Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
Mais en catchana, baby, je dead ça
Faut t'faire un dessin
On fait rentrer des sous everyday
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
Faut juste que je fasse plus de money
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Elle r'vient pour mon argent
Mais désolé, c'est que pour maman
Billets violets, billets violets
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
J'suis une heartbreak star, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
(Une heartbreak star)
Oh yeah
Oh ja
Oh yeah
Oh ja
Oh yeah, oh yeah
Oh ja, oh ja
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
Dieses Leben, ich habe es nicht einmal gewählt, jetzt trage ich Gucci und gebe ohne zu zählen aus
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
Ich lasse sie sich für Gangster halten, null Ecstasy, ich habe Geld zu verdienen
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
Die Konkurrenz ist nicht bereit, du hast die „HRTBRK“ gesehen und jetzt gerätst du in Panik, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
Wir sind die Stärksten in Paris, Vissel und Gambi, wir werden alles wegfegen (HRTBRK Junge)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
Ich setze das Konzert in Brand, ich setze deine Mutter in Brand (ja)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
Also, respektiere mich, vielleicht bin ich dein Vater (ah ja)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Pull up am Feuer, wie 2Pac, du bist tot, ich bin reich geworden nur mit Worten (ja)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
Du kannst nicht um Hilfe rufen, ich ziehe die Neun und ziehe dich hoch, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
Ich habe herumgehangen, herumgehangen in meinem Gebäude
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
Ich, wie mein großer Bruder, bin in Baltimore (ja)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
Ich gebe zu, wir sind ein bisschen stark (bisschen)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
Es ist erst der Anfang, aber du hast Angst (du hast Angst)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
Von der Gestik, wir haben sie (ja)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
Du hast sie nicht, so ist das (oh ja)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
Und deine Fimbi, sie knackt nur (knackt)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
Wenn sie mich an der Uni trifft (oh ja)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
Und das wusstest du schon (ja)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
Dass sie Kaza erkannt hat (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
Sie sagt mir „gebrochenes Herz, das bist du (das bist du)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Komm, lass mich das reparieren“ (HRTBRK Junge)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Jetzt habe ich das Geld, ich muss nicht mehr wetten (nein, nein)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Ich komme im Fernsehen, ich hebe sie ohne zu sprechen auf (ja, ja)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Wenn du nicht die Größen hast, komme ich nicht zu deiner Party (nein, nein)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
Ich bin ein Popstar, ein Heartbreak-Star
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
Wenn ich meine Wimpern schüttle, lieben sie das
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
Ich habe Herzschmerzen, das weißt du schon
Mais en catchana, baby, je dead ça
Aber im Catchana, Baby, ich töte das
Faut t'faire un dessin
Muss ich dir ein Bild zeichnen
On fait rentrer des sous everyday
Wir bringen jeden Tag Geld rein
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
Um mich zu reparieren, brauche ich keinen Arzt
Faut juste que je fasse plus de money
Ich muss nur mehr Geld machen
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Jetzt trage ich Gucci, Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Seit ich Buzz habe, bin ich sehr misstrauisch
Elle r'vient pour mon argent
Sie kommt zurück für mein Geld
Mais désolé, c'est que pour maman
Aber sorry, das ist nur für Mama
Billets violets, billets violets
Violette Scheine, violette Scheine
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Ja, ich habe gesungen
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Jetzt kennt mich ganz Frankreich, sogar deine Freundin ist abonniert
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Freundin, ich habe deinen Spät-Pé auf Insta' gesehen (ich sehe ihn)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Zu viel Liebe für die Gang, also nachdem ich dich gefickt habe, sage ich „basta“
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Halt die Klappe und mach meine Pasta, bring mein Geld, mein Herz ist zu gebrochen
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Früher hast du mich nicht beachtet, aber warum kommst du zurück, seit ich unterschrieben habe? (Hrtbrk Junge)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Jetzt habe ich das Geld, ich muss nicht mehr wetten (nein, nein)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Ich komme im Fernsehen, ich hebe sie ohne zu sprechen auf (ja, ja)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Wenn du nicht die Größen hast, komme ich nicht zu deiner Party (nein, nein)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh (ja, ja)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh
J'suis une heartbreak star, eh
Ich bin ein Heartbreak-Star, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Ich bin kein Trap-Star, ich bin ein Heartbreak-Star, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
Ich habe ein gebrochenes Herz, nur das Geld zum Zusammenkleben
(Une heartbreak star)
(Ein Heartbreak-Star)
Oh yeah
Ah sim
Oh yeah
Ah sim
Oh yeah, oh yeah
Ah sim, ah sim
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
Essa vida, eu nem escolhi, agora estou usando Gucci e gastando sem contar
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
Deixo eles se acharem os tais, zero ecstasy, tenho dinheiro para ganhar
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
A concorrência, ela não está pronta, você viu os "HRTBRK" e agora, você está em pânico, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
Somos os mais fortes de Paris, Vissel e Gambi, vamos arrasar tudo (HRTBRK boy)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
Eu incendeio o show, eu incendeio sua mãe (sim)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
Então, não me falte com respeito, pode ser que eu seja seu pai (ah sim)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Chego no sinal, como 2Pac, você está morto, fiquei rico apenas com palavras (sim)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
Você não pode pedir ajuda, eu saco a arma e te pego, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
Eu andei, andei no meu prédio
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
Eu, como meu irmão mais velho, estou em Baltimore (sim)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
Admito, somos um pouco fortes (pouco)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
É só o começo, mas você está com medo (está com medo)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
Da gestualidade, temos (sim)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
Você não tem, é assim (oh sim)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
E sua garota, ela só se derrete (derrete)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
Quando ela me cruza na faculdade (oh sim)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
E isso, você já sabia (sim)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
Que ela reconheceu Kaza (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
Ela me diz "coração partido, é você (é você)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Vem, deixa eu consertar isso" (HRTBRK boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Agora, eu tenho dinheiro, não preciso mais apostar (não, não)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Eu apareço na TV, eu a levanto sem falar (sim, sim)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Se você não tem estilo, eu não vou à sua festa (não, não)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
Eu sou uma pop star, uma estrela do coração partido
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
Quando eu balanço meus cabelos, elas adoram isso
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
Eu estou com o coração partido, você já sabe
Mais en catchana, baby, je dead ça
Mas em catchana, baby, eu mato isso
Faut t'faire un dessin
Preciso desenhar para você?
On fait rentrer des sous everyday
Estamos ganhando dinheiro todos os dias
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
Para me consertar, eu não preciso de médico
Faut juste que je fasse plus de money
Só preciso fazer mais dinheiro
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Agora, eu uso Gucci, Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Desde que eu tenho buzz, estou muito desconfiado
Elle r'vient pour mon argent
Ela volta para o meu dinheiro
Mais désolé, c'est que pour maman
Mas desculpe, é só para a mamãe
Billets violets, billets violets
Notas roxas, notas roxas
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Sim, fui eu quem cantou
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Agora, toda a França me conhece, até sua namorada é assinante
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Amiga, eu já vi seu namorado no Insta' (eu vejo)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Muito amor para a gangue então depois de te pegar eu digo "basta"
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Cale a boca e faça minhas massas, traga meu dinheiro, meu coração está muito partido
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Antes você não me calculava, mas por que você volta desde que eu assinei? (Hrtbrk boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Agora, eu tenho dinheiro, não preciso mais apostar (não, não)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Eu apareço na TV, eu a levanto sem falar (sim, sim)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Se você não tem estilo, eu não vou à sua festa (não, não)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh (sim, sim)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh
J'suis une heartbreak star, eh
Eu sou uma estrela do coração partido, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Eu não sou uma estrela do trap, eu sou uma estrela do coração partido, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
Eu tenho o coração partido, só o dinheiro para colar
(Une heartbreak star)
(Uma estrela do coração partido)
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
This life, I didn't even choose it, now I'm wearing Gucci and spending without counting
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
I let them think they're gangsters, zero ecstasy, I have money to earn
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
The competition, it's not ready, you saw the "HRTBRK" and now, you panic, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
We are the strongest in Paris, Vissel and Gambi, we're going to blow everything up (HRTBRK boy)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
I set fire in concert, I set fire to your mother (yeah)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
So, don't disrespect me, it turns out I'm your father (ah yeah)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Pull up at the light, like 2Pac, you're dead, I became rich just with words (yeah)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
You can't call for help, I pull out the nine and I pull you up, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
I hung out, hung out in my building
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
Me, like my big brother, I'm in Baltimore (yeah)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
I admit, we're a little strong (little)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
It's just the beginning but you, you're scared (you're scared)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
Of the gesture, we have it (yeah)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
You, you don't have it, that's how it is (oh yeah)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
And your girl, she just cracks (cracks)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
When she crosses me at the university (oh yeah)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
And that, you already knew (yeah)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
That she had recognized Kaza (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
She tells me "broken heart, it's you (it's you)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Go ahead, come see me so I can fix that" (HRTBRK boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Now, I have the money, I don't need to bet (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
I go on TV, I lift her without speaking (yeah, yeah)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
If you don't have the sizes, I'm not coming to your party (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
I'm a pop star, a heartbreak star
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
When I shake my locks, they love it
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
I have a heartache, you already know
Mais en catchana, baby, je dead ça
But in catchana, baby, I kill that
Faut t'faire un dessin
Do I need to draw you a picture
On fait rentrer des sous everyday
We bring in money everyday
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
To fix me, I don't need a doctor
Faut juste que je fasse plus de money
I just need to make more money
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Now, I wear Gucci, Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Since I got buzz, I'm too suspicious
Elle r'vient pour mon argent
She comes back for my money
Mais désolé, c'est que pour maman
But sorry, it's only for mom
Billets violets, billets violets
Purple bills, purple bills
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Yeah, it's me who sang
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Now, all of France knows me, even your girl is subscribed
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Girlfriend, I've already seen your boyfriend on Insta' (I see him)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Too much love for the gang so after having sex with you I say "enough"
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Shut up and make my pasta, bring my money, my heart is too broken
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Before you didn't calculate me, but why are you coming back since I signed? (Hrtbrk boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Now, I have the money, I don't need to bet (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
I go on TV, I lift her without speaking (yeah, yeah)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
If you don't have the sizes, I'm not coming to your party (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh (yeah, yeah)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh
J'suis une heartbreak star, eh
I'm a heartbreak star, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
I'm not a trap star, I'm a heartbreak star, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
I have a broken heart, only money to glue it back together
(Une heartbreak star)
(A heartbreak star)
Oh yeah
Oh sí
Oh yeah
Oh sí
Oh yeah, oh yeah
Oh sí, oh sí
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
Esta vida, ni siquiera la elegí, ahora llevo Gucci y gasto sin contar
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
Los dejo pensar que son los mejores, cero éxtasis, tengo dinero que ganar
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
La competencia, no está lista, has visto los "HRTBRK" y ahora, estás en pánico, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
Somos los más fuertes de París, Vissel y Gambi, vamos a arrasar todo (HRTBRK boy)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
Prendo fuego en concierto, prendo fuego a tu madre (sí)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
Así que, no me faltes al respeto, podría ser que yo sea tu padre (ah sí)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Aparezco en el semáforo, como 2Pac, estás muerto, me hice rico solo con palabras (sí)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
No puedes pedir ayuda, saco el nueve y te apunto, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
He estado, estado en mi edificio
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
Yo, como mi hermano mayor, estoy en Baltimore (sí)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
Admito, somos un poco fuertes (poco)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
Es solo el comienzo pero tú, tienes miedo (tienes miedo)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
De los gestos, tenemos (sí)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
Tú, no tienes, es así (oh sí)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
Y tu chica, solo se derrumba (derrumba)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
Cuando me cruza en la universidad (oh sí)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
Y eso, ya lo sabías (sí)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
Que ella había reconocido a Kaza (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
Ella me dice "corazón roto, eres tú (eres tú)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Vamos, ven a verme para que lo repare" (HRTBRK boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Ahora, tengo el dinero, ya no necesito apostar (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Aparezco en la televisión, la levanto sin hablar (sí, sí)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Si no tienes las tallas, no voy a tu fiesta (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
Soy una estrella del pop, una estrella del desamor
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
Cuando agito mis pestañas, a ellas les encanta eso
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
Tengo el corazón roto, ya lo sabes
Mais en catchana, baby, je dead ça
Pero en catchana, baby, yo lo mato
Faut t'faire un dessin
¿Necesitas un dibujo?
On fait rentrer des sous everyday
Hacemos entrar dinero todos los días
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
Para repararme, no necesito un médico
Faut juste que je fasse plus de money
Solo necesito hacer más dinero
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Ahora, llevo Gucci, Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Desde que tengo el buzz, soy muy desconfiado
Elle r'vient pour mon argent
Ella vuelve por mi dinero
Mais désolé, c'est que pour maman
Pero lo siento, es solo para mamá
Billets violets, billets violets
Billetes violetas, billetes violetas
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Sí, soy yo quien cantó
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Ahora, toda Francia me conoce, incluso tu chica está suscrita
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Amiga, ya he visto a tu chico en Insta' (lo veo)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Mucho amor para la banda así que después de haberte follado te digo "basta"
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Cierra la boca y haz mis pastas, trae mi dinero, tengo el corazón demasiado roto
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Antes no me calculabas, pero ¿por qué vuelves desde que firmé? (Hrtbrk boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Ahora, tengo el dinero, ya no necesito apostar (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Aparezco en la televisión, la levanto sin hablar (sí, sí)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Si no tienes las tallas, no voy a tu fiesta (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh (sí, sí)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh
J'suis une heartbreak star, eh
Soy una estrella del desamor, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
No soy una estrella del trap, soy una estrella del desamor, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
Tengo el corazón roto, solo el dinero para pegarlo
(Une heartbreak star)
(Una estrella del desamor)
Oh yeah
Oh sì
Oh yeah
Oh sì
Oh yeah, oh yeah
Oh sì, oh sì
Cette vie-là, je l'ai même pas choisie, là j'porte du Gucci et j'dépense sans compter
Questa vita, non l'ho nemmeno scelta, ora indosso Gucci e spendo senza contare
J'les laisse se prendre pour des cains-'ri, zéro ecstasy, j'ai d'l'argent à gagner
Li lascio pensare di essere dei cains-'ri, zero ecstasy, ho soldi da guadagnare
La concurrence, elle est pas prête, t'as vu les "HRTBRK" et là, tu paniques, eh
La concorrenza, non è pronta, hai visto gli "HRTBRK" e ora, stai panico, eh
C'est nous les plus forts de Paris, Vissel et Gambi, on va tout rafaler (HRTBRK boy)
Siamo noi i più forti di Parigi, Vissel e Gambi, stiamo per spazzare via tutto (HRTBRK boy)
J'mets le feu en concert, j'mets le feu dans ta mère (ouais)
Accendo il fuoco in concerto, accendo il fuoco in tua madre (sì)
Alors, me manque pas d'respect, ça s'trouve que c'est moi ton père (ah ouais)
Quindi, non mancarmi di rispetto, potrei essere tuo padre (ah sì)
Pull up au feu, comme 2Pac, t'es mort, j'suis devenu riche juste avec des mots (ouais)
Arrivo al semaforo, come 2Pac, sei morto, sono diventato ricco solo con le parole (sì)
Tu peux pas appeler au secours, j'sors le nine et j'te pull up, skrt
Non puoi chiamare aiuto, tiro fuori il nine e ti tiro su, skrt
J'ai traîné, traîné dans mon bâtiment
Ho trascorso, trascorso nel mio edificio
Moi, comme mon grand frère, j'suis à Baltimore (ouais)
Io, come mio fratello maggiore, sono a Baltimore (sì)
J'avoue, on est fort un peu (peu)
Lo ammetto, siamo un po' forti (poco)
C'est que l'début mais toi, t'as peur (t'as peur)
È solo l'inizio ma tu, hai paura (hai paura)
D'la gestuelle, on en a (ouais)
Della gestualità, ne abbiamo (sì)
Toi, t'en as pas, c'est comme ça (oh ouais)
Tu, non ne hai, è così (oh sì)
Et ta fimbi, rien qu'elle craque (craque)
E la tua fimbi, solo lei si spezza (spezza)
Quand elle me croise à la fac (oh ouais)
Quando mi incrocia all'università (oh sì)
Et ça, tu savais déjà (ouais)
E questo, lo sapevi già (sì)
Qu'elle avait reconnu Kaza (Kaza)
Che aveva riconosciuto Kaza (Kaza)
Elle me dit "cœur brisé, c'est toi (c'est toi)
Mi dice "cuore spezzato, sei tu (sei tu)
Vas-y, viens me voir que j'te répare ça" (HRTBRK boy)
Vai, vieni a vedermi che ti riparo" (HRTBRK boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Ora, ho i soldi, non ho più bisogno di scommettere (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Passo in TV, la sollevo senza parlare (sì, sì)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Se non hai le talles, non vengo alla tua festa (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh
J'suis une pop star, une heartbreak star
Sono una pop star, una heartbreak star
Quand je secoue mes veux-ch', elles adorent ça
Quando scuoto i miei veux-ch', loro adorano
J'ai mal au cœur, tu sais déjà
Ho il cuore spezzato, tu già lo sai
Mais en catchana, baby, je dead ça
Ma in catchana, baby, io lo dead
Faut t'faire un dessin
Devo farti un disegno
On fait rentrer des sous everyday
Facciamo entrare soldi ogni giorno
Pour me réparer, j'ai pas besoin d'médecin
Per ripararmi, non ho bisogno di un medico
Faut juste que je fasse plus de money
Devo solo fare più soldi
Maintenant, j'porte du Gucci, du Christian
Ora, indosso Gucci, Christian
Depuis qu'j'ai du buzz, j'suis trop méfiant
Da quando ho il buzz, sono troppo diffidente
Elle r'vient pour mon argent
Lei torna per i miei soldi
Mais désolé, c'est que pour maman
Ma scusa, è solo per mamma
Billets violets, billets violets
Biglietti viola, biglietti viola
Ouais, c'est moi qui ai chanté
Sì, sono io che ho cantato
Maintenant, toute la France me connait, même ta meuf est abonnée
Ora, tutta la Francia mi conosce, anche la tua ragazza è iscritta
Copine, j'ai d'jà vu ton tard-pé sur Insta' (je le vois)
Amica, ho già visto il tuo tard-pé su Insta' (lo vedo)
Trop d'amour pour le gang donc après t'avoir ken je te dis "basta"
Troppo amore per la gang quindi dopo aver fatto l'amore con te ti dico "basta"
Ferme ta gueule et fais mes pastas, ramène ma moula, j'ai l'cœur trop brisé
Chiudi la bocca e fai i miei pasti, porta i miei soldi, ho il cuore troppo spezzato
Avant tu m'calculais pas, mais pourquoi tu reviens depuis qu'j'ai signé? (Hrtbrk boy)
Prima non mi calcolavi, ma perché torni da quando ho firmato? (Hrtbrk boy)
Maintenant, j'ai la maille, j'ai plus besoin d'parier (nan, nan)
Ora, ho i soldi, non ho più bisogno di scommettere (no, no)
J'passe à la télé, j'la soulève sans parler (ouais, ouais)
Passo in TV, la sollevo senza parlare (sì, sì)
Si t'as pas les talles, j'viens pas à ta soirée (nan, nan)
Se non hai le talles, non vengo alla tua festa (no, no)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh (ouais, ouais)
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh (sì, sì)
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh
J'suis une heartbreak star, eh
Sono una heartbreak star, eh
J'suis pas une trap star, j'suis une heartbreak star, eh
Non sono una trap star, sono una heartbreak star, eh
J'ai l'cœur brisé, que la moula pour recoller
Ho il cuore spezzato, solo i soldi per ripararlo
(Une heartbreak star)
(Una heartbreak star)