Rien n'a changé

Kevin Bonnet, Fabrice Vanvert, Alexander Adelabu, Shado, Yelp

Liedtexte Übersetzung

Malgré tout le temps qui est passé
Oh, maintenant
Rien n'a changé

Malgré la distance qui nous sépare
Je repense à toutes ces années passées avec toi
J'ai encore en tête le jour de ton départ
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi

On s'était perdus d'vue
Mais maintenant, t'es revenue
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
Quand tout gâche, m'tombe dessus
Au fond, j'ai toujours su
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
J'm'inquiétais pour rien

Malgré tout le temps qui est passé
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé

(?)

J'm'inquiétais pour rien

Malgré tout le temps qui est passé
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
(Rien n'a changé)

(?)

Malgré tout le temps qui est passé
Trotz all der vergangenen Zeit
Oh, maintenant
Oh, jetzt
Rien n'a changé
Hat sich nichts verändert
Malgré la distance qui nous sépare
Trotz der Distanz, die uns trennt
Je repense à toutes ces années passées avec toi
Ich denke zurück an all die Jahre mit dir
J'ai encore en tête le jour de ton départ
Ich habe immer noch den Tag deiner Abreise im Kopf
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi
Du bist sozusagen mit einem Teil von mir davongeflogen
On s'était perdus d'vue
Wir hatten uns aus den Augen verloren
Mais maintenant, t'es revenue
Aber jetzt bist du zurück
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
Ich hoffe, wir werden zusammen weitere Erinnerungen schaffen
Quand tout gâche, m'tombe dessus
Wenn alles schief geht, fällt es auf mich
Au fond, j'ai toujours su
Im Grunde wusste ich immer
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
Dass wir zusammen weitere Erinnerungen schaffen könnten
J'm'inquiétais pour rien
Ich machte mir umsonst Sorgen
Malgré tout le temps qui est passé
Trotz all der vergangenen Zeit
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, jetzt-nan-nan-nan-nan, hat sich nichts verändert
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Ich hatte Angst, dass wir zu Fremden werden
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Aber jetzt-nan-nan-nan-nan, hat sich nichts verändert
(?)
(?)
J'm'inquiétais pour rien
Ich machte mir umsonst Sorgen
Malgré tout le temps qui est passé
Trotz all der vergangenen Zeit
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, jetzt-nan-nan-nan-nan, hat sich nichts verändert
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Ich hatte Angst, dass wir zu Fremden werden
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Aber jetzt-nan-nan-nan-nan, hat sich nichts verändert
(Rien n'a changé)
(Nichts hat sich verändert)
(?)
(?)
Malgré tout le temps qui est passé
Apesar de todo o tempo que passou
Oh, maintenant
Oh, agora
Rien n'a changé
Nada mudou
Malgré la distance qui nous sépare
Apesar da distância que nos separa
Je repense à toutes ces années passées avec toi
Eu penso em todos esses anos passados contigo
J'ai encore en tête le jour de ton départ
Ainda tenho em mente o dia da tua partida
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi
Você voou como se levasse uma parte de mim
On s'était perdus d'vue
Nós tínhamos perdido o contato
Mais maintenant, t'es revenue
Mas agora, você voltou
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
Espero que possamos construir mais memórias juntos
Quand tout gâche, m'tombe dessus
Quando tudo dá errado, cai sobre mim
Au fond, j'ai toujours su
No fundo, eu sempre soube
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
Que poderíamos construir mais memórias juntos
J'm'inquiétais pour rien
Eu estava preocupado à toa
Malgré tout le temps qui est passé
Apesar de todo o tempo que passou
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, agora-nan-nan-nan-nan, nada mudou
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Eu tinha medo de nos tornarmos dois estranhos
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Mas agora-nan-nan-nan-nan, nada mudou
(?)
(?)
J'm'inquiétais pour rien
Eu estava preocupado à toa
Malgré tout le temps qui est passé
Apesar de todo o tempo que passou
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, agora-nan-nan-nan-nan, nada mudou
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Eu tinha medo de nos tornarmos dois estranhos
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Mas agora-nan-nan-nan-nan, nada mudou
(Rien n'a changé)
(Nada mudou)
(?)
(?)
Malgré tout le temps qui est passé
Despite all the time that has passed
Oh, maintenant
Oh, now
Rien n'a changé
Nothing has changed
Malgré la distance qui nous sépare
Despite the distance that separates us
Je repense à toutes ces années passées avec toi
I think back to all those years spent with you
J'ai encore en tête le jour de ton départ
I still have in mind the day of your departure
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi
You flew away with a part of me
On s'était perdus d'vue
We had lost sight of each other
Mais maintenant, t'es revenue
But now, you're back
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
I hope we will build other memories together
Quand tout gâche, m'tombe dessus
When everything messes up, falls on me
Au fond, j'ai toujours su
Deep down, I always knew
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
That we could build other memories together
J'm'inquiétais pour rien
I was worrying for nothing
Malgré tout le temps qui est passé
Despite all the time that has passed
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, now-now-now-now-now, nothing has changed
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
I was afraid we would become two strangers
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
But now-now-now-now-now, nothing has changed
(?)
(?)
J'm'inquiétais pour rien
I was worrying for nothing
Malgré tout le temps qui est passé
Despite all the time that has passed
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, now-now-now-now-now, nothing has changed
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
I was afraid we would become two strangers
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
But now-now-now-now-now, nothing has changed
(Rien n'a changé)
(Nothing has changed)
(?)
(?)
Malgré tout le temps qui est passé
A pesar de todo el tiempo que ha pasado
Oh, maintenant
Oh, ahora
Rien n'a changé
Nada ha cambiado
Malgré la distance qui nous sépare
A pesar de la distancia que nos separa
Je repense à toutes ces années passées avec toi
Repaso todos esos años que pasé contigo
J'ai encore en tête le jour de ton départ
Todavía tengo en mente el día de tu partida
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi
Te fuiste como llevándote una parte de mí
On s'était perdus d'vue
Nos habíamos perdido de vista
Mais maintenant, t'es revenue
Pero ahora, has vuelto
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
Espero que construyamos más recuerdos juntos
Quand tout gâche, m'tombe dessus
Cuando todo se arruina, me cae encima
Au fond, j'ai toujours su
En el fondo, siempre supe
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
Que podríamos construir más recuerdos juntos
J'm'inquiétais pour rien
No tenía por qué preocuparme
Malgré tout le temps qui est passé
A pesar de todo el tiempo que ha pasado
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, ahora-nan-nan-nan-nan, nada ha cambiado
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Tenía miedo de que nos convirtiéramos en dos extraños
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Pero ahora-nan-nan-nan-nan, nada ha cambiado
(?)
(?)
J'm'inquiétais pour rien
No tenía por qué preocuparme
Malgré tout le temps qui est passé
A pesar de todo el tiempo que ha pasado
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, ahora-nan-nan-nan-nan, nada ha cambiado
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Tenía miedo de que nos convirtiéramos en dos extraños
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Pero ahora-nan-nan-nan-nan, nada ha cambiado
(Rien n'a changé)
(Nada ha cambiado)
(?)
(?)
Malgré tout le temps qui est passé
Nonostante tutto il tempo che è passato
Oh, maintenant
Oh, ora
Rien n'a changé
Niente è cambiato
Malgré la distance qui nous sépare
Nonostante la distanza che ci separa
Je repense à toutes ces années passées avec toi
Ripenso a tutti quegli anni passati con te
J'ai encore en tête le jour de ton départ
Ho ancora in mente il giorno della tua partenza
Tu t'es comme envolée avec une partie de moi
Sei come volata via con una parte di me
On s'était perdus d'vue
Ci eravamo persi di vista
Mais maintenant, t'es revenue
Ma ora sei tornata
J'espère qu'on construira d'autres souvenirs ensembles
Spero che costruiremo altri ricordi insieme
Quand tout gâche, m'tombe dessus
Quando tutto va male, mi cade addosso
Au fond, j'ai toujours su
In fondo, ho sempre saputo
Qu'on pourrait construire d'autres souvenirs ensemble
Che potremmo costruire altri ricordi insieme
J'm'inquiétais pour rien
Mi preoccupavo per niente
Malgré tout le temps qui est passé
Nonostante tutto il tempo che è passato
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, ora-ora-ora-ora, niente è cambiato
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Avevo paura che diventassimo due estranei
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Ma ora-ora-ora-ora, niente è cambiato
(?)
(?)
J'm'inquiétais pour rien
Mi preoccupavo per niente
Malgré tout le temps qui est passé
Nonostante tutto il tempo che è passato
Oh, maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Oh, ora-ora-ora-ora, niente è cambiato
J'avais peur qu'on devienne deux étrangers
Avevo paura che diventassimo due estranei
Mais maintenant-nan-nan-nan-nan, rien n'a changé
Ma ora-ora-ora-ora, niente è cambiato
(Rien n'a changé)
(Niente è cambiato)
(?)
(?)

Wissenswertes über das Lied Rien n'a changé von Keen'V

Wann wurde das Lied “Rien n'a changé” von Keen'V veröffentlicht?
Das Lied Rien n'a changé wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Équilibre” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Rien n'a changé” von Keen'V komponiert?
Das Lied “Rien n'a changé” von Keen'V wurde von Kevin Bonnet, Fabrice Vanvert, Alexander Adelabu, Shado, Yelp komponiert.

Beliebteste Lieder von Keen'V

Andere Künstler von Reggaeton