(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(Tu sais, tu sais)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
Chaud (chaud)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
J'vais pas t'mépriser
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
La mort fait que d'nous guetter
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
Nous, on ressort tout droit des abîmes
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
À quoi ça rime de voir ces choses?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
On était dedans toutes les nuits
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
J'vois que plus j'prends de l'âge
Ma haine s'intensifie
J'me sens tout seul dans ma cage
Ouais, ouais, ouais, ouais
J'fais qu'parler dans l'vide
Trop zoné dans l'square
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Ouais, ouais, ouais, ouais
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Y a de nombreux dangers la nuit
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Y avait un plan sous vers Paris
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
Noir comme Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Y a du ne-jau dans l'OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
Nous, on ressort tout droit des abîmes
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
À quoi ça rime de voir ces choses?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
On était dedans toutes les nuits
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
J'vois que plus j'prends de l'âge
Ma haine s'intensifie
J'me sens tout seul dans ma cage
Ouais, ouais, ouais, ouais
J'fais qu'parler dans l'vide
Trop zoné dans l'square
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Ouais, ouais, ouais, ouais
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Y a de nombreux dangers la nuit
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(Treu zu sein, das haben wir uns immer gesagt)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(Mein Herz ist gebrochen) (Dito auf dem Track, Junge)
(Tu sais, tu sais)
(Du weißt, du weißt)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
Mein Herz ist gebrochen (mein Herz ist gebrochen)
Chaud (chaud)
Heiß (heiß)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
Treu zu sein, das haben wir uns immer gesagt (treu)
J'vais pas t'mépriser
Ich werde dich nicht verachten
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
Aber du bringst mir nichts Gutes (aber du bringst mir nichts Gutes)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
Du weißt (du weißt) du kannst auf mich zählen
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
Falls es Ärger gibt, komme ich
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
Ich nehme alle Schläge auf mich (auf mich)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
(besser als) ich bin besser als gestern
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
Aber ich habe so viele Bedauern (Bedauern)
La mort fait que d'nous guetter
Der Tod lauert nur auf uns
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Allein, aber ich würde besser ohne sie auskommen (ich würde besser ohne sie auskommen)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
Du, dein Umfeld ist voller Huren
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
In der Defensive wie eine Ratte (Ratte)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
Ich werde nur auf meinem Teppich knien
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Wir kommen direkt aus den Abgründen
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Ich kann nicht alles sagen, es gibt so viele Dinge
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Je mehr die Jahre vergehen, desto mehr wird mein Herz beschädigt
À quoi ça rime de voir ces choses?
Was bringt es, diese Dinge zu sehen?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Nur die wahren Brüder machten sich Sorgen
On était dedans toutes les nuits
Wir waren jede Nacht dabei
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Mama, glaube an mich, ich werde es schaffen
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Heute habe ich so viele Feinde
J'vois que plus j'prends de l'âge
Ich sehe, je älter ich werde
Ma haine s'intensifie
Mein Hass intensiviert sich
J'me sens tout seul dans ma cage
Ich fühle mich allein in meinem Käfig
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
J'fais qu'parler dans l'vide
Ich rede nur ins Leere
Trop zoné dans l'square
Zu sehr in der Zone auf dem Platz
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Heute ist es das Geld, das mich leitet
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Lass mich, ich bin allein mit meinen Problemen
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Ich rede nicht viel, lass die Langeweile sprechen
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Kleiner Bruder, steh dazu, wenn du den Banditen spielst
Y a de nombreux dangers la nuit
Nachts gibt es viele Gefahren
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
Ich musste mich distanzieren, ich habe dich von Anfang an nicht gespürt
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
Sie würde mich gerne haben, hat das Geld gerochen (Geld, Geld)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
Sie spreizt ihre Beine, will weggehen
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
Ich habe keine Zeit zum Reden
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Ich brauche den Mustang, viel Geld
Y avait un plan sous vers Paris
Es gab einen Plan für Paris
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
Also bin ich aufgetaucht und gehe direkt wieder
Noir comme Chiro
Schwarz wie Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
Ohne Gewissen, Euro oder Dirham
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
Wir werden kommen und dich ausrauben, wie Barbe Blanche sagen würde
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Auch wenn ich sterben muss, niemand wird davonkommen
Y a du ne-jau dans l'OCB
Es gibt Ne-Jau im OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
Ich brauche den Witz, es ist Entspannung
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
Und es verfolgt mich, als wäre ich besessen
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Wir kommen direkt aus den Abgründen
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Ich kann nicht alles sagen, es gibt so viele Dinge
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Je mehr die Jahre vergehen, desto mehr wird mein Herz beschädigt
À quoi ça rime de voir ces choses?
Was bringt es, diese Dinge zu sehen?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Nur die wahren Brüder machten sich Sorgen
On était dedans toutes les nuits
Wir waren jede Nacht dabei
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Mama, glaube an mich, ich werde es schaffen
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Heute habe ich so viele Feinde
J'vois que plus j'prends de l'âge
Ich sehe, je älter ich werde
Ma haine s'intensifie
Mein Hass intensiviert sich
J'me sens tout seul dans ma cage
Ich fühle mich allein in meinem Käfig
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
J'fais qu'parler dans l'vide
Ich rede nur ins Leere
Trop zoné dans l'square
Zu sehr in der Zone auf dem Platz
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Heute ist es das Geld, das mich leitet
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Lass mich, ich bin allein mit meinen Problemen
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Ich rede nicht viel, lass die Langeweile sprechen
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Kleiner Bruder, steh dazu, wenn du den Banditen spielst
Y a de nombreux dangers la nuit
Nachts gibt es viele Gefahren
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(Lass mich, ich bin allein mit meinen Problemen)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(Ich rede nicht viel, lass die Langeweile sprechen)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Kleiner Bruder, steh dazu, wenn du den Banditen spielst)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(Nachts gibt es viele Gefahren)
(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(Ser leal, é sempre o que dizíamos)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(Meu coração está partido) (Dito na faixa, garoto)
(Tu sais, tu sais)
(Você sabe, você sabe)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
Meu coração está partido (meu coração está partido)
Chaud (chaud)
Quente (quente)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
Ser leal, é sempre o que dizíamos (leal)
J'vais pas t'mépriser
Eu não vou te desprezar
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
Mas você não me traz nada de bom (mas você não me traz nada de bom)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
Você sabe (você sabe) você pode contar comigo
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
Caso haja problemas, eu apareço
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
Eu levo todos os golpes em mim (em mim)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
(melhor que) eu estou melhor do que ontem
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
Mas eu tenho tantos arrependimentos (arrependimentos)
La mort fait que d'nous guetter
A morte está sempre nos espreitando
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Sozinho, mas eu estaria melhor sem eles (eu estaria melhor sem eles)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
Você, seu círculo está cheio de prostitutas
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
Na defensiva como um rato (rato)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
Eu só me ajoelho no meu tapete
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Nós, viemos direto do abismo
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Eu não posso dizer tudo, há tantas coisas
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Quanto mais os anos passam, mais meu coração se desgasta
À quoi ça rime de voir ces choses?
Qual é o sentido de ver essas coisas?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Só os verdadeiros irmãos se preocupavam
On était dedans toutes les nuits
Estávamos lá todas as noites
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Mãe, acredite em mim, eu vou conseguir
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Hoje, eu tenho tantos inimigos
J'vois que plus j'prends de l'âge
Vejo que quanto mais envelheço
Ma haine s'intensifie
Minha raiva se intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Eu me sinto sozinho na minha gaiola
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
J'fais qu'parler dans l'vide
Eu só falo no vazio
Trop zoné dans l'square
Muito perdido na praça
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Hoje, é o dinheiro que me guia
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Deixe-me, estou sozinho nos meus problemas
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Eu não falo muito, deixe o tédio falar
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Irmãozinho, assuma se você for um bandido
Y a de nombreux dangers la nuit
Há muitos perigos à noite
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
Eu tinha que me afastar, eu não sentia você desde o começo
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
Ela queria me ter, sentiu o dinheiro (dinheiro, dinheiro)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
São as pernas dela que ela abre, vontade de fugir
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
Eu não tenho tempo para falar
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Preciso do Mustang, muito dinheiro
Y avait un plan sous vers Paris
Havia um plano para Paris
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
Então eu apareci e fui embora direto
Noir comme Chiro
Negro como Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
Sem remorsos, euros ou dirhams
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
Vamos te extorquir, como Barba Branca diria
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Mesmo que eu tenha que morrer, ninguém vai escapar
Y a du ne-jau dans l'OCB
Há maconha no OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
Eu preciso da piada, é relaxante
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
E isso me assombra, parece que estou possuído
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Nós, viemos direto do abismo
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Eu não posso dizer tudo, há tantas coisas
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Quanto mais os anos passam, mais meu coração se desgasta
À quoi ça rime de voir ces choses?
Qual é o sentido de ver essas coisas?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Só os verdadeiros irmãos se preocupavam
On était dedans toutes les nuits
Estávamos lá todas as noites
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Mãe, acredite em mim, eu vou conseguir
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Hoje, eu tenho tantos inimigos
J'vois que plus j'prends de l'âge
Vejo que quanto mais envelheço
Ma haine s'intensifie
Minha raiva se intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Eu me sinto sozinho na minha gaiola
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
J'fais qu'parler dans l'vide
Eu só falo no vazio
Trop zoné dans l'square
Muito perdido na praça
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Hoje, é o dinheiro que me guia
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Deixe-me, estou sozinho nos meus problemas
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Eu não falo muito, deixe o tédio falar
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Irmãozinho, assuma se você for um bandido
Y a de nombreux dangers la nuit
Há muitos perigos à noite
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(Deixe-me, estou sozinho nos meus problemas)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(Eu não falo muito, deixe o tédio falar)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Irmãozinho, assuma se você for um bandido)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(Há muitos perigos à noite)
(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(Being loyal, that's always what we told ourselves)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(My heart is broken) (Dito on the track, boy)
(Tu sais, tu sais)
(You know, you know)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
My heart is broken (my heart is broken)
Chaud (chaud)
Hot (hot)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
Being loyal, that's always what we told ourselves (loyal)
J'vais pas t'mépriser
I'm not going to despise you
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
But you bring me nothing good (but you bring me nothing good)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
You know (you know) you can count on me
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
In case there's trouble, I'll show up
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
I'll take all the hits on me (on me)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
(better than) I'm better than yesterday
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
But I have so many regrets (regrets)
La mort fait que d'nous guetter
Death is just watching us
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Alone-all but I'd do better without them (I'd do better without them)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
You, your entourage is full of sluts
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
On the defensive like a rat-pi (rat-pi)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
I'll only kneel on my mat
Nous, on ressort tout droit des abîmes
We, we come straight out of the abyss
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
I can't say everything, there's so much
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
The more years pass, the more my heart gets damaged
À quoi ça rime de voir ces choses?
What's the point of seeing these things?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Only the real brothers were worried
On était dedans toutes les nuits
We were in it every night
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Mom, believe in me, I'm going to hustle
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Today, I have so many enemies
J'vois que plus j'prends de l'âge
I see that the older I get
Ma haine s'intensifie
My hatred intensifies
J'me sens tout seul dans ma cage
I feel all alone in my cage
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'fais qu'parler dans l'vide
I'm just talking into the void
Trop zoné dans l'square
Too zoned in the square
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Today, it's money that guides me
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Leave me, I'm alone in my troubles
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
I don't talk much, let boredom speak
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Little brother, take responsibility if you play the bandit
Y a de nombreux dangers la nuit
There are many dangers at night
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
I had to move away, I didn't feel you from the start
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
She would like to have me, smelled the dough (dough, dough)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
It's her legs she spreads, want to get away
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
I don't have time to talk
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Need the Mustang, a lot of money
Y avait un plan sous vers Paris
There was a plan under Paris
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
So I showed up and I'm leaving right away
Noir comme Chiro
Black like Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
Without remorse, euros or dirhams
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
We will come to extort you, as White Beard would say
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Even if I have to die, no one will get away
Y a du ne-jau dans l'OCB
There's hash in the OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
I need the joke, it's relaxation
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
And it haunts me, it seems like I'm possessed
Nous, on ressort tout droit des abîmes
We, we come straight out of the abyss
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
I can't say everything, there's so much
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
The more years pass, the more my heart gets damaged
À quoi ça rime de voir ces choses?
What's the point of seeing these things?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Only the real brothers were worried
On était dedans toutes les nuits
We were in it every night
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Mom, believe in me, I'm going to hustle
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Today, I have so many enemies
J'vois que plus j'prends de l'âge
I see that the older I get
Ma haine s'intensifie
My hatred intensifies
J'me sens tout seul dans ma cage
I feel all alone in my cage
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'fais qu'parler dans l'vide
I'm just talking into the void
Trop zoné dans l'square
Too zoned in the square
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Today, it's money that guides me
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Leave me, I'm alone in my troubles
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
I don't talk much, let boredom speak
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Little brother, take responsibility if you play the bandit
Y a de nombreux dangers la nuit
There are many dangers at night
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(Leave me, I'm alone in my troubles)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(I don't talk much, let boredom speak)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Little brother, take responsibility if you play the bandit)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(There are many dangers at night)
(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(Ser leal, eso es siempre lo que nos decíamos)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(Tengo el corazón roto) (Dito en la pista, chico)
(Tu sais, tu sais)
(Tú sabes, tú sabes)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
Tengo el corazón roto (tengo el corazón roto)
Chaud (chaud)
Caliente (caliente)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
Ser leal, eso es siempre lo que nos decíamos (leal)
J'vais pas t'mépriser
No voy a despreciarte
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
Pero no me traes nada bueno (pero no me traes nada bueno)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
Tú sabes (tú sabes) puedes contar conmigo
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
En caso de que haya problemas, llegaré
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
Tomaré todos los golpes por mí (por mí)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
(mejor que) estoy mejor que ayer
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
Pero tengo tantos arrepentimientos (arrepentimientos)
La mort fait que d'nous guetter
La muerte solo nos acecha
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Solo-todo pero estaré mejor sin ellos (estaré mejor sin ellos)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
Tú, tu entorno está lleno de gatas
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
A la defensiva como una rata (rata)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
Solo me arrodillaré en mi alfombra
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Nosotros, salimos directamente de los abismos
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
No puedo decirlo todo, hay tantas cosas
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Cuanto más pasan los años, más se daña mi corazón
À quoi ça rime de voir ces choses?
¿Qué sentido tiene ver estas cosas?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Solo los verdaderos hermanos se preocupaban
On était dedans toutes les nuits
Estábamos adentro todas las noches
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Mamá, cree en mí, voy a ller-bri
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Hoy, tengo tantos enemigos
J'vois que plus j'prends de l'âge
Veo que cuanto más envejezco
Ma haine s'intensifie
Mi odio se intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Me siento solo en mi jaula
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
J'fais qu'parler dans l'vide
Solo hablo al vacío
Trop zoné dans l'square
Demasiado en la plaza
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Hoy, es el dinero el que me guía
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Déjame, estoy solo en mis problemas
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
No hablo mucho, deja que el aburrimiento hable
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Hermanito, asume si te haces el bandido
Y a de nombreux dangers la nuit
Hay muchos peligros por la noche
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
Tenía que alejarme, no te sentía desde el principio
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
Ella querría tenerme, ha sentido el bif (bif, bif)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
Esas son sus piernas las que abre, ganas de irme
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
No tengo tiempo para hablar
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Necesito el Mustang, muchos palos
Y avait un plan sous vers Paris
Había un plan en París
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
Así que aparecí y me fui directo
Noir comme Chiro
Negro como Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
Sin remordimientos, euros o dirhams
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
Vendremos a sacarte, como diría Barba Blanca
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Incluso si tengo que morir, nadie se va a escapar
Y a du ne-jau dans l'OCB
Hay ne-jau en el OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
Necesito la broma, es relajante
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
Y me atormenta, parece que estoy poseído
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Nosotros, salimos directamente de los abismos
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
No puedo decirlo todo, hay tantas cosas
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Cuanto más pasan los años, más se daña mi corazón
À quoi ça rime de voir ces choses?
¿Qué sentido tiene ver estas cosas?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Solo los verdaderos hermanos se preocupaban
On était dedans toutes les nuits
Estábamos adentro todas las noches
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Mamá, cree en mí, voy a ller-bri
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Hoy, tengo tantos enemigos
J'vois que plus j'prends de l'âge
Veo que cuanto más envejezco
Ma haine s'intensifie
Mi odio se intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Me siento solo en mi jaula
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
J'fais qu'parler dans l'vide
Solo hablo al vacío
Trop zoné dans l'square
Demasiado en la plaza
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Hoy, es el dinero el que me guía
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Déjame, estoy solo en mis problemas
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
No hablo mucho, deja que el aburrimiento hable
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Hermanito, asume si te haces el bandido
Y a de nombreux dangers la nuit
Hay muchos peligros por la noche
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(Déjame, estoy solo en mis problemas)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(No hablo mucho, deja que el aburrimiento hable)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Hermanito, asume si te haces el bandido)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(Hay muchos peligros por la noche)
(Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait)
(Essere leale, è sempre quello che ci dicevamo)
(J'ai le cœur brisé) (Dito on the track, boy)
(Ho il cuore spezzato) (Dito sulla traccia, ragazzo)
(Tu sais, tu sais)
(Sai, sai)
J'ai le cœur brisé (j'ai le cœur brisé)
Ho il cuore spezzato (ho il cuore spezzato)
Chaud (chaud)
Caldo (caldo)
Être loyal, c'est toujours c'qu'on se disait (loyal)
Essere leale, è sempre quello che ci dicevamo (leale)
J'vais pas t'mépriser
Non ti disprezzerò
Mais tu me rapportes rien de bien (mais tu me rapportes rien de bien)
Ma non mi porti nulla di buono (ma non mi porti nulla di buono)
Tu sais (tu sais) tu peux compter sur moi
Sai (sai) puoi contare su di me
Au cas où s'il y a drah, j'débarque
Nel caso ci sia un problema, arrivo
J'prends tous les coups sur moi (sur moi)
Prendo tutti i colpi su di me (su di me)
(mieux que) j'suis mieux que la veille
(meglio di) sto meglio di ieri
Mais j'ai tant de regrets (regrets)
Ma ho così tanti rimpianti (rimpianti)
La mort fait que d'nous guetter
La morte non fa che guardarci
Seul-tout mais j'ferai mieux sans eux (j'ferai mieux sans eux)
Solo-tutto ma starei meglio senza di loro (starei meglio senza di loro)
Toi, ton entourage est rempli d'catins
Tu, il tuo entourage è pieno di sgualdrine
Sur la défensive comme un rate-pi (rate-pi)
Sulla difensiva come un topo (topo)
Je m'agenouillerai que sur mon tapis
Mi inginocchierò solo sul mio tappeto
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Noi, usciamo direttamente dagli abissi
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Non posso dire tutto, ci sono così tante cose
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Più gli anni passano, più il mio cuore si rovina
À quoi ça rime de voir ces choses?
A cosa serve vedere queste cose?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Solo i veri fratelli si preoccupavano
On était dedans toutes les nuits
Eravamo dentro tutte le notti
Maman, crois-en moi, j'vais ller-bri
Mamma, credi in me, andrò avanti
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Oggi ho così tanti nemici
J'vois que plus j'prends de l'âge
Vedo che più invecchio
Ma haine s'intensifie
Il mio odio si intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Mi sento solo nella mia gabbia
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
J'fais qu'parler dans l'vide
Parlo solo nel vuoto
Trop zoné dans l'square
Troppo concentrato nella piazza
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Oggi è il denaro che mi guida
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Lasciami, sono solo nei miei problemi
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Non parlo molto, lascia parlare la noia
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Fratellino, assumiti la responsabilità se fai il bandito
Y a de nombreux dangers la nuit
Ci sono molti pericoli di notte
Fallait qu'j'm'écarte, j'te sentais pas depuis l'départ
Dovevo allontanarmi, non ti sentivo fin dall'inizio
Elle voudrait m'avoir, a senti le bif (bif, bif)
Vorrebbe avermi, ha sentito il denaro (denaro, denaro)
C'est ses jambes qu'elle écarte, envie d'me barrer
Sono le sue gambe che apre, voglia di andarmene
J'ai pas l'temps, moi, d'parler
Non ho tempo, io, di parlare
Faut la Mustang, beaucoup d'palots
Serve la Mustang, un sacco di soldi
Y avait un plan sous vers Paris
C'era un piano per Parigi
Du coup j'suis apparu et j'm'en vais direct
Così sono apparso e me ne vado subito
Noir comme Chiro
Nero come Chiro
Sans états d'âme, euros ou dirhams
Senza scrupoli, euro o dirham
On viendra t'soutirer, comme Barbe Blanche dirait
Verremo a prenderti, come direbbe Barba Bianca
Même si j'dois mourir, personne va s'en tirer
Anche se devo morire, nessuno se la caverà
Y a du ne-jau dans l'OCB
C'è del giallo nell'OCB
Il m'faut la blague, c'est détente
Ho bisogno della battuta, è relax
Et ça me hante, on dirait que j'suis possédé
E mi tormenta, sembra che sia posseduto
Nous, on ressort tout droit des abîmes
Noi, usciamo direttamente dagli abissi
J'peux pas tout dire, y a tellement d'choses
Non posso dire tutto, ci sono così tante cose
Plus les années passent, plus mon cœur s'abîme
Più gli anni passano, più il mio cuore si rovina
À quoi ça rime de voir ces choses?
A cosa serve vedere queste cose?
Y a que les vrais frères qui s'inquiétaient
Solo i veri fratelli si preoccupavano
On était dedans toutes les nuits
Eravamo dentro tutte le notti
Maman, crois en moi, j'vais ller-bri
Mamma, credi in me, andrò avanti
Aujourd'hui, j'ai tant d'ennemis
Oggi ho così tanti nemici
J'vois que plus j'prends de l'âge
Vedo che più invecchio
Ma haine s'intensifie
Il mio odio si intensifica
J'me sens tout seul dans ma cage
Mi sento solo nella mia gabbia
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
J'fais qu'parler dans l'vide
Parlo solo nel vuoto
Trop zoné dans l'square
Troppo concentrato nella piazza
Aujourd'hui, c'est l'argent qui m'guide
Oggi è il denaro che mi guida
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis
Lasciami, sono solo nei miei problemi
J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui
Non parlo molto, lascia parlare la noia
P'tit frère, assume si tu fais le bandit
Fratellino, assumiti la responsabilità se fai il bandito
Y a de nombreux dangers la nuit
Ci sono molti pericoli di notte
(Laisse-moi, j'suis seul dans mes ennuis)
(Lasciami, sono solo nei miei problemi)
(J'parle pas beaucoup, laisse parler l'ennui)
(Non parlo molto, lascia parlare la noia)
(P'tit frère, assume si tu fais le bandit)
(Fratellino, assumiti la responsabilità se fai il bandito)
(Y a de nombreux dangers la nuit)
(Ci sono molti pericoli di notte)