Manual Do Suicídio, Pt. 2

Rafael Goncalves

Liedtexte Übersetzung

Já menti pra você sobre minha vida
Só pra ver se você me acolhia
Então já inventei que eu sofria
Passei a sofrer e usar mirtazapina

Já fiquei internado só pra isso
E meus amigos nem sabiam disso
Tenho dead cravado na pele
Te mando a foto e você confere

Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
Já pensei em voltar a fumar
E encher a porra do meu copo de cachaça
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
Mano só faço coisa errada
Será porque já sofri com a mesma coisa
E me auto defendo pra não acontecer de novo
Ou talvez não tomo vergonha na cara
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
Por essa desgraça de vida
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Não espere intervenção divina
Porque se você esperar uma intervenção divina
O tempo vai passar e você não fez mais nada
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada

Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
'To segurando o choro desde o começo da música
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo

Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho

Eu vou sair essa noite
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
Espero que ela me mostre belos lugares
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah

Já menti pra você sobre minha vida
Ich habe dir über mein Leben gelogen
Só pra ver se você me acolhia
Nur um zu sehen, ob du mich aufnimmst
Então já inventei que eu sofria
Also habe ich erfunden, dass ich leide
Passei a sofrer e usar mirtazapina
Ich begann zu leiden und Mirtazapin zu nehmen
Já fiquei internado só pra isso
Ich war nur dafür im Krankenhaus
E meus amigos nem sabiam disso
Und meine Freunde wussten nichts davon
Tenho dead cravado na pele
Ich habe „dead“ in meine Haut eingeritzt
Te mando a foto e você confere
Ich schicke dir das Foto und du überprüfst es
Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
Ich habe mir das Gesicht geschnitten und hatte nicht einmal Angst
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
Ich habe versucht, mich umzubringen und was mich davon abhielt, war diese Angst
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
Die Angst, meinen Vater und meine Mutter in dieser Qual zurückzulassen
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
Ich weiß, dass ich ein Versager bin, aber ich schwöre, dass ich es versuche
Já pensei em voltar a fumar
Ich habe darüber nachgedacht, wieder zu rauchen
E encher a porra do meu copo de cachaça
Und mein Glas mit verdammtem Schnaps zu füllen
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
Ich habe darüber nachgedacht, meine Kehle nur durch Schreien zu zerreißen
Mano só faço coisa errada
Bruder, ich mache nur Fehler
Será porque já sofri com a mesma coisa
Vielleicht, weil ich das Gleiche schon einmal durchgemacht habe
E me auto defendo pra não acontecer de novo
Und ich verteidige mich selbst, damit es nicht noch einmal passiert
Ou talvez não tomo vergonha na cara
Oder vielleicht habe ich einfach keine Scham
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
Und ziehe ohne nachzudenken alle in den gleichen Abgrund
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
Also hebe ich eine Flasche Tequila und mache einen Toast
Por essa desgraça de vida
Auf dieses verfluchte Leben
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Erkenne immer deine Fehler und ändere dich, das ist ein Tipp
Não espere intervenção divina
Erwarte keine göttliche Intervention
Porque se você esperar uma intervenção divina
Denn wenn du auf eine göttliche Intervention wartest
O tempo vai passar e você não fez mais nada
Wird die Zeit vergehen und du hast nichts mehr getan
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
Du wirst mit der Nase voller Kokain da stehen
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada
Ganz weiß und denkst darüber nach, von einem Balkon zu springen
Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
Du wirst sagen, alles in Ordnung? Ich werde sagen, mir geht's großartig
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
Du wirst sagen, du lügst? Aber das ist offensichtlich
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
Deshalb mache ich keine traurigen Lieder, nicht weil ich nicht will
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
Mein großes Problem ist, dass ich das ernst nehme
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
Ich singe, ich weine, ich schneide mich mit Glasscherben
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
Du tanzt und amüsierst dich, auch wenn du dich wie Müll fühlst
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
Ich versuche es, gebe auf und frage mich, warum ich in diesem Scheiß lebe?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
Ich habe bessere Songs, verschwende keine Zeit mit diesem
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
Ich halte mich zurück, um keinen Unsinn zu machen
'To segurando o choro desde o começo da música
Ich halte die Tränen seit dem Anfang des Liedes zurück
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
Aber ich verderbe es schon und ziehe es in den Abgrund
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Entschuldigung, ich habe den Überblick verloren, wie oft ich es neu aufgenommen habe
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
Ich werfe diesen Scheiß in den Ventilator
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
Ich bin der Hauptdarsteller in meinem eigenen Horrorfilm
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
Der Mörder ist nicht Jason und trotzdem verstecke ich mich
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Freddy wird Albträume haben, wenn er in meinen Traum eindringt
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
Denn dort wird das Handbuch für Selbstmord geschrieben stehen
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
Und sobald er es liest, wird er einen großen Wahn haben
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
Das ist die Realität für diejenigen, die so leben wie ich
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo
Eines Tages nehme ich eine Kamera und bringe mich live um
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
In der Morgendämmerung gehe ich, in der Morgendämmerung gehe ich
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
In der Morgendämmerung gehe ich, in der Morgendämmerung gehe ich
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
In der Morgendämmerung gehe ich, in der Morgendämmerung gehe ich
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
In der Morgendämmerung gehe ich, in der Morgendämmerung gehe ich
Eu vou sair essa noite
Ich werde heute Nacht ausgehen
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
Ich werde, wer weiß, dem Mond folgen
Espero que ela me mostre belos lugares
Ich hoffe, er zeigt mir schöne Orte
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah
Um schöne Erinnerungen zu haben, während ich meine Augen schließe und meine Seele verschwindet ah
Já menti pra você sobre minha vida
I've lied to you about my life
Só pra ver se você me acolhia
Just to see if you would take me in
Então já inventei que eu sofria
So I made up that I was suffering
Passei a sofrer e usar mirtazapina
I started to suffer and use mirtazapine
Já fiquei internado só pra isso
I've been hospitalized just for that
E meus amigos nem sabiam disso
And my friends didn't even know about it
Tenho dead cravado na pele
I have dead engraved on my skin
Te mando a foto e você confere
I send you the picture and you check it out
Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
I've cut my face and didn't even feel fear
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
I've tried to kill myself and what stopped me was this fear
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
The fear of leaving my father and mother in this torment
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
I know I'm a failure, but I swear I try
Já pensei em voltar a fumar
I've thought about going back to smoking
E encher a porra do meu copo de cachaça
And fill my damn glass with liquor
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
I've thought about tearing my throat just screaming
Mano só faço coisa errada
Man, I only do wrong things
Será porque já sofri com a mesma coisa
Is it because I've suffered with the same thing
E me auto defendo pra não acontecer de novo
And I defend myself so it doesn't happen again
Ou talvez não tomo vergonha na cara
Or maybe I don't take shame in my face
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
And without thinking I drag everyone into the same pit
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
So I raise a bottle of tequila and make a toast
Por essa desgraça de vida
For this damn life
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Recognize your mistakes always change and a tip
Não espere intervenção divina
Don't wait for divine intervention
Porque se você esperar uma intervenção divina
Because if you wait for a divine intervention
O tempo vai passar e você não fez mais nada
Time will pass and you haven't done anything else
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
You'll be with your nose full of cocaine
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada
All white and thinking about jumping off a balcony
Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
You're going to say everything's okay? I'm going to say 'I'm great
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
You're going to say you're lying? But that's obvious
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
That's why I don't make sad songs it's not because I don't want to
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
My big problem is that I take this seriously
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
I sing I cry I cut myself with shards of glass
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
You dance and have fun even if you feel like trash
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
I try, I give up, and I wonder why I live in this shit?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
I have better sounds don't waste time with this
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
I'm holding back from doing something crazy
'To segurando o choro desde o começo da música
I've been holding back tears since the beginning of the song
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
But I'm already ruining it and taking it to the pit
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Sorry I've lost count how many times I've recorded again
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
I'm throwing these shits at the fan
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
I'm the protagonist of my own horror movie
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
The killer is not Jason and yet I hide
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Freddy will have nightmares if he invades my dream
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
Because there will be written suicide manual
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
And as soon as he reads it he will have a great delusion
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
This is the reality for those who live what I live
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo
Any day I grab a camera and kill myself live
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Late at night I walk late at night I walk
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Late at night I walk late at night I walk
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Late at night I walk late at night I walk
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Late at night I walk late at night I walk
Eu vou sair essa noite
I'm going out tonight
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
I'll go I don't know, maybe follow the moon
Espero que ela me mostre belos lugares
I hope she shows me beautiful places
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah
To have good memories while I close my eyes and my soul disappears ah
Já menti pra você sobre minha vida
Ya te mentí sobre mi vida
Só pra ver se você me acolhia
Solo para ver si me acogías
Então já inventei que eu sofria
Entonces ya inventé que sufría
Passei a sofrer e usar mirtazapina
Empecé a sufrir y a usar mirtazapina
Já fiquei internado só pra isso
Ya estuve internado solo para eso
E meus amigos nem sabiam disso
Y mis amigos ni siquiera sabían de eso
Tenho dead cravado na pele
Tengo dead grabado en la piel
Te mando a foto e você confere
Te envío la foto y tú lo compruebas
Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
Ya me corté la cara y ni siquiera sentí miedo
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
Ya intenté matarme y lo que me detuvo fue ese miedo
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
El miedo de dejar a mi padre y a mi madre en ese tormento
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
Sé que soy un fracaso, pero juro que lo intento
Já pensei em voltar a fumar
Ya pensé en volver a fumar
E encher a porra do meu copo de cachaça
Y llenar mi copa de maldita cachaça
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
Ya pensé en desgarrar mi garganta solo gritando
Mano só faço coisa errada
Hermano, solo hago cosas mal
Será porque já sofri com a mesma coisa
¿Será porque ya sufrí con lo mismo
E me auto defendo pra não acontecer de novo
Y me defiendo para que no vuelva a suceder?
Ou talvez não tomo vergonha na cara
O tal vez no tengo vergüenza
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
Y sin pensar arrastro a todos al mismo pozo
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
Entonces levanto una botella de tequila y brindo
Por essa desgraça de vida
Por esta maldita vida
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Reconoce tus errores, siempre cambia, es un consejo
Não espere intervenção divina
No esperes una intervención divina
Porque se você esperar uma intervenção divina
Porque si esperas una intervención divina
O tempo vai passar e você não fez mais nada
El tiempo pasará y no habrás hecho nada más
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
Estarás con la nariz llena de cocaína
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada
Todo blanco y pensando en saltar desde un balcón
Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
¿Vas a decir que todo está bien? Yo voy a decir que estoy genial
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
¿Vas a decir que estás mintiendo? Pero eso es obvio
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
Por eso no hago canciones tristes, no es porque no quiera
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
Mi gran problema es que me tomo esto en serio
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
Canto, lloro, me corto con trozos de vidrio
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
Bailas y te diviertes incluso si te sientes como basura
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
Intento, desisto, y pienso ¿por qué vivo en esta mierda?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
Tengo mejores canciones, ni pierdas tiempo con esta
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
Estoy aguantándome para no cometer una locura
'To segurando o choro desde o começo da música
Estoy aguantando las lágrimas desde el comienzo de la canción
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
Pero ya estoy arruinándola y llevándola al pozo
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Lo siento, ya me perdí, ¿cuántas veces grabé de nuevo?
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
Estoy lanzando estas mierdas al ventilador
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
Soy el protagonista de mi propia película de terror
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
El asesino no es Jason y aún así me escondo
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Freddy tendrá pesadillas si invade mis sueños
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
Porque allí estará escrito el manual del suicidio
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
Y tan pronto como lo lea, tendrá un gran delirio
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
Esta es la realidad para quien vive lo que yo vivo
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo
Cualquier día cojo una cámara y me mato en vivo
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada camino, madrugada camino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada camino, madrugada camino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada camino, madrugada camino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Madrugada camino, madrugada camino
Eu vou sair essa noite
Voy a salir esta noche
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
Voy, no sé, tal vez siga la luna
Espero que ela me mostre belos lugares
Espero que me muestre lugares hermosos
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah
Para tener buenos recuerdos mientras cierro los ojos y mi alma desaparece ah
Já menti pra você sobre minha vida
J'ai déjà menti sur ma vie
Só pra ver se você me acolhia
Juste pour voir si tu m'accueillerais
Então já inventei que eu sofria
Alors j'ai prétendu que je souffrais
Passei a sofrer e usar mirtazapina
J'ai commencé à souffrir et à utiliser de la mirtazapine
Já fiquei internado só pra isso
J'ai été hospitalisé juste pour ça
E meus amigos nem sabiam disso
Et mes amis ne le savaient même pas
Tenho dead cravado na pele
J'ai "dead" gravé sur la peau
Te mando a foto e você confere
Je t'envoie la photo et tu vérifies
Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
J'ai déjà coupé mon visage et je n'ai même pas eu peur
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
J'ai déjà essayé de me tuer et ce qui m'a arrêté, c'est cette peur
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
La peur de laisser mon père et ma mère dans ce tourment
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
Je sais que je suis un échec, mais je jure que j'essaie
Já pensei em voltar a fumar
J'ai déjà pensé à recommencer à fumer
E encher a porra do meu copo de cachaça
Et à remplir mon verre de cachaça
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
J'ai déjà pensé à me déchirer la gorge en criant
Mano só faço coisa errada
Je ne fais que des erreurs
Será porque já sofri com a mesma coisa
Est-ce parce que j'ai déjà souffert de la même chose
E me auto defendo pra não acontecer de novo
Et je me défends pour que cela ne se reproduise pas
Ou talvez não tomo vergonha na cara
Ou peut-être que je n'ai pas honte
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
Et sans réfléchir, j'entraîne tout le monde dans le même trou
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
Alors je lève une bouteille de tequila et je porte un toast
Por essa desgraça de vida
Pour cette vie misérable
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Reconnais toujours tes erreurs et change, c'est un conseil
Não espere intervenção divina
N'attends pas une intervention divine
Porque se você esperar uma intervenção divina
Parce que si tu attends une intervention divine
O tempo vai passar e você não fez mais nada
Le temps passera et tu n'auras rien fait
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
Tu auras le nez plein de cocaïne
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada
Tout blanc et pensant à te jeter d'un balcon
Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
Tu vas dire tout va bien ? Je vais dire que je vais très bien
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
Tu vas dire que tu mens ? Mais c'est évident
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
C'est pourquoi je ne fais pas de chanson triste, ce n'est pas parce que je ne veux pas
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
Mon gros problème, c'est que je prends ça au sérieux
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
Je chante, je pleure, je me coupe avec des morceaux de verre
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
Tu danses et t'amuses même si tu te sens comme une merde
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
J'essaie, j'abandonne, et je me demande pourquoi je vis dans cette merde ?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
J'ai de meilleures chansons, ne perds pas de temps avec celle-ci
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
Je me retiens de ne pas faire de folies
'To segurando o choro desde o começo da música
Je retiens mes larmes depuis le début de la chanson
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
Mais je suis déjà en train de la gâcher et de la mener au fond du trou
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Désolé, je me suis perdu, combien de fois ai-je recommencé ?
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
Je jette ces merdes dans le ventilateur
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
Je suis le protagoniste de mon propre film d'horreur
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
Le tueur n'est pas Jason et pourtant je me cache
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Freddy va faire des cauchemars s'il envahit mon rêve
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
Parce qu'il y aura écrit le manuel du suicide
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
Et dès qu'il le lira, il aura une grande hallucination
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
C'est la réalité pour ceux qui vivent ce que je vis
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo
Un jour, je prendrai une caméra et je me tuerai en direct
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Au milieu de la nuit, je marche, au milieu de la nuit, je marche
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Au milieu de la nuit, je marche, au milieu de la nuit, je marche
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Au milieu de la nuit, je marche, au milieu de la nuit, je marche
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Au milieu de la nuit, je marche, au milieu de la nuit, je marche
Eu vou sair essa noite
Je vais sortir ce soir
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
Je vais, je ne sais pas, peut-être suivre la lune
Espero que ela me mostre belos lugares
J'espère qu'elle me montrera de beaux endroits
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah
Pour avoir de bons souvenirs pendant que je ferme les yeux et que mon âme disparaît ah
Já menti pra você sobre minha vida
Ho già mentito a te sulla mia vita
Só pra ver se você me acolhia
Solo per vedere se mi accoglievi
Então já inventei que eu sofria
Quindi ho già inventato che soffrivo
Passei a sofrer e usar mirtazapina
Ho iniziato a soffrire e a usare mirtazapina
Já fiquei internado só pra isso
Sono stato ricoverato solo per questo
E meus amigos nem sabiam disso
E i miei amici non ne sapevano nulla
Tenho dead cravado na pele
Ho "dead" inciso sulla pelle
Te mando a foto e você confere
Ti mando la foto e tu controlla
Já cortei o rosto e nem sequer senti receio
Mi sono tagliato il viso e non ho nemmeno provato paura
Já tentei me matar e o que impediu foi esse medo
Ho cercato di uccidermi e ciò che mi ha fermato è stata questa paura
O medo de deixar meu pai e minha mãe nesse tormento
La paura di lasciare mio padre e mia madre in questo tormento
Eu sei que eu sou um fracasso, mas eu juro que eu tento
So di essere un fallimento, ma giuro che ci provo
Já pensei em voltar a fumar
Ho pensato di tornare a fumare
E encher a porra do meu copo de cachaça
E riempire il mio bicchiere di cachaça
Já pensei em rasgar minha garganta só gritando
Ho pensato di strapparmi la gola urlando
Mano só faço coisa errada
Faccio solo cose sbagliate
Será porque já sofri com a mesma coisa
Forse perché ho già sofferto la stessa cosa
E me auto defendo pra não acontecer de novo
E mi difendo per evitare che accada di nuovo
Ou talvez não tomo vergonha na cara
O forse non ho vergogna
E sem pensar arrasto todo mundo para o mesmo poço
E senza pensarci trascino tutti nello stesso pozzo
Então eu levanto uma garrafa de tequila e falo um brinde
Quindi alzo una bottiglia di tequila e brindo
Por essa desgraça de vida
A questa vita maledetta
Reconheça os seus erros sempre mude e uma dica
Riconosci sempre i tuoi errori e cambia, è un consiglio
Não espere intervenção divina
Non aspettare un intervento divino
Porque se você esperar uma intervenção divina
Perché se aspetti un intervento divino
O tempo vai passar e você não fez mais nada
Il tempo passerà e non avrai fatto più nulla
Vai tá com o nariz cheio de cocaína
Avrai il naso pieno di cocaina
Todo branco e pensando em se jogar de uma sacada
Tutto bianco e pensando di buttarti da un balcone
Tu vai dizer tudo bem? Eu vou dizer 'to ótimo
Dirai tutto bene? Dirò 'sto benissimo
Tu vai dizer tu tá mentindo? Mas isso é obvio
Dirai stai mentendo? Ma è ovvio
Por isso não faço sad song não é porque nem quero
Per questo non faccio canzoni tristi, non è perché non voglio
O meu grande problema é que eu levo isso a sério
Il mio grande problema è che prendo tutto sul serio
Eu canto eu choro eu me corto com cacos de vidros
Canto, piango, mi taglio con pezzi di vetro
Tu dança e se diverte mesmo se sentindo um lixo
Tu balli e ti diverti anche se ti senti un rifiuto
Tento, desisto, e penso por que eu vivo nessa merda?
Provo, desisto, e penso perché vivo in questa merda?
Eu tenho sons melhores nem perde tempo com essa
Ho canzoni migliori, non perdere tempo con questa
Eu 'to me segurando pra não cometer loucura
Mi sto trattenendo per non fare follie
'To segurando o choro desde o começo da música
Sto trattenendo le lacrime dall'inizio della canzone
Mas já 'to estragando e levando ela pro poço
Ma sto già rovinando e portandola nel pozzo
Desculpa já me perdi quantas vezes gravei de novo
Scusa, mi sono perso, quante volte ho registrato di nuovo?
Eu 'to jogando essas merdas no ventilador
Sto gettando queste merde sul ventilatore
Sou o protagonista do meu próprio filme de terror
Sono il protagonista del mio film horror
O assassino não é Jason e mesmo assim eu me escondo
L'assassino non è Jason eppure mi nascondo
Freddy vai ter pesadelo se ele invadir meu sonho
Freddy avrà incubi se invaderà i miei sogni
Porque lá vai tá escrito manual do suicídio
Perché lì ci sarà scritto il manuale del suicidio
E assim que ele ler ele terá um grande delírio
E appena lo leggerà avrà un grande delirio
Essa é a realidade pra quem vive o que eu vivo
Questa è la realtà per chi vive come vivo io
Qualquer dia eu pego uma câmera e me mato ao vivo
Un giorno prenderò una telecamera e mi ucciderò in diretta
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Di notte cammino, di notte cammino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Di notte cammino, di notte cammino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Di notte cammino, di notte cammino
Madrugada eu caminho madrugada eu caminho
Di notte cammino, di notte cammino
Eu vou sair essa noite
Stasera uscirò
Vou sei lá, quem sabe seguir a lua
Vado, chissà, magari seguirò la luna
Espero que ela me mostre belos lugares
Spero che mi mostri bei posti
Pra ter boas lembranças enquanto eu fecho os olhos e minha alma suma ah
Per avere bei ricordi mentre chiudo gli occhi e la mia anima svanisce ah

Wissenswertes über das Lied Manual Do Suicídio, Pt. 2 von Kamaitachi

Wer hat das Lied “Manual Do Suicídio, Pt. 2” von Kamaitachi komponiert?
Das Lied “Manual Do Suicídio, Pt. 2” von Kamaitachi wurde von Rafael Goncalves komponiert.

Beliebteste Lieder von Kamaitachi

Andere Künstler von Pop rock