Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
La rue ne veut pas faire de fleurs
Bonbonne callée, trop égaré
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Oh (RJacks Prodz)
Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Oh, oh, oh (Masta explizit am Beat)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
Hey, die Konsole steckt in der Jeans (Jeans)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
Ich höre nicht auf die „Gerüchte“ (Gerüchte)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
Soweit es geht, sind wir verflucht ('flucht) der OPJ hat es mir gesagt (gesagt)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
Im Winter kommt die Parka raus, die Bullen wollen uns mitnehmen
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
Ich mag die Eisbahn nicht besonders, hätte fast auf dem Parkett gerutscht
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
Ich habe mein Herz geschwärzt, um Gelbes zu verkaufen
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
Hier ist es brütend heiß, das Leben ist nicht rosig
La rue ne veut pas faire de fleurs
Die Straße will keine Blumen machen
Bonbonne callée, trop égaré
Gasflasche festgeklemmt, zu sehr verirrt
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
Es musste sein, ich ficke alles dieses Jahr, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
Man hat mir gesagt, dass das Mädchen mein Herz will
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
Aber ich bin nur voller Hass (ich bin voller Hass)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
Sie haben mir nicht geholfen, ich habe Groll gegen diejenigen, die nicht wollen
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
Dass ich es trotzdem schaffe (aber hey, das ist das Leben)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Ich bin vorbeigekommen, Nigga ich brauche Geld, ich komme um alles zu durchlöchern
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fick die Polizei, es ist mir scheißegal, ich spüre die Schläge nicht mehr
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Du wechselst deine Jacke, es ist nicht mehr dasselbe, ich drehe das Rad
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Zu hartnäckig, entschlossen, wir fliegen aus dem Zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Treuer Sourou, Kunde, vom Puff, wir bringen
En espérant que ça marche, on a dû ramer
In der Hoffnung, dass es funktioniert, wir mussten rudern
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Diejenigen, die den Ofen berührt haben, sind verbrannt
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Und die meisten, die geredet haben, wurden umgebracht
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Jeden Morgen, wenn ich aufwache, muss ich ein Tor schießen
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Spartacus im Jahr 2016, die Mutter am Telefon
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
Es wird regnen, wir werden dir vielleicht einen Regenschirm kaufen
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
Am Telefon, du redest nur, du stammelst nur
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
In einer Hurenbar (ja) in einer Lesbenbar (nein)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Willkommen in Medellin, Kartell und es wird keine Gnade geben
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Heroin, Crack und Kokain in Tüten weiterverkauft
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
Auf der bösen Straße wird deine Handtasche oft weggerissen
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
Das Leben meiner Mutter, die Zone in 'Sey, es ist wirklich Anarchie
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Wawa, das Gefängnis, Doudou, Sankhara, werden keinen Schaden anrichten
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
Der Aufseher hat verstanden, okay, (Kautasche)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
Doudou, das Gefängnis, hat es hundert Mal vermieden, meine Gesellschaft muss
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Ich bin vorbeigekommen, Nigga ich brauche Geld, ich komme um alles zu durchlöchern
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fick die Polizei, es ist mir scheißegal, ich spüre die Schläge nicht mehr
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Du wechselst deine Jacke, es ist nicht mehr dasselbe, ich drehe das Rad
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Zu hartnäckig, entschlossen, wir fliegen aus dem Zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Treuer Sourou, Kunde, vom Puff, wir bringen
En espérant que ça marche, on a dû ramer
In der Hoffnung, dass es funktioniert, wir mussten rudern
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Diejenigen, die den Ofen berührt haben, sind verbrannt
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Und die meisten, die geredet haben, wurden umgebracht
Oh (RJacks Prodz)
Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Oh, oh, oh (Masta explícito na batida)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
Ei, a consciência presa na calça jeans (Jeans)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
Eu não escuto os "dizem" (dizem)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
Pelo que parece, estamos amaldiçoados ('ditos) o policial me disse (disse)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
No inverno, tiramos o casaco, os policiais querem nos levar
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
Eu não gosto muito de patinação no gelo, quase escorreguei no chão
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
Eu escureci meu coração vendendo o amarelo
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu vi de todas as cores
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
Aqui, é tórrido, a vida não é rosa
La rue ne veut pas faire de fleurs
A rua não quer fazer flores
Bonbonne callée, trop égaré
Garrafa presa, muito perdida
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
Era necessário, eu fodo tudo este ano, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
Me disseram que a garota quer meu coração
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
Mas eu estou cheio de ódio (estou cheio de ódio)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
Eles não me ajudaram, tenho rancor daqueles que não querem
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
Que eu me saia bem de qualquer maneira (mas bem, é a vida)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Eu passei, negro preciso de dinheiro, vou atirar em tudo
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Foda-se a polícia, eu não me importo, nem sinto mais os golpes
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Você vira o casaco, não é mais o mesmo, eu giro a roda
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Muito obstinado, determinado, estamos voando do zoológico
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fiel sourou, cliente, da erva, trazemos
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Esperando que funcione, tivemos que remar
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Aqueles que se aproximaram do forno, acabaram queimados
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
E a maioria que falou, acabou sendo morta
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Todas as manhãs quando eu acordo, tenho que marcar um gol
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Spartacus em 2016, a mãe no telefone
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
Vai chover, talvez compremos um guarda-chuva para você
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
No telefone, você só fala, só tagarela
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
Em um bar de prostitutas (sim) em um bar de lésbicas (não)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Bem-vindo a Medellin, cartel e não haverá quartel
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Heroína, crack e cocaína revendidos em pacotes
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
Na rua cruel, sua bolsa, muitas vezes, é arrancada
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
A vida da minha mãe, a zona em 'Sey, é realmente anarquia
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Wawa, a prisão, Doudou, Sankhara, não vão estragar
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
O guarda entendeu, ok, (saco de mastigar)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
Doudou, a prisão, escapou cem vezes, minha companhia deve
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Eu passei, negro preciso de dinheiro, vou atirar em tudo
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Foda-se a polícia, eu não me importo, nem sinto mais os golpes
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Você vira o casaco, não é mais o mesmo, eu giro a roda
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Muito obstinado, determinado, estamos voando do zoológico
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fiel sourou, cliente, da erva, trazemos
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Esperando que funcione, tivemos que remar
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Aqueles que se aproximaram do forno, acabaram queimados
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
E a maioria que falou, acabou sendo morta
Oh (RJacks Prodz)
Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
Hey, the cons' tucked in the jeans (Jeans)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
I don't listen to the "they say" (they say)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
To what it seems, we are cursed ('dits) the OPJ told me (said)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
In winter, the parka comes out, the cops want to take us away
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
I don't really like the ice rink, almost slipped on the parquet
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
I blackened my heart selling yellow
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all the colors
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
Here, it's torrid, life is not rosy
La rue ne veut pas faire de fleurs
The street doesn't want to make flowers
Bonbonne callée, trop égaré
Bottle tucked, too lost
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
It was necessary, I fuck everything this year, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
They told me that the girl wants my heart
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
But I am only filled with hatred (I am filled with hatred)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
They didn't help me, I have resentment towards those who don't want
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
That I get by anyway (but hey, that's life)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
I passed, nigga I need money, I come to spray everything
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fuck the cops, I don't give a fuck, I don't even feel the blows anymore
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
You turn your jacket, it's not the same, I spin the wheel
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Too stubborn, determined, we fly from the zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Loyal sourou, client, puff, we bring back
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Hoping it works, we had to row
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Those who have been near the oven, ended up burned
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
And most who have spoken, got canned
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Every morning when I wake up, I have to score a goal
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Spartacus in 2016, the mother on the phone
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
It's going to rain, we might buy you an umbrella
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
On the phone, you just talk, you just babble
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
In a whore bar (yes) in a lesbian bar (no)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Welcome to Medellin, cartel and there will be no quarter
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Heroin, crack and cocaine resold in bags
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
In the mean street, your handbag, often, gets snatched
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
The life of my mother, the zone in 'Sey, it's really anarchy
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Wawa, the jail, Doudou, Sankhara, will not waste
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
The supervisor understood, okay, (chewing bag)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
Doudou, the jail, he escaped a hundred times, my company must
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
I passed, nigga I need money, I come to spray everything
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fuck the cops, I don't give a fuck, I don't even feel the blows anymore
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
You turn your jacket, it's not the same, I spin the wheel
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Too stubborn, determined, we fly from the zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Loyal sourou, client, puff, we bring back
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Hoping it works, we had to row
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Those who have been near the oven, ended up burned
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
And most who have spoken, got canned
Oh (RJacks Prodz)
Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Oh, oh, oh (Masta explícito en el ritmo)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
Hey, la cons' metida en el jean (Jean)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
No escucho los "se dice" (se dice)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
A lo que parece, estamos malditos ('dits) el OPJ me lo dijo (dijo)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
En invierno, sacamos la parka, los polis quieren llevarnos
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
No me gusta mucho la pista de hielo, casi me resbalo en el parquet
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
He oscurecido mi corazón vendiendo amarillo
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
Aquí, es tórrido, la vida no es rosa
La rue ne veut pas faire de fleurs
La calle no quiere hacer flores
Bonbonne callée, trop égaré
Botella metida, demasiado perdido
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
Tenía que hacerlo, me follo todo este año, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
Me han dicho que la chica quiere mi corazón
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
Pero solo estoy lleno de odio (estoy lleno de odio)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
No me ayudaron, tengo rencor hacia aquellos que no quieren
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
Que me las arregle de todos modos (pero bueno, es la vida)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
He pasado, negro necesito dinero, vengo a disparar a todos
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Joder la sère-mi, me importa un carajo, ya no siento los golpes
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Cambias de chaqueta, ya no es lo mismo, hago girar la rueda
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Demasiado empeñado, determinado, nos vamos del zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fiel sourou, cliente, de la puff, traemos
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Esperando que funcione, tuvimos que remar
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Aquellos que han estado cerca del horno, acabaron quemados
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Y la mayoría de los que hablaron, fueron asesinados
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Todas las mañanas cuando me levanto, tengo que marcar un gol
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Spartacus en 2016, la madre en el parlamento
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
Va a llover, quizás te compraremos un paraguas
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
Por teléfono, solo hablas, solo balbuceas
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
En un bar de putas (sí) en un bar de lesbianas (no)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Bienvenido a Medellín, cartel y no habrá cuartel
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Heroína, crack y cocaína revendidos en bolsitas
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
En la calle mala, tu bolso, a menudo, se arranca
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
La vida de mi madre, la zona de 'Sey, es realmente anarquía
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Wawa, la cárcel, Doudou, Sankhara, no harán un desastre
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
El vigilante lo entendió, de acuerdo, (bolsa para masticar)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
Doudou, la cárcel, la ha esquivado cien veces, mi compañía debe
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
He pasado, negro necesito dinero, vengo a disparar a todos
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Joder la sère-mi, me importa un carajo, ya no siento los golpes
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Cambias de chaqueta, ya no es lo mismo, hago girar la rueda
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Demasiado empeñado, determinado, nos vamos del zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fiel sourou, cliente, de la puff, traemos
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Esperando que funcione, tuvimos que remar
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Aquellos que han estado cerca del horno, acabaron quemados
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
Y la mayoría de los que hablaron, fueron asesinados
Oh (RJacks Prodz)
Oh (RJacks Prodz)
Oh, oh, oh (Masta explicit on the beat)
Oh, oh, oh (Masta esplicito sul beat)
Hey, la cons' callée dans l'jean (Jean)
Ehi, la cons' infilata nei jeans (Jeans)
J'écoute pas les "on dit" (on dit)
Non ascolto i "si dice" (si dice)
À c'qui p', on est maudits ('dits) l'OPJ me l'a dit (dit)
A quanto pare, siamo maledetti ('detti) l'OPJ me l'ha detto (detto)
L'hiver, ça sort la parka, les keufs veulent nous embarquer
In inverno, si tira fuori il parka, i poliziotti vogliono portarci via
J'aime pas trop la patinoire, failli glisser sur l'parquet
Non mi piace molto la pista di pattinaggio, quasi scivolato sul parquet
J'ai noirci mon cœur à vendre du jaune
Ho nero il mio cuore a vendere del giallo
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Ici, c'est torride, la vie n'est pas rose
Qui, è torrido, la vita non è rosa
La rue ne veut pas faire de fleurs
La strada non vuole fare fiori
Bonbonne callée, trop égaré
Bottiglia pronta, troppo smarrito
Il le fallait, j'baise tout c'tte année, oh
Doveva succedere, scopo tutto quest'anno, oh
On m'a qu'c'est la gadji voudrait mon cœur
Mi hanno detto che la ragazza vorrebbe il mio cuore
Mais je suis rempli que de haine (je suis rempli de haine)
Ma sono pieno solo di odio (sono pieno di odio)
M'ont pas aidé, j'ai d'la rancœur envers ceux qui veulent pas
Non mi hanno aiutato, ho rancore verso quelli che non vogliono
Que j'm'en sorte quand même (mais bon, c'est la vie)
Che ce la faccia comunque (ma va beh, è la vita)
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Sono passato, nigga ho bisogno di soldi, vengo a sparare a tutto
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fanculo la sère-mi, me ne frego, non sento nemmeno più i colpi
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Cambi la tua giacca, non è più la stessa, faccio girare la ruota
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Troppo determinato, determinato, voliamo via dallo zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fedele sourou, cliente, del puff, portiamo
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Sperando che funzioni, abbiamo dovuto remare
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Quelli che hanno frequentato il forno, sono finiti bruciati
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
E la maggior parte di quelli che hanno parlato, sono stati uccisi
Tous les matins quand j'me ver-le, faut que j'marque un but
Ogni mattina quando mi sveglio, devo segnare un gol
Spartacus en 2016, la daronne au parlu
Spartacus nel 2016, la mamma al telefono
Il va pleuvoir, on t'achètera p't-être un parapluie
Sta per piovere, forse ti compreremo un ombrello
Au téléphone, rien qu'tu parles, rien qu'tu baragouines
Al telefono, parli solo, balbetti solo
Dans un bar à putes (ouais) dans un bar à gouines (non)
In un bordello (sì) in un bar di lesbiche (no)
Bienvenue à Medellin, cartel et y aura pas d'quartier
Benvenuti a Medellin, cartello e non ci sarà quartiere
Héroïne, crack et cocaïne revendus en sachet
Eroina, crack e cocaina rivenduti in bustine
Dans la rue méchante, ton sac-à-main, souvent, s'fait arracher
Nella strada cattiva, la tua borsetta, spesso, viene strappata
La vie d'ma mère, la zone à 'Sey, c'est vraiment l'anarchie
La vita di mia madre, la zona a 'Sey, è davvero l'anarchia
Wawa, la taule, Doudou, Sankhara, feront pas d'gâchis
Wawa, la prigione, Doudou, Sankhara, non faranno danni
Le surveillant a compris, okay, (sac à mâcher)
Il sorvegliante ha capito, okay, (sacchetto da masticare)
Doudou, la taule, l'a v'-esqui cent fois, ma compagnie faut
Doudou, la prigione, l'ha evitata cento volte, la mia compagnia deve
J'suis passé, nigga m'faut des sous, j'viens rafaler tout
Sono passato, nigga ho bisogno di soldi, vengo a sparare a tutto
Fuck la sère-mi, j'm'en bats les couilles, j'sens même plus les coups
Fanculo la sère-mi, me ne frego, non sento nemmeno più i colpi
Tu tournes ta veste, c'est plus pareil, j'fais tourner la roue
Cambi la tua giacca, non è più la stessa, faccio girare la ruota
Trop acharné, déterminé, on s'envole du zoo
Troppo determinato, determinato, voliamo via dallo zoo
Fidèle sourou, client, d'la puff, on ramène
Fedele sourou, cliente, del puff, portiamo
En espérant que ça marche, on a dû ramer
Sperando che funzioni, abbiamo dovuto remare
Ceux qui ont côtoyé le four, ont fini cramés
Quelli che hanno frequentato il forno, sono finiti bruciati
Et la plupart qui ont parlé, se sont fait caner
E la maggior parte di quelli che hanno parlato, sono stati uccisi