare a causa degli incitatori
Tu rêvais d'être footeux, t'as fini contrôleur
Sognavi di essere un calciatore, sei finito controllore
Hé! J'ai plus le temps
Ehi! Non ho più tempo
Pour les embrouilles de tess ou de meufs, j'ai plus le temps
Per le liti di quartiere o di ragazze, non ho più tempo
Je ne parle plus, je laisse parler mon compte en banque
Non parlo più, lascio parlare il mio conto in banca
On fait des sous, on fait des sous, on quitte la France
Facciamo soldi, facciamo soldi, lasciamo la Francia
Je vais investir, réinvestir, et foutre le camp
Investirò, reinvestirò, e me ne andrò
Le passager tire sur ton pare-brise, fais couler le sang
Il passeggero spara sul tuo parabrezza, fa scorrere il sangue
Mets ton plus beau string, on va sortir faire l'tour des Champs
Metti il tuo più bello perizoma, usciremo a fare un giro sui Champs
T'iras pas loin, t'iras pas loin si t'écoutes les gens
Non andrai lontano, non andrai lontano se ascolti la gente
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina
(Tous les jours sur le terrain) t'es sur le banc
(Ogni giorno sul campo) sei sulla panchina