Is It Any Wonder?

RICHARD DAVID HUGHES, TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY, TOM CHAPLIN

Liedtexte Übersetzung

I, I always thought that I knew,
I'd always have the right to,
Be living in the kingdom of the good and true.

And so on,
But now I think I was wrong.
And you were laughing along
And now I look a fool for thinking you were on
My side.

Is it any wonder that I'm tired?
Is it any wonder that I feel uptight?
Is it any wonder I don't know what's right?

Sometimes,
It's hard to know where I stand.
It's hard to know where I am.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.

Sometimes,
I get the feeling that I'm
Stranded in the wrong time.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
A sound-bite.

Is it any wonder that I'm tired?
Is it any wonder that I feel uptight?
Is it any wonder I don't know what's right?

Oh these days,
After all the misery you made.
Is it any wonder that I feel afraid?
Is it any wonder that I feel betrayed?

Nothing left inside this old cathedral,
Just the sad lonely spires.
How do you make it right?

Oh but you try.

Is it any wonder that I'm tired?
Is it any wonder that I feel uptight?
Is it any wonder I don't know what's right?

Oh these days.
After all the misery you made,
Is it any wonder that I feel afraid?
Is it any wonder that I feel betrayed?

I, I always thought that I knew,
Ich, ich dachte immer, dass ich wusste,
I'd always have the right to,
Ich hätte immer das Recht dazu,
Be living in the kingdom of the good and true.
Im Königreich des Guten und Wahren zu leben.
And so on,
Und so weiter,
But now I think I was wrong.
Aber jetzt denke ich, dass ich falsch lag.
And you were laughing along
Und du hast mitgelacht
And now I look a fool for thinking you were on
Und jetzt sehe ich wie ein Narr aus, weil ich dachte, du wärst auf
My side.
Meiner Seite.
Is it any wonder that I'm tired?
Ist es ein Wunder, dass ich müde bin?
Is it any wonder that I feel uptight?
Ist es ein Wunder, dass ich mich angespannt fühle?
Is it any wonder I don't know what's right?
Ist es ein Wunder, dass ich nicht weiß, was richtig ist?
Sometimes,
Manchmal,
It's hard to know where I stand.
Ist es schwer zu wissen, wo ich stehe.
It's hard to know where I am.
Es ist schwer zu wissen, wo ich bin.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Vielleicht ist es ein Rätsel, das ich nicht verstehe.
Sometimes,
Manchmal,
I get the feeling that I'm
Habe ich das Gefühl, dass ich
Stranded in the wrong time.
In der falschen Zeit gestrandet bin.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Wo Liebe nur ein Liedtext in einem Kinderreim ist,
A sound-bite.
Ein Sound-Bite.
Is it any wonder that I'm tired?
Ist es ein Wunder, dass ich müde bin?
Is it any wonder that I feel uptight?
Ist es ein Wunder, dass ich mich angespannt fühle?
Is it any wonder I don't know what's right?
Ist es ein Wunder, dass ich nicht weiß, was richtig ist?
Oh these days,
Oh diese Tage,
After all the misery you made.
Nach all dem Elend, das du verursacht hast.
Is it any wonder that I feel afraid?
Ist es ein Wunder, dass ich Angst habe?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Ist es ein Wunder, dass ich mich verraten fühle?
Nothing left inside this old cathedral,
Nichts mehr übrig in dieser alten Kathedrale,
Just the sad lonely spires.
Nur die traurigen, einsamen Türme.
How do you make it right?
Wie machst du es richtig?
Oh but you try.
Oh, aber du versuchst es.
Is it any wonder that I'm tired?
Ist es ein Wunder, dass ich müde bin?
Is it any wonder that I feel uptight?
Ist es ein Wunder, dass ich mich angespannt fühle?
Is it any wonder I don't know what's right?
Ist es ein Wunder, dass ich nicht weiß, was richtig ist?
Oh these days.
Oh diese Tage.
After all the misery you made,
Nach all dem Elend, das du verursacht hast,
Is it any wonder that I feel afraid?
Ist es ein Wunder, dass ich Angst habe?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Ist es ein Wunder, dass ich mich verraten fühle?
I, I always thought that I knew,
Eu, eu sempre pensei que sabia,
I'd always have the right to,
Sempre teria o direito de,
Be living in the kingdom of the good and true.
Viver no reino do bom e verdadeiro.
And so on,
E assim por diante,
But now I think I was wrong.
Mas agora acho que estava errado.
And you were laughing along
E você estava rindo junto
And now I look a fool for thinking you were on
E agora pareço um tolo por pensar que você estava do
My side.
Meu lado.
Is it any wonder that I'm tired?
Não é de se admirar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
Não é de se admirar que eu me sinta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Não é de se admirar que eu não saiba o que é certo?
Sometimes,
Às vezes,
It's hard to know where I stand.
É difícil saber onde eu me encaixo.
It's hard to know where I am.
É difícil saber onde eu estou.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Bem, talvez seja um enigma que eu não entenda.
Sometimes,
Às vezes,
I get the feeling that I'm
Tenho a sensação de que estou
Stranded in the wrong time.
Preso no tempo errado.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Onde o amor é apenas uma letra de uma rima infantil,
A sound-bite.
Um trecho de música.
Is it any wonder that I'm tired?
Não é de se admirar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
Não é de se admirar que eu me sinta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Não é de se admirar que eu não saiba o que é certo?
Oh these days,
Oh, esses dias,
After all the misery you made.
Depois de toda a miséria que você causou.
Is it any wonder that I feel afraid?
Não é de se admirar que eu me sinta com medo?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Não é de se admirar que eu me sinta traído?
Nothing left inside this old cathedral,
Nada restou dentro desta velha catedral,
Just the sad lonely spires.
Apenas os tristes e solitários campanários.
How do you make it right?
Como você faz isso direito?
Oh but you try.
Oh, mas você tenta.
Is it any wonder that I'm tired?
Não é de se admirar que eu esteja cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
Não é de se admirar que eu me sinta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Não é de se admirar que eu não saiba o que é certo?
Oh these days.
Oh, esses dias.
After all the misery you made,
Depois de toda a miséria que você causou,
Is it any wonder that I feel afraid?
Não é de se admirar que eu me sinta com medo?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Não é de se admirar que eu me sinta traído?
I, I always thought that I knew,
Yo, siempre pensé que sabía,
I'd always have the right to,
Siempre tendría el derecho a,
Be living in the kingdom of the good and true.
Vivir en el reino de lo bueno y verdadero.
And so on,
Y así sucesivamente,
But now I think I was wrong.
Pero ahora creo que estaba equivocado.
And you were laughing along
Y tú te reías a lo largo
And now I look a fool for thinking you were on
Y ahora parezco un tonto por pensar que estabas de
My side.
Mi lado.
Is it any wonder that I'm tired?
¿Es de extrañar que esté cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
¿Es de extrañar que me sienta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
¿Es de extrañar que no sepa qué es lo correcto?
Sometimes,
A veces,
It's hard to know where I stand.
Es difícil saber dónde estoy parado.
It's hard to know where I am.
Es difícil saber dónde estoy.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Bueno, tal vez es un rompecabezas que no entiendo.
Sometimes,
A veces,
I get the feeling that I'm
Tengo la sensación de que estoy
Stranded in the wrong time.
Varado en el tiempo equivocado.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Donde el amor es solo una letra en una rima infantil,
A sound-bite.
Un fragmento de sonido.
Is it any wonder that I'm tired?
¿Es de extrañar que esté cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
¿Es de extrañar que me sienta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
¿Es de extrañar que no sepa qué es lo correcto?
Oh these days,
Oh estos días,
After all the misery you made.
Después de toda la miseria que causaste.
Is it any wonder that I feel afraid?
¿Es de extrañar que sienta miedo?
Is it any wonder that I feel betrayed?
¿Es de extrañar que me sienta traicionado?
Nothing left inside this old cathedral,
No queda nada dentro de esta vieja catedral,
Just the sad lonely spires.
Solo los tristes y solitarios campanarios.
How do you make it right?
¿Cómo haces para arreglarlo?
Oh but you try.
Oh pero lo intentas.
Is it any wonder that I'm tired?
¿Es de extrañar que esté cansado?
Is it any wonder that I feel uptight?
¿Es de extrañar que me sienta tenso?
Is it any wonder I don't know what's right?
¿Es de extrañar que no sepa qué es lo correcto?
Oh these days.
Oh estos días.
After all the misery you made,
Después de toda la miseria que causaste,
Is it any wonder that I feel afraid?
¿Es de extrañar que sienta miedo?
Is it any wonder that I feel betrayed?
¿Es de extrañar que me sienta traicionado?
I, I always thought that I knew,
Moi, j'ai toujours pensé que je savais,
I'd always have the right to,
J'aurais toujours le droit de,
Be living in the kingdom of the good and true.
Vivre dans le royaume du bien et du vrai.
And so on,
Et ainsi de suite,
But now I think I was wrong.
Mais maintenant je pense que j'avais tort.
And you were laughing along
Et tu riais avec moi
And now I look a fool for thinking you were on
Et maintenant je passe pour un imbécile à penser que tu étais de
My side.
Mon côté.
Is it any wonder that I'm tired?
Est-ce étonnant que je sois fatigué ?
Is it any wonder that I feel uptight?
Est-ce étonnant que je me sente tendu ?
Is it any wonder I don't know what's right?
Est-ce étonnant que je ne sache pas ce qui est juste ?
Sometimes,
Parfois,
It's hard to know where I stand.
Il est difficile de savoir où je me situe.
It's hard to know where I am.
Il est difficile de savoir où je suis.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Peut-être que c'est un puzzle que je ne comprends pas.
Sometimes,
Parfois,
I get the feeling that I'm
J'ai le sentiment que je suis
Stranded in the wrong time.
Échoué dans le mauvais temps.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Où l'amour n'est qu'une paroles dans une comptine d'enfant,
A sound-bite.
Un extrait sonore.
Is it any wonder that I'm tired?
Est-ce étonnant que je sois fatigué ?
Is it any wonder that I feel uptight?
Est-ce étonnant que je me sente tendu ?
Is it any wonder I don't know what's right?
Est-ce étonnant que je ne sache pas ce qui est juste ?
Oh these days,
Oh ces jours-ci,
After all the misery you made.
Après toute la misère que tu as créée.
Is it any wonder that I feel afraid?
Est-ce étonnant que je me sente effrayé ?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Est-ce étonnant que je me sente trahi ?
Nothing left inside this old cathedral,
Il ne reste rien à l'intérieur de cette vieille cathédrale,
Just the sad lonely spires.
Juste les tristes clochers solitaires.
How do you make it right?
Comment fais-tu pour arranger les choses ?
Oh but you try.
Oh mais tu essaies.
Is it any wonder that I'm tired?
Est-ce étonnant que je sois fatigué ?
Is it any wonder that I feel uptight?
Est-ce étonnant que je me sente tendu ?
Is it any wonder I don't know what's right?
Est-ce étonnant que je ne sache pas ce qui est juste ?
Oh these days.
Oh ces jours-ci.
After all the misery you made,
Après toute la misère que tu as créée,
Is it any wonder that I feel afraid?
Est-ce étonnant que je me sente effrayé ?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Est-ce étonnant que je me sente trahi ?
I, I always thought that I knew,
Io, ho sempre pensato di sapere,
I'd always have the right to,
Avrei sempre avuto il diritto di,
Be living in the kingdom of the good and true.
Vivere nel regno del buono e del vero.
And so on,
E così via,
But now I think I was wrong.
Ma ora penso di essermi sbagliato.
And you were laughing along
E tu ridevi insieme
And now I look a fool for thinking you were on
E ora sembro uno sciocco per aver pensato che tu fossi dalla
My side.
mia parte.
Is it any wonder that I'm tired?
Non è strano che io sia stanco?
Is it any wonder that I feel uptight?
Non è strano che mi senta teso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Non è strano che non sappia cosa sia giusto?
Sometimes,
A volte,
It's hard to know where I stand.
È difficile sapere dove mi trovo.
It's hard to know where I am.
È difficile sapere dove sono.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Forse è un puzzle che non capisco.
Sometimes,
A volte,
I get the feeling that I'm
Ho la sensazione di essere
Stranded in the wrong time.
Bloccato nel tempo sbagliato.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Dove l'amore è solo un testo in una filastrocca per bambini,
A sound-bite.
Un frammento sonoro.
Is it any wonder that I'm tired?
Non è strano che io sia stanco?
Is it any wonder that I feel uptight?
Non è strano che mi senta teso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Non è strano che non sappia cosa sia giusto?
Oh these days,
Oh questi giorni,
After all the misery you made.
Dopo tutta la miseria che hai creato.
Is it any wonder that I feel afraid?
Non è strano che io mi senta spaventato?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Non è strano che mi senta tradito?
Nothing left inside this old cathedral,
Non resta nulla dentro questa vecchia cattedrale,
Just the sad lonely spires.
Solo i tristi e solitari campanili.
How do you make it right?
Come fai a rimettere le cose a posto?
Oh but you try.
Oh ma tu ci provi.
Is it any wonder that I'm tired?
Non è strano che io sia stanco?
Is it any wonder that I feel uptight?
Non è strano che mi senta teso?
Is it any wonder I don't know what's right?
Non è strano che non sappia cosa sia giusto?
Oh these days.
Oh questi giorni.
After all the misery you made,
Dopo tutta la miseria che hai creato,
Is it any wonder that I feel afraid?
Non è strano che io mi senta spaventato?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Non è strano che mi senta tradito?
I, I always thought that I knew,
Aku, aku selalu berpikir bahwa aku tahu,
I'd always have the right to,
Aku selalu memiliki hak untuk,
Be living in the kingdom of the good and true.
Hidup di kerajaan yang baik dan benar.
And so on,
Dan seterusnya,
But now I think I was wrong.
Tapi sekarang aku pikir aku salah.
And you were laughing along
Dan kamu tertawa bersama
And now I look a fool for thinking you were on
Dan sekarang aku tampak bodoh karena berpikir kamu ada
My side.
Di sisiku.
Is it any wonder that I'm tired?
Apakah tidak heran jika aku merasa lelah?
Is it any wonder that I feel uptight?
Apakah tidak heran jika aku merasa tegang?
Is it any wonder I don't know what's right?
Apakah tidak heran aku tidak tahu apa yang benar?
Sometimes,
Terkadang,
It's hard to know where I stand.
Sulit untuk tahu di mana aku berdiri.
It's hard to know where I am.
Sulit untuk tahu di mana aku berada.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
Mungkin ini adalah teka-teki yang tidak aku mengerti.
Sometimes,
Terkadang,
I get the feeling that I'm
Aku merasa seolah-olah aku
Stranded in the wrong time.
Terjebak di waktu yang salah.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
Di mana cinta hanyalah lirik dalam sajak anak-anak,
A sound-bite.
Sebuah potongan suara.
Is it any wonder that I'm tired?
Apakah tidak heran jika aku merasa lelah?
Is it any wonder that I feel uptight?
Apakah tidak heran jika aku merasa tegang?
Is it any wonder I don't know what's right?
Apakah tidak heran aku tidak tahu apa yang benar?
Oh these days,
Oh hari-hari ini,
After all the misery you made.
Setelah semua penderitaan yang kamu buat.
Is it any wonder that I feel afraid?
Apakah tidak heran jika aku merasa takut?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Apakah tidak heran jika aku merasa dikhianati?
Nothing left inside this old cathedral,
Tidak ada yang tersisa di dalam katedral tua ini,
Just the sad lonely spires.
Hanya menara yang sedih dan sepi.
How do you make it right?
Bagaimana kamu membuatnya menjadi benar?
Oh but you try.
Oh tapi kamu mencoba.
Is it any wonder that I'm tired?
Apakah tidak heran jika aku merasa lelah?
Is it any wonder that I feel uptight?
Apakah tidak heran jika aku merasa tegang?
Is it any wonder I don't know what's right?
Apakah tidak heran aku tidak tahu apa yang benar?
Oh these days.
Oh hari-hari ini.
After all the misery you made,
Setelah semua penderitaan yang kamu buat,
Is it any wonder that I feel afraid?
Apakah tidak heran jika aku merasa takut?
Is it any wonder that I feel betrayed?
Apakah tidak heran jika aku merasa dikhianati?
I, I always thought that I knew,
ฉัน, ฉันเคยคิดว่าฉันรู้เสมอ,
I'd always have the right to,
ฉันเคยคิดว่าฉันมีสิทธิ์,
Be living in the kingdom of the good and true.
ที่จะอยู่ในราชอาณาจักรของความดีและความจริง.
And so on,
และอื่น ๆ,
But now I think I was wrong.
แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันผิด.
And you were laughing along
และคุณก็หัวเราะอยู่
And now I look a fool for thinking you were on
และตอนนี้ฉันดูเหมือนคนโง่ที่คิดว่าคุณอยู่
My side.
ด้านของฉัน.
Is it any wonder that I'm tired?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันเหนื่อย?
Is it any wonder that I feel uptight?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกตึงเครียด?
Is it any wonder I don't know what's right?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันไม่รู้ว่าอะไรถูกต้อง?
Sometimes,
บางครั้ง,
It's hard to know where I stand.
มันยากที่จะรู้ว่าฉันยืนอยู่ที่ไหน.
It's hard to know where I am.
มันยากที่จะรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน.
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
หรืออาจเป็นเพราะฉันไม่เข้าใจปริศนา.
Sometimes,
บางครั้ง,
I get the feeling that I'm
ฉันรู้สึกว่าฉัน
Stranded in the wrong time.
ตกอยู่ในเวลาที่ผิด.
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
ที่รักเป็นเพียงเนื้อเพลงในเพลงเด็ก,
A sound-bite.
เสียงสั้น.
Is it any wonder that I'm tired?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันเหนื่อย?
Is it any wonder that I feel uptight?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกตึงเครียด?
Is it any wonder I don't know what's right?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันไม่รู้ว่าอะไรถูกต้อง?
Oh these days,
โอ้ วันนี้,
After all the misery you made.
หลังจากทุกสิ่งที่คุณทำให้ฉันเดือดร้อน.
Is it any wonder that I feel afraid?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกกลัว?
Is it any wonder that I feel betrayed?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกถูกทรยศ?
Nothing left inside this old cathedral,
ไม่มีอะไรเหลืออยู่ภายในวัดเก่านี้,
Just the sad lonely spires.
เพียงแค่ปลอกเสาอันเศร้าโศก.
How do you make it right?
คุณจะทำให้มันถูกต้องได้อย่างไร?
Oh but you try.
โอ้ แต่คุณพยายาม.
Is it any wonder that I'm tired?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันเหนื่อย?
Is it any wonder that I feel uptight?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกตึงเครียด?
Is it any wonder I don't know what's right?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันไม่รู้ว่าอะไรถูกต้อง?
Oh these days.
โอ้ วันนี้.
After all the misery you made,
หลังจากทุกสิ่งที่คุณทำให้ฉันเดือดร้อน,
Is it any wonder that I feel afraid?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกกลัว?
Is it any wonder that I feel betrayed?
มันมีความแปลกใจไหมที่ฉันรู้สึกถูกทรยศ?
I, I always thought that I knew,
我,我总是以为我知道,
I'd always have the right to,
我总是有权利,
Be living in the kingdom of the good and true.
生活在善良和真实的王国里。
And so on,
等等,
But now I think I was wrong.
但现在我觉得我错了。
And you were laughing along
你一直在嘲笑
And now I look a fool for thinking you were on
现在我看起来像个傻瓜,因为我以为你在
My side.
我这边。
Is it any wonder that I'm tired?
难怪我感到疲倦吗?
Is it any wonder that I feel uptight?
难怪我感到紧张吗?
Is it any wonder I don't know what's right?
难怪我不知道什么是对的吗?
Sometimes,
有时候,
It's hard to know where I stand.
我很难知道我站在哪里。
It's hard to know where I am.
我很难知道我在哪里。
Well maybe it's a puzzle I don't understand.
也许这是我不理解的谜。
Sometimes,
有时候,
I get the feeling that I'm
我有种感觉我
Stranded in the wrong time.
被困在错误的时间里。
Where love is just a lyric in a children's rhyme,
在那里,爱只是儿歌里的歌词,
A sound-bite.
一个声音片段。
Is it any wonder that I'm tired?
难怪我感到疲倦吗?
Is it any wonder that I feel uptight?
难怪我感到紧张吗?
Is it any wonder I don't know what's right?
难怪我不知道什么是对的吗?
Oh these days,
哦,这些日子,
After all the misery you made.
在你制造的所有痛苦之后。
Is it any wonder that I feel afraid?
难怪我感到害怕吗?
Is it any wonder that I feel betrayed?
难怪我感到被背叛吗?
Nothing left inside this old cathedral,
这座古老的大教堂里什么都没有留下,
Just the sad lonely spires.
只有悲伤的孤独尖塔。
How do you make it right?
你如何让它变得正确?
Oh but you try.
哦,但你试过。
Is it any wonder that I'm tired?
难怪我感到疲倦吗?
Is it any wonder that I feel uptight?
难怪我感到紧张吗?
Is it any wonder I don't know what's right?
难怪我不知道什么是对的吗?
Oh these days.
哦,这些日子。
After all the misery you made,
在你制造的所有痛苦之后,
Is it any wonder that I feel afraid?
难怪我感到害怕吗?
Is it any wonder that I feel betrayed?
难怪我感到被背叛吗?

Wissenswertes über das Lied Is It Any Wonder? von Keane

Auf welchen Alben wurde das Lied “Is It Any Wonder?” von Keane veröffentlicht?
Keane hat das Lied auf den Alben “Under the Iron Sea” im Jahr 2006, “Is It Any Wonder?” im Jahr 2006 und “The Best of Keane” im Jahr 2013 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Is It Any Wonder?” von Keane komponiert?
Das Lied “Is It Any Wonder?” von Keane wurde von RICHARD DAVID HUGHES, TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY, TOM CHAPLIN komponiert.

Beliebteste Lieder von Keane

Andere Künstler von Alternative rock